background image

TECHNICAL NOTICE 

TACTIKKA ADAPT

 

E006700A (240519)

4

SE

Innan du använder denna pannlampa måste du: 

- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner. 

- Lära känna lampans egenskaper och användnings begränsningar. 

- Förstå och godta befintliga risker.

Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller 

dödsfall.

Utrustningens delar

(1) TACTIKKA lamphus, (2) KIT ADAPT självhäftande hjälm monteringsplatta, (3) FIXATION 

TACTIKKA clip-on hjälmmontering.

Lampans funktion

För att välja de olika lägena, använd knappen som det visas på bilderna. 

- Efter mer än 3 sekunder utan tryck på knappen ska ett tryck stänga av lampan. 

- Om lampan stängs av i färgläge, är den i samma färgläge när den sätts på igen. 

- Reservlyse: När lampan växlar till reservljus, den ger nog med lyse för att gå, men inte 

tillräckligt för dynamiska aktiviteter.

HYBRID pannlampa

Pannlampa kompatibel med AAA-LR03 alkaliska, litium, eller Ni-MH laddningsbara batterier. 

Pannlampan fungerar även med laddningsbart CORE batteri som säljs som tillbehör. 

Obs: vid användning av CORE batteri, när batteriet är nästan slut, ljuset kan slockna ganska 

fort.

Fel

Kontrollera batteriernas skick samt polaritet. Kontrollera om kontakterna har rostat. Om 

korrosion förekommer, skrapa försiktigt bort den, utan att deformera kontakterna. Kontakta 

Petzl om lampan fortfarande inte fungerar.

FIXATION TACTIKKA

Kompatibel med Petzl VERTEX, ALVEO och STRATO hjälmar.

FIXATION KIT ADAPT

Kompatibel med Petzl hjälmar (utan SIROCCO). För andra hjälmar kontrollera kompatibilitet 

med hjälmens tillverkare.

Allmän information gällande Petzl lampor

EU försäkran om överensstämmelsen finns på Petzl.com.

A. Försiktighetsåtgärder gällande batterier

VARNING - FARA: risk för explosion och brännskador.

 

- Försök inte öppna batterierna. 

- Lägg inte batterierna i elden. 

- Kortslut inte batterier; detta medför risk för brännskador. 

- Försök inte ladda om alkaliska batterier. 

- Korrekt batteripolaritet måste respekteras, följ polaritetsmarkeringarna på batteripacket. 

- Om batteriet läcker elektrolyter, undvik all kontakt med denna frätande och farliga vätskan, 

sök läkarhjälp vid kontakt. Byt ut batterier och återvinn de skadade batterierna i enlighet med 

gällande lokala regler. 

- Blanda inte batterier av olika fabrikat. 

- Blanda inte nya och använda batterier. 

- Ta ur batteriet vid längre tids förvaring. 

- Förvara dem utom räckhåll för barn.

B. Försiktighetsåtgärder gällande lampa

Låt inte barnet använda lampan utan uppsikt. 

Varning: pannband kan vara riskfaktor för strypning.

Ögonskydd

Lampan är klassificerad i riskgrupp 2 (måttlig risk) enligt standard IEC 62471. 

- Titta inte rakt in i lampan när den är tänd. 

- Den optiska strålningen från lampan kan vara farlig. Undvik att rikta ljuskäglan mot en annan 

persons ögon. 

- Risk för skada på näthinnan från strålningen hos det blåa ljuset, särskilt hos barn.

Elektromagnetiskt kompatibilitet

Motsvarar lagstiftning om elektromagnetiskt kompatibilitet. VARNING: detta garanterar inte 

avsaknad av störningar. Om du märker elektromagnetiska störningar mellan din lampa och 

elektrisk utrustning, stäng av lampan eller håll den borta från känslig elektronisk utrustning (t.ex. 

lavinsändare, flyg kontroller, kommunikations utrustning, medicinsk utrustning...).

ErP direktiv

Uppfyller krav enligt ErP (energirelaterade produkter) direktiv 2009/125/EC. 

- Plötslig full ljusstyrka - Färg temperatur: 6000-7000 K - Nominal vinkel för ljuskägla: 26° - 

Antalet strömbrytarcyklar innan förtidsfel: minst 13000.

C. Rengöring, torkning

Om lampan används i en fuktig miljö, ta ur batterier ur lampan och låt torka med lamphöljet 

öppet.

D. Förvaring
E. Skydda miljön

Återvinn lampan i enlighet med gällande lokala regler.

F. Modifieringar/reparationer

Förbjudet utanför Petzl’s lokaler, undantaget reservdelar.

G. Frågor/kontakt

Petzls garanti

Denna lampa har tre års garanti mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag från garantin: 

normalt slitage, rostskador, modifieringar eller ändringar, felaktig förvaring, bristande underhåll, 

skador på grund av olyckor, försumlighet eller att produkten har använts till ändamål som den 

inte är ämnad för.

Ansvar

Petzl ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller någon annan typ av skada som 

uppstår i samband med användningen av Petzls produkter.

FI

Ennen tämän otsavalon käyttämistä sinun pitää: 

- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet. 

- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja käyttörajoituksiin. 

- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.

Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan 

loukkaantumiseen tai kuolemaan.

Osaluettelo

(1) TACTIKKA-valaisinrunko, (2) Itsekiinnittyvä KIT ADAPT -kypäräpidike, (3) Kiinnitettävä 

FIXATION TACTIKKA -kypäräpidike.

Valaisimen toiminta

Valaisutila valitaan painiketta käyttämällä kuvien osoittamalla tavalla. 

- Jos painiketta ei paineta yli kolmeen sekuntiin, yksi painallus sammuttaa valaisimen. 

- Mikäli valaisin laitetaan pois päältä värillisessä tilassa, se on samassa tilassa, kun se 

sytytetään uudelleen. 

- Varavirtavalaistus: valaisimen siirryttyä varavirtatilaan sen valaistus riittää kävelyyn muttei 

nopeaa liikkumista vaativiin aktiviteetteihin.

HYBRID-otsavalaisimet

Otsavalaisimeen sopii AAA-LR03-alkaliparistot, litium- sekä ladattavat Ni-MH-paristot. 

Otsavalaisin toimii myös ladattavalla CORE-akulla, jota myydään erikseen. 

Varoitus: mikäli käytät CORE-akkua, valaisu voi sammua suhteellisen nopeasti akun ollessa 

lähes tyhjä.

Toimintahäiriö

Tarkasta paristojen kunto ja oikea asento napojen suhteen. Tutki liittimet korroosiovaurioiden 

varalta. Jos korroosiota näkyy, raaputa liittimet varovasti puhtaaksi varoen taivuttamasta niitä. 

Jos valaisin ei edelleenkään toimi, ota yhteys maahantuojaan.

FIXATION TACTIKKA

Yhteensopiva Petzlin VERTEX-, ALVEO- ja STRATO-kypärien kanssa.

FIXATION KIT ADAPT

Yhteensopiva Petzlin kypärien kanssa (SIROCCO-kypärää lukuun ottamatta). Muiden kypärien 

kohdalla tulee varmistaa valmistajalta sopiiko valaisin kypärään.

Yleistä tietoa Petzlin valaisimista

EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com.

A. Paristojen varotoimet

VAROITUS – VAARA: räjähdysvaara ja palovammariski.

 

- Älä yritä avata tai purkaa paristoja. 

- Älä laita paristoja tuleen. 

- Älä aiheuta paristoihin oikosulkua, koska se voi aiheuttaa palovammoja. 

- Älä yritä ladata paristoja, joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi. 

- Paristoja asennettaessa on noudatettava paristokotelon osoittamia napamerkintöjä. 

- Jos akusta vuotaa akkunestettä, vältä kosketusta tämän syövyttävän ja vaarallisen nesteen 

kanssa. Ota yhteyttä lääkäriin, jos joudut nesteen kanssa kosketuksiin. Vaihda paristot ja hävitä 

vialliset paristot voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti. 

- Älä käytä yhdessä erimerkkisiä paristoja. 

- Älä käytä yhdessä uusia ja käytettyjä paristoja. 

- Poista paristot valaisimesta, mikäli valaisin varastoidaan pitkäksi aikaa. 

- Pidä paristot lasten ulottumattomissa.

B. Valaisimen turvatoimet

Älä anna lapsen käyttää valaisinta ilman valvontaa. 

Varoitus: otsapanta voi aiheuttaa kuristumisvaaran.

Silmien turvallisuus

Valaisin kuuluu riskiryhmään 2 (kohtuullinen riski) IEC 62471 -standardin mukaan. 

- Älä katso suoraan valaisimeen, kun se on päällä. 

- Valaisimesta lähtevä optinen säteily voi olla vaarallista. Älä suuntaa valaisimen valokeilaa 

kenenkään silmiin. 

- Sininen valo voi vahingoittaa verkkokalvoja, erityisesti lapsilla.

Sähkömagneettinen yhteensopivuus

Noudattaa sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevia määräyksiä. VAROITUS: tämä 

ei takaa, ettei häiriöitä ilmenisi. Jos huomaat sähkömagneettisia häiriöitä valaisimen ja 

sähkölaitteiden välillä, sammuta valaisin tai pidä se etäällä herkistä sähkölaitteista (esim. 

lumivyörypiippareista, lennonohjauslaitteista, viestintälaitteista, lääkinnällisistä laitteista jne.).

ErP-direktiivi

Noudattaa energiaan liittyviä tuotteita koskevaa direktiiviä (ErP) 2009/125/EY. 

- Välitön täysi kirkkaus - Värilämpötila: 6000-7000 K - Valon nimelliskulma: 26° - 

Kytkentäjaksojen määrä ennen ennenaikaista vikaantumista: vähintään 13000.

C. Puhdistaminen, kuivaaminen

Käytettyäsi valaisinta kosteassa ympäristössä irrota paristot valaisimesta ja kuivata kotelo 

kansi auki.

D. Säilytys
E. Ympäristönsuojelu

Hävitä valaisin ainoastaan voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti.

F. Muutokset/korjaukset

Kielletty muun kuin Petzlin toimesta, lukuun ottamatta varaosia.

G. Kysymykset/yhteydenotto

Petzl-takuu

Tällä valaisimella on 3 vuoden takuu, joka koskee kaikkia materiaali- tai valmistusvirheitä. 

Takuun piiriin eivät kuulu: normaali kuluminen, hapettuminen, tuotteeseen tehdyt muutokset, 

virheellinen säilytys, huono hoito, onnettomuuksien, välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön 

aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.

Vastuu

Petzl ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai minkään muun 

tyyppisistä vahingoista, jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen 

tuotteiden käytöstä.

NO

Før du tar i bruk hodelykten, må du: 

- Lese og forstå alle bruksanvisningene. 

- Tilegne deg kunnskap om dets muligheter og begrensninger. 

- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.

Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig 

personskade eller død.

Liste over deler

(1) TACTIKKA lampehus, (2) KIT ADAPT selvklebende monteringsbrakett for hjelm, (3) 

FIXATION TACTIKKA monteringsbrakett med klemmefeste for hjelm.

Slik fungerer lykten

Bruk knappene som vist på tegningene for å velge de forskjellige modusene. 

- Dersom det går mer enn 3 sekunder uten at knappen trykkes på, vil den slås av med ett klikk. 

- Hvis lykten skrus av når den er i en modus med farget lys, vil den også være i denne 

modusen når den skrus på igjen. 

- Reservemodus: Når hodelykten slås over til reservebelysning gir den nok lys til å kunne gå 

med, men ikke til aktiviteter i fart.

HYBRID hodelykt

Hodelykten er kompatibel med alkaliske AAA-LR03-batterier, litium eller Ni-MH oppladbare 

batterier. 

Hodelykten fungerer også med det oppladbare CORE-batteriet som selges separat. 

Advarsel: Hvis du bruker CORE-batteriet, kan belysningen forsvinne relativt raskt når batteriet 

er nesten tomt.

Funksjonsfeil

Kontroller tilstanden og polariteten til batteriene. Kontroller at batterikontaktene ikke har 

korrosjon. Dersom batterikontaktene er korroderte, rengjør de skånsomt ved å skrape av 

korrosjonen. Vær forsiktig så de ikke bøyes. Kontakt Petzl dersom lykten fortsatt ikke fungerer 

som den skal.

FIXATION TACTIKKA

Kompatibel med Petzl-hjelmene VERTEX, ALVEO og STRATO.

FIXATION KIT ADAPT

Kompatibel med Petzl-hjelmer (med unntak av SIROCCO). For bruk på andre hjelmer, verifiser 

kompatibiliteten med produsenten av hjelmen.

Generell informasjon om Petzl hodelykter

EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på Petzl.com.

A. Forholdsregler for bruk av batterier

ADVARSEL - FARE: Risiko for eksplosjon og brann.

 

- Ikke åpne eller demonter batterier. 

- Batterier skal ikke brennes. 

- Unngå kortslutning, dette kan føre til brannskader. 

- Ikke lad opp ikke-oppladbare batterier. 

- Batteriets polaritet må respekteres, følg instruksjonene på batteripakken. 

- Dersom batteriet lekker elektrolytter, unngå enhver kontakt med den etsende og farlige 

væsken. Oppsøk lege ved kontakt. Bytt ut batteriene og sortér disse i samsvar med gjeldende 

regler for kildesortering der du bor. 

- Ikke bruk batterier fra forskjellige produsenter. 

- Ikke bruk gamle og nye batterier samtidig. 

- Fjern batteriene fra lykten før langtidsoppbevaring. 

- Oppbevar batterier utilgjengelig for barn.

B. Forholdsregler for bruk av lykten

La ikke barn få bruke lykten uten tilsyn. 

Advarsel: Et hodebånd kan medføre kvelningsfare.

Øyesikkerhet

Lykten er klassifisert i risikogruppe 2 (moderat risiko) i henhold til kravene i IEC 62471. 

- Ikke se direkte inn i lykten når den er tent. 

- Den optiske strålingen fra lykten kan være farlig. Unngå å rette lykten mot øynene til andre 

personer. 

- Det blå lyset fra lykten kan skade netthinnen, spesielt hos barn.

Elektromagnetisk kompatibilitet

Overholder forskrifter om elektromagnetisk kompatibilitet. ADVARSEL: Dette gir ingen garanti 

for at interferens ikke kan oppstå. Hvis du merker elektromagnetisk interferens mellom lykten 

og andre elektriske enheter, skal du skru av lykten eller holde den vekk fra sensitive elektroniske 

enheter (f.eks. skredsøkere (sender/mottaker-utstyr), styresystem i fly, kommunikasjonsutstyr 

og medisinske enheter.

ErP-direktiv

Samsvarer med energirelaterte produkter for direktiv (ErP) 2009/125/EC. 

- Umiddelbar full belysning - Fargetemperatur: 6000-7000 K - Nominell vinkel på lyskjegle: 26° 

- Antall sykluser for endring av modus før feil: Minimum 13 000.

C. Rengjøring og tørking

Dersom lykten har vært brukt i fuktige omgivelser bør du fjerne batteripakken fra lykten, ta ut 

batteriene og la lykten tørke.

D. Lagring og oppbevaring
E. Vern om miljøet

Kildesortér lykten kun i samsvar med lokale retningslinjer.

F. Modifisering og reparasjoner

Modifiseringer og reparasjoner som ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Unntaket er bytting 

av deler.

G. Spørsmål/kontakt oss

Petzl-garanti

Denne hodelykten har 3 års garanti mot alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes 

ikke av garantien: normal slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig 

vedlikehold, skader som følge av ulykker, eller annen bruk enn det produktet er beregnet for.

Ansvar

Petzl er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige konsekvenser eller andre typer skader 

som følge av bruk av produktene.

PL

Przed użyciem tej latarki czołowej należy: 

- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania. 

- Zapoznać się z waszą latarką czołową, jej parametrami i ograniczeniami użycia. 

- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.

Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych 

ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.

Oznaczenia części

(1) Korpus latarki TACTIKKA, (2) Mocowanie przyklejane do kasku KIT ADAPT, (3) Mocowanie 

do wpinania do kasku FIXATION TACTIKKA.

Działanie latarki

Do zmian rodzajów oświetlenia należy używać przycisku zgodnie z rysunkami. 

- Jeżeli przycisk nie jest naciskany przez dłużej niż 3 sekundy, jedno kliknięcie wyłącza waszą 

latarkę. 

- Jeżeli wyłączycie latarkę w trybie oświetlenia kolorowego, włączy się z powrotem w tym 

samym kolorze. 

- Rezerwa oświetlenia: gdy latarka znajdzie się w trybie rezerwowym, świeci wystarczająco 

jasno do poruszania się, ale zbyt słabo, by uprawiać dynamiczny sport (bieganie, rowery 

górskie, narty...).

Latarka HYBRID

Latarka jest kompatybilna z bateriami alkalicznymi AAA-LR03, litowymi lub akumulatorkami 

Ni-MH. 

Latarka działa również z akumulatorem CORE, sprzedawanym osobno jako akcesorium. 

Uwaga: w razie użycia akumulatora CORE, który jest prawie całkowicie rozładowany, spadek 

oświetlenia może być gwałtowny.

Jeżeli latarka nie świeci

Sprawdzić stan baterii i ich biegunowość. Sprawdzić czy nie są skorodowane styki 

w pojemniku na baterie. W razie potrzeby wyczyścić je (delikatnie - nie deformując styków). 

Jeżeli latarka czołowa nadal nie działa należy skontaktować się z Petzl.

FIXATION TACTIKKA

Kompatybilne z kaskami VERTEX, ALVEO i STRATO.

FIXATION KIT ADAPT

Kompatybilne z kaskami Petzl (z wyjątkiem SIROCCO). Dla innych kasków należy sprawdzić 

kompatybilność u producenta.

Informacje ogólne o latarkach Petzl

Deklaracja zgodności UE jest dostępna na Petzl.com.

A. Środki ostrożności związane z bateriami

UWAGA - NIEBEZPIECZEŃSTWO: ryzyko eksplozji i poparzeń.

 

- Nie otwierać baterii. 

- Nie wrzucać baterii do ognia. 

- Nie doprowadzać do zwarcia, baterie mogą spowodować oparzenia. 

- Nie ładować baterii alkalicznych, nie są do tego przeznaczone. 

- Należy bezwzględnie przestrzegać biegunowości baterii wg schematu umieszczonego na 

pudełku. 

- W razie wycieku elektrolitu z baterii, unikać wszelkiego kontaktu z tym niebezpiecznym 

i agresywnym płynem, skontaktować się z lekarzem w  razie potrzeby. Wymienić wszystkie 

baterie, a wadliwe zutylizować zgodnie z lokalnym prawem. 

- Nie mieszać baterii różnych producentów. 

- Nie mieszać baterii starych z nowymi. 

- Podczas długiego przechowywania latarki czołowej wyciągnąć z niej baterie. 

- Pozostawiać poza zasięgiem dzieci.

B. Ostrzeżenia

Nie pozwalać dzieciom na używanie tej latarki bez nadzoru. 

Uwaga: opaska elastyczna może stwarzać ryzyko uduszenia.

Bezpieczeństwo fotobiologiczne oka

Według normy EC 62471 latarka jest zakwalifikowana do 2 grupy zagrożenia (umiarkowane 

zagrożenie). 

- Nie patrzeć bezpośrednio w światło włączonej latarki. 

- Promieniowanie optyczne emitowane przez latarkę może być niebezpieczne. Nie kierować 

wiązki światła w oczy innej osoby. 

- Ryzyko uszkodzenia siatkówki oka związane z emisją niebieskiego światła (szczególnie 

dotyczy dzieci).

Kompatybilność elektromagnetyczna

Zgodna z przepisami związanymi z kompatybilnością elektromagnetyczną. Powyższe nie 

wyklucza powstawania zakłóceń. Jeżeli zostaną stwierdzone zakłócenia elektromagnetyczne 

między waszą latarką a urządzeniami elektronicznymi, należy wyłączyć ją lub oddalić od 

wrażliwych urządzeń elektronicznych (np. detektorów lawinowych, systemów sterowania 

lotem, sprzętu komunikacyjnego, medycznego itd.).

Dyrektywa ErP

Zgodna z Dyrektywą (ErP) 2009/125/EC dla produktów związanych z energią. 

- Światło pełne natychmiastowe - Barwa światła: 6000-7000 K - Kąt nominalny wiązki 

skupionej: 26° - Liczba cykli włączenia/wyłączenia przed przedwczesną usterką: 13 000 

minimum.

C. Czyszczenie, suszenie

W razie użycia w wilgotnym środowisku - wyciągnąć baterie z latarki, a następnie wysuszyć 

z otwartym pojemnikiem na baterie.

D. Przechowywanie
E. Ochrona środowiska

Zutylizować latarkę zgodnie z lokalnymi przepisami.

F. Modyfikacje/naprawy

Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione. Nie dotyczy to 

części zamiennych.

G. Pytania/kontakt

Gwarancja Petzl

Ta latarka czołowa posiada 3- letnią gwarancję dotyczącą wszelkich wad materiałowych 

i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty: noszące cechy normalnego zużycia, 

zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone 

w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.

Odpowiedzialność

Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje, bezpośrednie czy pośrednie 

oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe w związku z użytkowaniem jego produktów.

Reviews: