background image

TECHNICAL NOTICE 

TACTIKKA ADAPT

 

E006700A (240519)

3

ES

Antes de utilizar esta linterna, debe: 

- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización. 

- Familiarizarse con su producto y aprender a conocer sus prestaciones y sus restricciones 

de utilización. 

- Comprender y aceptar los riesgos derivados.

El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de 

heridas graves o mortales.

Nomenclatura

(1) Cuerpo de la linterna TACTIKKA, (2) Fijación casco adhesiva KIT ADAPT, (3) Fijación casco 

para ranura FIXATION TACTIKKA.

Funcionamiento de la linterna

Para acceder a las diferentes iluminaciones, utilice el botón como se indica en los dibujos. 

- Si no se acciona el botón durante más de 3 segundos, un clic apaga la linterna. 

- Si apaga la linterna en iluminación de color, se vuelve a encender sistemáticamente en el 

color escogido. 

- Iluminación de reserva: cuando la linterna pasa a reserva, dispone de una iluminación 

reducida que le permite andar, pero es insuficiente para practicar una actividad dinámica.

Linterna HYBRID

Linterna compatible con pilas AAA-LR03, alcalinas, litio o Ni-MH recargables. 

Linterna que funciona también con la batería CORE, vendida como accesorio. 

Atención, si utiliza la batería CORE, cuando la batería está casi descargada, se puede producir 

un corte bastante rápido de la iluminación.

Mal funcionamiento

Compruebe el estado de las pilas y el respeto de la polaridad. Compruebe la ausencia de 

corrosión en los contactos. En caso de corrosión, rasque ligeramente los contactos sin 

deformarlos. Si la linterna sigue sin funcionar, contacte con Petzl.

FIXATION TACTIKKA

Compatible con los cascos de la gama VERTEX, ALVEO y STRATO.

FIXATION KIT ADAPT

Compatible con los cascos Petzl (excepto el SIROCCO). Para otros cascos, compruebe la 

compatibilidad con el fabricante.

Información general de las linternas Petzl

La declaración de conformidad UE está disponible en Petzl.com.

A. Precauciones con las pilas

ATENCIÓN PELIGRO: riesgo de explosión y de quemaduras.

 

- No intente abrir una pila. 

- No tire las pilas al fuego. 

- No las cortocircuite, ya que pueden provocar quemaduras. 

- No recargue las pilas que no estén diseñadas para ser recargadas. 

- Es obligatorio respetar la polaridad y seguir el orden de colocación indicado en la caja. 

- Si se produce una fuga de electrolito de la pila, evite cualquier contacto con este líquido 

corrosivo y peligroso, contacte con un médico si esto sucediera. Cambie todas las pilas y 

deseche las pilas defectuosas conforme a la reglamentación local en vigor. 

- No mezcle pilas de marcas diferentes. 

- No mezcle pilas nuevas con pilas utilizadas. 

- Retire las pilas para un almacenamiento prolongado. 

- No deje las pilas al alcance de los niños.

B. Precauciones con la linterna

No deje que un niño, solo, utilice esta linterna. 

Atención: una cinta puede presentar un riesgo de estrangulamiento.

Seguridad fotobiológica del ojo

Linterna clasificada dentro del grupo de riesgo 2 (riesgo moderado) según la norma IEC 

62471. 

- No mire fijamente a la linterna cuando esté encendida. 

- Las radiaciones ópticas emitidas por la linterna pueden resultar peligrosas. No dirija el haz 

luminoso de la linterna hacia los ojos de una persona. 

- Riesgo de lesión de la retina debido a la emisión de luz azul, especialmente para los niños.

Compatibilidad electromagnética

Conforme a la reglamentación relativa a la compatibilidad electromagnética. Atención: 

esto no garantiza que no se puedan producir interferencias. Si constata interferencias 

electromagnéticas entre la linterna y los aparatos eléctricos, apague la linterna o aleje los 

aparatos electrónicos sensibles (por ejemplo, detectores de víctimas de avalanchas DVA, 

mandos de vuelo, equipos de comunicación, dispositivos médicos...).

Directiva ErP

Conforme a la Directiva (ErP) 2009/125/CE relativa a los productos relacionados con la 

energía. 

- Luz completa instantánea - Temperatura de color: 6000-7000 K - Ángulo nominal del haz 

luminoso: 26° - Número de ciclos de conmutación antes de fallo prematuro: 13.000 mínimo.

C. Limpieza, secado

En caso de utilización en un ambiente húmedo, retire las pilas de la linterna.y seque la caja 

de las pilas abierta.

D. Almacenamiento
E. Protección del medio ambiente

Para dar de baja su linterna, asegúrese de respetar la reglamentación local en vigor.

F. Modificaciones y reparaciones

Prohibidas fuera de los talleres de Petzl, excepto las piezas de recambio.

G. Preguntas/contacto

Garantía Petzl

Esta linterna está garantizada durante 3 años contra cualquier defecto del material o de 

fabricación. Se excluye de la garantía: el desgaste normal, la oxidación, las modificaciones o 

retoques, el mal almacenamiento, la mala conservación, los daños debidos a los accidentes, a 

las negligencias y a las utilizaciones para las que este producto no está destinado.

Responsabilidad

Petzl no es responsable de las consecuencias directas, indirectas, accidentales o de cualquier 

otro tipo de daños ocurridos o resultantes de la utilización de este producto.

PT

Antes de utilizar esta lanterna, deve: 

- Ler e compreender todas as instruções de utilização. 

- Familiarizar-se com o seu produto, aprender a conhecer as suas performances e as 

restrições de utilização. 

- Compreender e aceitar os riscos inerentes.

O desrespeito de um destes avisos poderá causar ferimentos graves ou 

mortais.

Nomenclatura

(1) Caixa lanterna TACTIKKA, (2) Fixação capacete para colar KIT ADAPT, (3) Fixação capacete 

para clipar FIXATION TACTIKKA.

Funcionamento da lanterna

Para aceder a iluminações diferentes, utilize o botão como indicado nos desenhos. 

- Se não pressionar o botão durante mais de 3 segundos, um clique apaga a sua lanterna. 

- Se apagar a sua lanterna em modo luz colorida acesa, ela reacende sistematicamente na 

cor seleccionada. 

- Reserva de iluminação: quando a sua lanterna passar em modo de reserva, dispõe de uma 

iluminação reduzida que lhe permite caminhar, mas esta é insuficiente para praticar uma 

actividade dinâmica.

Lanterna HYBRID

Lanterna compatível com pilhas AAA-LR03, alcalinas, lítio ou recarregáveis Ni-MH. 

A lanterna funciona também com a bateria recarregável CORE, vendida como acessório. 

Atenção, se utilizar a bateria CORE, quando esta estiver quase descarregada, poderá haver 

um corte bastante rápido de iluminação.

Anomalia

Verifique o estado das pilhas e respeite a polaridade. Verifique a ausência de corrosão nos 

contactos. Em caso de corrosão, raspe ligeiramente os contactos sem os deformar. Se a sua 

lanterna continuar sem funcionar, contacte a Petzl.

FIXATION TACTIKKA

Compatível com os capacetes da gama VERTEX, ALVEO e STRATO.

FIXATION KIT ADAPT

Compatível com os capacetes Petzl (excepto SIROCCO). Para os outros capacetes, verificar a 

compatibilidade com o fabricante.

Generalidades lanternas Petzl

A declaração de conformidade UE está disponível em Petzl.com.

A. Precaução pilhas

ATENÇÃO PERIGO, risco de explosão e de queimadura.

 

- Não tente abrir uma pilha. 

- Não lance as pilhas para o fogo. 

- Não as curto-circuite, podem provocar queimaduras. 

- Não carregue pilhas que não foram concebidas para ser recarregadas. 

- Respeite obrigatoriamente a polaridade, siga a ordem de colocação indicada na caixa. 

- Se ocorrer um derrame de electrólito da bateria, evite qualquer contacto com esse líquido 

corrosivo e perigoso, contacte um médico se for o caso. Mude todas as pilhas e descarte as 

pilhas defeituosas de acordo com a regulamentação local em vigor. 

- Não misture pilhas de marcas diferentes. 

- Não misture pilhas novas com pilhas usadas. 

- Retire as pilhas para um armazenamento prolongado. 

- Não deixe pilhas ao alcance de crianças.

B. Precauções lanterna

Não deixe uma criança, sozinha, utilizar esta lanterna. 

Cuidado, uma faixa elástica pode apresentar um risco de estrangulamento.

Segurança fotobiológica do olho

Lanterna classificada no grupo de risco 2 (risco moderado) de acordo com a norma IEC 

62471. 

- Não olhe fixamente para a lanterna acessa. 

- Os raios luminosos emitidos pela lanterna podem ser perigosos. Evite dirigir o feixe da 

lanterna para os olhos de uma pessoa. 

- Risco de lesão na retina associado à emissão de luz azul particularmente às crianças.

Compatibilidade electromagnética

Conforme às regulamentações relativas à compatibilidade electromagnética. Atenção, isto não 

garante que não possam ocorrer interferências. Se constatar interferências electromagnéticas 

entre a sua lanterna e aparelhos eléctricos, apague a lanterna ou afaste-a dos aparelhos 

electromagnéticos sensíveis (por exemplo, detectores de vítimas de avalanche ARVA, 

comandos de voo, equipamentos de comunicação, dispositivos médicos...).

Directiva ErP

Em conformidade com a Directiva (ErP) 2009/125/EC sobre os produtos consumidores de 

energia. 

- Luz completa instantânea – Temperatura de cor: 6000-7000 K – Ângulo nominal do feixe: 

26° - Número de ciclos de comutação antes de falha prematura: 13.000 no mínimo.

C. Limpeza, secagem

No caso de utilização em ambiente húmido, retire as pilhas da lanterna e seque a caixa aberta.

D. Armazenamento
E. Protecção do meio ambiente

Para descartar a sua lanterna, queira respeitar a regulamentação local em vigor.

F. Modificações/reparações

Interditas fora de oficina Petzl salvo peças sobresselentes.

G. Questões/contacto

Garantia Petzl

Esta lanterna está garantida durante 3 anos contra qualquer defeito de material ou de fabrico. 

Limite da garantia: o desgaste normal, a oxidação, as modificações ou retoques, o mau 

armazenamento, a má manutenção, os danos devidos aos acidentes, às negligências, às 

utilizações para as quais este produto não está destinado.

Responsabilidade

A Petzl não é responsável pelas consequências directas, indirectas, acidentais ou por todo e 

qualquer outro tipo de danos subsequentes ou resultantes da utilização deste produto.

NL

Voordat u deze lamp gebruikt, moet u: 

- Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen. 

- Zich vertrouwd maken met uw product, en de prestaties en gebruiksbeperkingen ervan 

leren kennen. 

- De inherente risico’s begrijpen en aanvaarden.

Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen kan leiden tot 

ernstige of dodelijke verwondingen.

Terminologie van de onderdelen

(1) TACTIKKA lamphouder, (2) KIT ADAPT kleefsysteem voor bevestiging op helm, (3) FIXATION 

TACTIKKA clipsysteem voor bevestiging op helm.

Werking van de lamp

U kunt de verschillende verlichtingsniveaus instellen met de knop (zie tekeningen). 

- Als u de knop langer dan 3 seconden niet gebruikt, wordt uw lamp met een klik 

uitgeschakeld. 

- Schakelt u uw lamp in een gekleurd verlichtingsniveau uit, dan zal ze de volgende keer 

systematisch ook in dezelfde stand inschakelen. 

- Verlichtingsreserve: schakelt uw lamp over in de reservemodus, dan is de verlichtingssterkte 

nog voldoende om te wandelen, maar niet meer voor dynamische activiteiten.

HYBRID lamp

Lamp compatibel met AAA-LR03, alkaline-, lithium- of herlaadbare Ni-MH-batterijen. 

Lamp werkt ook met de CORE herlaadbare batterij, verkrijgbaar als accessoire. 

Let op: wanneer u de CORE batterij gebruikt en deze is bijna plat, dan kan de verlichting vrij 

snel uitvallen.

Functiestoornis

Controleer de staat van de batterijen en de juiste inleg volgens hun polariteit. Check of de 

contactpunten niet geoxideerd zijn. In geval van oxidatie, krab voorzichtig de contactpunten 

schoon, zonder ze te misvormen. Werkt uw lamp nog steeds niet, neem dan contact op met 

uw Petzl verdeler.

FIXATION TACTIKKA

Compatibel met de hemen van het gamma VERTEX, ALVEO en STRATO.

FIXATION KIT ADAPT

Compatibel met de Petzl helmen (uitgezonderd SIROCCO). Voor andere helmen moet u de 

compatibiliteit navragen bij de fabrikant.

Algemene informatie Petzl lampen

De EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op Petzl.com.

A. Voorzorgsmaatregelen voor de batterijen

LET OP - GEVAAR: ontploffingsgevaar en risico op brandwonden.

 

- Probeer een batterij nooit te openen. 

- Werp batterijen niet in het vuur. 

- Veroorzaak geen kortsluiting, want u kunt brandwonden oplopen. 

- Herlaad geen batterijen die niet bestemd zijn om opgeladen te worden. 

- Respecteer absoluut de polariteit en plaats de batterijen in de juiste positie zoals aangegeven 

op de houder. 

- Bij een elektrolytisch lek van de batterij moet u elk contact met deze corrosieve en gevaarlijke 

vloeistof vermijden. Bent u er toch mee in contact gekomen, raadpleeg dan een arts. Verwissel 

alle batterijen en gooi de kapotte batterijen weg conform de regels die bij u van kracht zijn. 

- Meng geen batterijen van verschillende merken. 

- Meng geen oude met nieuwe batterijen. 

- Verwijder de batterijen bij langdurige opberging. 

- Houd batterijen steeds buiten het bereik van kinderen.

B. Voorzorgsmaatregelen voor de lamp

Laat een kind deze lamp nooit op zijn eentje gebruiken. 

Let op: de hoofdband kan een risico op verstikking inhouden.

Fotobiologische veiligheid van de ogen

De lamp wordt ingedeeld in risicogroep 2 (gematigd risico) volgens de norm IEC 62471. 

- Kijk niet strak in het brandende licht. 

- De optische stralingen van de lamp kunnen gevaarlijk zijn. Richt de lichtbundel van de lamp 

niet in de ogen van een persoon. 

- Risico op beschadiging van het netvlies door de blauwe lichtstralen, in het bijzonder bij 

kinderen.

Elektromagnetische compatibiliteit

Conform de wetgeving inzake elektromagnetische compatibiliteit. Let op: dit is geen garantie 

dat er geen interferentie mogelijk is. Stelt u elektromagnetische interferentie tussen uw lamp 

en elektrische apparaten vast, schakel de lamp dan uit of houdt hem verder van gevoelige 

elektronische apparaten (bv. DVA apparaat voor het opsporen van slachtoffers onder lawines, 

vluchtregeling, communicatiesysteem, medische instrumenten ...).

Richtlijn ErP

Conform de richtlijn (ErP) 2009/125/EG aangaande energiegerelateerde producten. 

- Volledig instant licht - Kleurtemperatuur: 6000-7000 K - Nominale hoek van de lichtbundel: 

26° - Aantal schakelcycli tot vroegtijdige storing: minstens 13.000.

C. Reiniging, droogtijd

Bij gebruik in een vochtige omgeving: haal de batterijen uit de lamp en laat de lamp (met de 

houder open) drogen.

D. Berging
E. Bescherming van het milieu

Gooi uw lamp weg conform de regels die bij u van kracht zijn.

F. Veranderingen/herstellingen

Verboden buiten de Petzl ateliers, behalve vervangstukken.

G. Vragen/contact

Petzl garantie

Petzl biedt 3 jaar garantie op deze hoofdlamp voor fabricage- of materiaalfouten. Deze 

garantie is uitgesloten bij: normale slijtage, oxidatie, veranderingen of aanpassingen, slechte 

berging, slecht onderhoud, beschadiging door ongeval, door nalatigheid of door toepassingen 

waarvoor dit product niet bestemd is.

Verantwoordelijkheid

Petzl kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of onrechtstreekse gevolgen 

van, en ongevallen of schade als gevolg van het gebruik van dit product.

DK

Før anvendelse af denne lampe, skal du: 

- Læse og forstå alle instruktionerne i brugsanvisningen. 

- Blive bekendt med produktet, dets ydeevne og begrænsninger. 

- Forstå og acceptere risikoen forbundet med udstyret.

Manglende overholdelse af én eller flere af disse advarsler kan resultere i 

alvorlige kvæstelser eller dødsfald.

Fortegnelse over delene

(1) TACTIKKA lampehus, (2) KIT ADAPT klæbende monteringsbeslag til hjelm, (3) FIXATION 

TACTIKKA klipsende monteringsbeslag til hjelm.

Sådan fungerer lampen

Vælg blandt de forskellige lysindstillinger med indstillingsknappen som vist på tegningerne. 

- Hvis knappen ikke bruges i mere end 3 sekunder, kan lampen slukkes med et klik. 

- Hvis lampen slukkes, når den er indstillet til farvet lys, vil den altid tændes igen med den 

valgte farve. 

- Strømreserve: Når lampen er gået til sparemode, er lampens lysindstilling tilstrækkelig til, at 

du kan gå, men den er utilstrækkelig til, at du kan udøve en dynamisk aktivitet.

HYBRID lampe

Lampen er kompatibel med alkaline AAA-LR03-batterier, lithium- eller genopladelige Ni-MH-

batterier. 

Lampen fungerer også med det genopladelige CORE batteri, som sælges separat. 

Advarsel: Hvis du bruger CORE batteri, kan belysningen slukke relativt hurtigt, når batteriet 

er næsten tomt.

Funktionsfejl

Kontroller batteritilstanden og polretningen. Kontroller kontakterne for korrosion. I tilfælde 

af korrosion skal kontaktfladerne skrabes nænsomt uden at de deformeres. Hvis lampen 

stadigvæk ikke fungerer, skal Petzl kontaktes.

FIXATION TACTIKKA

Kompatibel med VERTEX, ALVEO og STRATO hjelme.

FIXATION KIT ADAPT

Kompatibel med Petzl hjelme (undtaget SIROCCO). For andre hjelme bør kompatibiliteten 

kontrolleres med producenten.

Generel information om Petzl pandelamper

EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på Petzl.com.

A. Forholdsregler ved batterierne

ADVARSEL: FARE! Risiko for eksplosion og forbrænding.

 

- Forsøg ikke at åbne eller skille et batteri ad. 

- Batterierne må ikke brændes. 

- Kortslut ikke batterierne, da der kan opstå brandskader. 

- Forsøg ikke at genoplade batterier, som ikke er genopladelige. 

- Polretningen skal overholdes i den orden, der er angivet på batterihuset. 

- Hvis batteriets elektrolytter flyder ud, må enhver kontakt med den ætsende og farlige væske 

undgås. Søg lægehjælp, hvis det sker. Skift alle batterier og kasser de defekte batterier i 

overensstemmelse med gældende lokale regler. 

- Anvend ikke forskellige batterimærker samtidig. 

- Anvend ikke nye og brugte batterier samtidig. 

- For længerevarende opbevaring fjernes batterierne fra pandelampen. 

- Hold batterier uden for børns rækkevidde.

B. Forholdsregler ved lampen

Lad ikke børn bruge lampen uden opsyn. 

Advarsel: Et pandebånd indebærer risiko for kvælning.

Fotobiologisk sikkerhed for øjet

Lampen er klassificeret i risikogruppe 2 (moderat risiko) i overensstemmelse med standard 

IEC 62471. 

- Se ikke direkte ind i den tændte lampe. 

- Den optiske stråling fra lampen kan være farlig. Undgå at rette lyskeglen direkte mod andres 

øjne. 

- Fare for nethindelæsioner pga. emissionen af blåt lys, gælder især for børn.

Elektromagnetisk kompatibilitet

Er i overensstemmelse med reglerne om elektromagnetisk kompatibilitet. Advarsel: Der 

er dog ingen garanti for, at interferens ikke vil opstå. Hvis du konstaterer, at der opstår 

elektromagnetisk interferens mellem lampen og elektrisk udstyr, skal lampen slukkes og 

flyttes væk fra følsomt elektronisk udstyr (f.eks. lavinesendere/-søgere, flyvestyringssystem, 

radiokommunikationsudstyr, medicinsk udstyr, osv.).

ErP direktivet

I overensstemmelse med ErP direktivet 2009/125/EF om energirelaterede produkter. 

- Øjeblikkeligt, fuldstændigt lys - Farvetemperatur: 6000-7000 K - Nominel strålevinkel: 26° - 

Antal tænd-sluk-cyklusser inden for tidligt funktionssvigt: mindst 13.000.

C. Rengøring, tørring

Ved anvendelse under fugtige forhold, skal lampens batterier fjernes og lampen tørres med 

åbent lampehus.

D. Opbevaring
E. Miljøbeskyttelse

Ved bortskaffelse af lampen skal de gældende lokale regler overholdes.

F. Ændringer/reparationer

Skal udføres af Petzl, undtagen udskiftning af reservedele.

G. Spørgsmål/kontakt

Petzl garanti

Denne pandelampe har 3 års garanti mod alle defekter i materialer og fremstilling. 

Garantibegrænsninger: normal slitage, oxidering, modifikationer eller ændringer, forkert 

opbevaring, dårlig vedligeholdelse og skade på grund af uheld, ved forsømmelse, eller ved 

forkert anvendelse af produktet.

Ansvar

Petzl er ikke ansvarlig for direkte eller indirekte konsekvenser ved uheld eller nogen anden form 

for skade, som opstår ved anvendelse af dette produkt.

Reviews: