background image

TECHNICAL NOTICE 

TACTIKKA ADAPT

 

E006700A (240519)

6

HU

A lámpa használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó: 

- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást. 

- Alaposan megismerje a lámpát, annak előnyeit és használatának korlátait. 

- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és elfogadja azokat.

A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet vagy 

halált okozhat.

Részek megnevezése

(1) TACTIKKA elemtartó, (2) KIT ADAPT felragasztható rögzítő sisakra, (3) FIXATION TACTIKKA 

felpattintható rögzítő sisakra.

A lámpa működése

A különböző világítási módok eléréséhez működtesse a gombot az ábrákon látható módon. 

- Ha a gombot három másodpercen át nem működteti, a következő megnyomásra a lámpa 

kikapcsol. 

- Ha a lámpát színes üzemmódban kapcsolta ki, automatikusan a választott színű 

üzemmódban fog bekapcsolódni. 

- Takarék üzemmód: ebben az üzemmódban lehetősége van hosszú ideig gyenge fényerő 

mellett gyalogolni, de ez a fényerő nem elegendő dinamikus tevékenységekhez.

HYBRID lámpa

A lámpa AAA-LR03 alkáli elemekkel, lítiumionos elemekkel vagy tölthető Ni-MH elemekkel 

működik. 

A kiegészítőként kapható, tölthető CORE akkumulátorral is használható. 

Figyelem, CORE akkumulátorral használva annak lemerülése közelében a lámpa viszonylag 

hirtelen kialudhat.

Meghibásodás

Ellenőrizze az elemek állapotát és a helyes polaritást. Ellenőrizze, hogy az érintkezők nem 

korrodáltak-e. Szükség esetén óvatosan kaparja le róluk a rozsdát. Ha a lámpa ezek után sem 

működik, forduljon bizalommal a Petzl-hez.

FIXATION TACTIKKA

VERTEX, ALVEO és STRATO sisakokkal kompatibilis.

FIXATION KIT ADAPT

A Petzl sisakokkal kompatibilis (kivéve SIROCCO). Más típusú sisakoknál ellenőriztesse a 

kompatibilitást a gyártóval.

A Petzl lámpák általános tulajdonságai

Az EK megfelelőségi nyilatkozat a Petzl.com honlapon letölthető.

A. Elemekkel kapcsolatos óvintézkedések

VIGYÁZAT - VESZÉLY: tűz- és robbanásveszély.

 

- Ne próbálja az elemeket felnyitni. 

- Ne dobja az elemeket a tűzbe. 

- Az elemeket ne zárja rövidre, mert az égési sérüléseket okozhat. 

- A nem tölthető elemeket ne próbálja meg feltölteni. 

- Fokozottan ügyeljen az elemek helyes polaritására, kövesse az elemtartón látható ábra 

útmutatását. 

- Ha az elemből az elektrolit kifolyt, kerülje a kontaktust ezzel a maró és mérgező folyadékkal, 

szükség esetén pedig konzultáljon orvossal. A hibás elemeket cserélje ki, selejtezze le, majd 

helyezze el a helyi előírásoknak megfelelő hulladéktárolóban. 

- Ne használjon különböző márkájú elemeket vegyesen. 

- Ne használjon új és használt elemeket vegyesen. 

- Hosszantartó tárolás idejére vegye ki a lámpából az elemeket. 

- Az elemeket gyermekektől tartsa elzárva.

B. A lámpával kapcsolatos óvintézkedések

A lámpát gyermek felügyelet nélkül nem használhatja. 

Figyelem: a fejpánt fulladásveszélyt jelenthet.

Fotobiológiai biztonság

Az IEC 62471 szabvány szerint 2. veszélykategóriába sorolt lámpa (mérsékelt veszély). 

- Ne nézzen bele a bekapcsolt lámpába. 

- A lámpa által kibocsátott fénysugárzás káros lehet. Ne irányítsa a fénycsóvát közvetlenül 

mások szemébe. 

- Kék fény kibocsátásával összefüggő retinakárosodás veszélye, különösen gyermekekre 

nézve.

Elektromágneses összeférhetőség

Megfelel az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó előirányzásoknak. Figyelem: ez 

nem jelenti azt, hogy nem léphet fel interferencia. Ha a lámpa és más elektromos készülékek 

között interferenciát tapasztal, kapcsolja ki a lámpát vagy távolítsa el azt az érzékeny 

elektromos eszközök (pl. lavinás keresőkészülékek, repülőirányító rendszerek, kommunikációs 

eszközök, orvosi műszerek stb.) közeléből.

ErP irányelv

Megfelel az (ErP) 2009/125/EC környezetbarát tervezésről szóló vagy ökodesign irányelvnek. 

- Pillanatnyi teljes fényerő - Színhőmérséklet: 6000-7000 K - Fénycsóva névleges szöge: 26° - 

Végleges meghibásodás előtti bekapcsolások száma: minimum 13000.

C. Tisztítás, szárítás

Nedves környezetben való használat után vegye ki az elemeket és nyitott állapotban szárítsa 

ki az elemtartót.

D. Tárolás
E. Környezetvédelem

A lámpa leselejtezésénél vegye figyelembe a helyi hatályos jogszabályokat.

F. Módosítások/javítás

Tilos a terméknek a Petzl szakszervizen kívül elvégzett bármilyen módosítása vagy javítása, 

kivéve a pótalkatrészek cseréjét.

G. Kérdések/kapcsolat

Petzl garancia

Anyag- és gyártási hibák esetén erre a lámpára a gyártó 3 év garanciát vállal. A garancia 

nem vonatkozik: normál elhasználódásra, oxidációra, módosításokra és nem szakszervizben 

történő javításra, rossz tárolásra, helytelen tisztításra, balesetből vagy gondatlanságból adódó 

károsodásokra, nem rendeltetésszerű használatra.

Felelősség

A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely a termék használatának 

közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb következménye.

RU

Перед использованием данного фонаря вы должны: 

- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации. 

- Ознакомиться с потенциальными возможностями изделия и ограничениями по его 

применению. 

- Осознать и принять возможные риски, связанные с использованием этого снаряжения.

Игнорирование любого из этих предупреждений может привести к 

серьезным травмам и даже к смерти.

Составные части

(1) Корпус фонаря TACTIKKA, (2) Приклеивающееся крепления для каски KIT ADAPT, (3) 

Пристегивающееся крепление для каски FIXATION TACTIKKA.

Принцип работы фонаря

Для смены режима освещения используйте кнопку переключения, как показано на 

рисунках. 

- Если кнопка не использовалась более 3 секунд, одно короткое нажатие выключает 

фонарь. 

- Если фонарь был выключен в цветном режиме, то при включении он, как правило, 

загорится в цветном режиме. 

- Резервный режим: когда фонарь переходит в резервный режим работы, вам доступно 

освещение уменьшенной мощности, достаточное для ходьбы, но недостаточно мощное 

для более динамичных видов деятельности.

Фонарь HYBRID

Фонарь совместим с батарейками AAA-LR03, щелочными и литиевыми, и 

аккумуляторами Ni-MH. 

Фонарь также совместим с перезаряжаемым аккумулятором CORE (продается отдельно). 

Внимание: если вы используете аккумулятор CORE и он почти разряжен, возможно 

внезапное выключение фонаря.

В случае неисправности

Убедитесь в том, что батарейки не разряжены и что они установлены с соблюдением 

полярности. Убедитесь в отсутствии следов коррозии на контактах. В случае 

обнаружения следов коррозии слегка почистите контакты, не деформируя их. Если 

после совершения всех этих действий фонарь по-прежнему не работает, свяжитесь с 

сервисной службой Petzl.

FIXATION TACTIKKA

Совместим с линейками касок VERTEX, ALVEO и STRATO.

FIXATION KIT ADAPT

Совместим с касками Petzl (за исключением SIROCCO). Для выяснения совместимости с 

другими касками свяжитесь с производителем.

Общая информация о фонарях Petzl

Декларация о соответствии требованиям ЕС находится на сайте Petzl.com.

A. Батарейки. Меры безопасности

ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТЬ: риск взрыва и ожогов.

 

- Не пытайтесь вскрыть батарейку. 

- Не опускайте батарейки в огонь. 

- Не допускайте короткого замыкания батареек, оно может привести к ожогам. 

- Не перезаряжайте батарейки, не предназначенные для перезарядки. 

- Батарейки должны быть установлены с соблюдением полярности. Следуйте 

инструкциям по установке, изображенным на отсеке для батареек. 

- Если протекает электролит батарейки, избегайте любого контакта с этой химически 

агрессивной, опасной жидкостью. В случае контакта с ней сразу же обратитесь к 

врачу. Замените батарейки и утилизируйте дефектные батарейки в соответствии с 

законодательством в вашей стране. 

- Не используйте вместе батарейки разных производителей. 

- Не используйте вместе новые и уже использованные батарейки. 

- При длительном хранении фонаря из него следует вынуть батарейки. 

- Храните батарейки в недоступном для детей месте.

B. Фонарь. Меры предосторожности

Не разрешайте ребенку пользоваться фонарем без присмотра взрослых. 

Внимание: головной ремень может создать угрозу удушения.

Фотобиологическая безопасность для глаз

Фонарь относится к группе риска 2 (умеренный риск) согласно стандарту IEC 62471. 

- Не смотрите прямо на линзу включенного фонаря. 

- Оптическое излучение фонаря может быть опасно. Не направляйте свет фонаря в глаза 

другим людям. 

- Излучение синего света связано с риском повреждения сетчатки глаза, особенно у 

детей.

Электромагнитная совместимость

Отвечает требованиям стандартов, относящихся к электромагнитной совместимости. 

Внимание: это не гарантирует невозможность возникновения помех. Если вы 

заметили электромагнитные сбои, возникающие при работе фонаря рядом с 

другими электрическими устройствами, выключите его и удалите от чувствительных 

электрических приборов (например: лавинных датчиков, систем управления полетом, 

устройств для коммуникации, медицинского оборудования и т.д.).

Директива ErP

Соответствует директиве (ErP) 2009/125/EC, относящейся к энергосвязанным изделиям. 

- Полная моментальная яркость - Цветовая температура: 6000–7000 K - Номинальный 

угол луча: 26° - Количество циклов переключения перед преждевременным выходом из 

строя: минимум 13.000.

C. Очистка, сушка

После использования во влажных условиях достаньте батарейки и высушите фонарь, 

открыв корпус.

D. Хранение
E. Защита окружающей среды

При утилизации фонаря соблюдайте местное законодательство в вашей стране.

F. Модификация/ремонт

Запрещены вне мастерских Petzl, за исключением заменяемых частей.

G. Вопросы/контакты

Гарантия Petzl

Данный фонарь имеет гарантию на 3 лет от любых производственных дефектов и 

дефектов материала. Гарантия не распространяется на следующие случаи: нормальный 

износ и старение, окисление, изменение конструкции или переделка изделия, 

неправильное хранение и плохой уход, повреждения, наступившие в результате 

несчастного случая или по небрежности, а также использование изделия не по 

назначению.

Ответственность

Petzl не несет ответственности за любые прямые или косвенные последствия 

использования данного изделия или за любой другой урон, нанесенный в результате 

его использования.

CN

在使用頭燈前,您必須: 
- 閱讀并理解全部使用指南。 
- 熟悉您的產品,了解其功能和使用限制。 
- 理解並接受所涉及到的危險。

一旦忽視上述任何一條警告,將有可能造成嚴重傷害甚至死亡。

部件名稱

(1)TACTIKKA頭燈盒,(2)KIT ADAPT自粘式頭盔安裝
配件,(3)FIXATION TACTIKKA插入式頭盔安裝配件。

頭燈操作

可根據圖示,按下按鈕選擇不同的照明模式。 
- 如果該按鈕3秒內未使用,按一次按鈕即可關閉頭燈。 
- 如果頭燈在處於彩色燈光時被關閉,那麼再次打開時燈光依然
會是關閉時的顏色。 
- 備用電量模式:當您的頭燈切換到備用電量模式時,您可以使
用較弱的照明以便行走,但該亮度不足以進行快速運動。

HYBRID頭燈

該頭燈可使用AAA-LR03電池、鹼性電池、鋰電池或鎳氫充電
電池。 
頭燈可配合CORE充電電池使用,配件有售。 
警告:如果您使用CORE電池,一旦電池幾乎耗盡時,照明會
迅速停止。

功能故障

檢查電池的情況和極性。確保電池接觸點未被腐蝕。如果發生
腐蝕現象,輕輕擦拭接觸點而不要使其變形。如果您的頭燈仍
然不能正常工作,請與Petzl聯繫。

FIXATION TACTIKKA

與Petzl VERTEX、ALVEO和STRATO頭盔兼容。

FIXATION KIT ADAPT

與Petzl頭盔兼容(除了SIROCCO)。在其它頭盔上使用,請聯
係生產商確認是否兼容。

Petzl頭燈信息

請登錄Petzl.com查看符合歐盟標準聲明。

A.電池注意事項
危險警告:有爆炸及燃燒風險。

 

- 不要嘗試打開電池。 
- 不可將電池投入火中。 
- 不可短路連接電池,這樣可能導致燃燒。 
- 不可對非充電電池充電。 
- 遵守電池的極性,根據電池盒上的指示安裝電池。 
- 如果發生電池電解液洩漏,避免與該腐蝕性危險液體接觸,萬
一發生接觸,請聯係醫生。更換所有電池並根據當地現行法規
將廢電池淘汰。 
- 不要混合使用不同品牌的電池。 
- 不能混合使用新舊電池。 
- 長期存放,把電池移除。 
- 將電池放在兒童不能接觸到的地方。

B.頭燈注意事項

不要讓兒童獨自使用該頭燈。 
注意:頭燈帶可能有勒頸風險。

頭燈對眼睛的光生物安全性

根據IEC 62471標準,頭燈屬於2類危險(中度危險)。 
- 當頭燈開啟時,不可直視燈泡。 
- 燈泡放射出的光,可能造成危險。不要將頭燈直射別人的眼
睛。 
- 藍色光有可能造成視網膜病變,尤其是對於兒童。

電磁兼容性

符合電磁兼容規章。注意:這並不能保證不會產生干擾。如果
您觀察到頭燈與電器產生了電磁干擾,將頭燈關閉或將其遠離
敏感電器(例如,雪崩遇難者探測器DVA、飛行遙控器、通訊
設備、醫療設備等)。

ErP指令

符合關於能源產品的(ErP) 2009/125/EC指令。 
- 瞬時全光 - 色溫:6000-7000 K - 光束標稱角度:26°- 發生
損壞前的開關壽命:至少13000次。

C.清潔、乾燥

如果使用環境非常潮濕,將電池從頭燈上取下,并將電池盒打
開風乾。

D.儲存
E.環境保護

淘汰頭燈需遵守當地現行法規。

F.改造/維修

嚴禁在Petzl工廠之外,對產品自行改裝和維修,除了更換零
件。

G.問題/聯繫

Petzl質保

頭燈享有3年質保,適用於所有材料或製造缺陷。不包括在質
保範圍內的情況有:一般使用損耗、氧化、私自進行加工或者
改造、不正確存放、欠佳的保養、意外損壞、疏忽或不正當使
用。

責任

對於因使用本產品造成的直接的、間接的、意外的後果,或任
何其它損失,Petzl不負任何責任。

Reviews: