background image

TECHNICAL NOTICE 

MICRO TRAXION - 1

 

P535000E (010415)

5

ES

Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Sólo se presentan algunas técnicas 

y utilizaciones. 

Las señales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales relacionados con la 

utilización de su equipo, pero es imposible describirlos todos. Infórmese de las actualizaciones 

y de la información complementaria en Petzl.com. 

Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las advertencias y de utilizar 

correctamente su equipo. Cualquier mala utilización de este equipo originará peligros 

adicionales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de comprensión.

1. Campo de aplicación

Equipo de protección individual (EPI). 

Polea bloqueadora compacta con rodamiento de bolas EN 567. 

Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra situación para 

la que no esté previsto.

Responsabilidad

ATENCIÓN 

Las actividades que implican la utilización de este equipo son por naturaleza 

peligrosas. 

Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad.

Antes de utilizar este equipo, debe: 

- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización. 

- Formarse específicamente en el uso de este equipo. 

- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus limitaciones. 

- Comprender y aceptar los riesgos derivados.

El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de 

heridas graves o mortales.

Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o que estén 

bajo el control visual directo de una persona competente y responsable. 

Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad y asume las consecuencias 

de los mismos. Si usted no está dispuesto a asumir esta responsabilidad o si no ha 

comprendido bien las instrucciones de utilización, no utilice este equipo.

2. Nomenclatura

(1) Placa lateral fija, (2) Botón, (3) Leva, (4) Roldana, (5) Eje de apertura, (6) Placa lateral móvil, 

(7) Orificio de conexión, (8) Rodamiento de bolas. 

Materiales principales: aluminio y acero inoxidable.

3. Control, puntos a verificar

Petzl aconseja que una persona competente realice una revisión en profundidad cada 12 

meses como mínimo (en función de la legislación en vigor en su país y de las condiciones de 

utilización). Respete los modos operativos descritos en Petzl.com. Registre los resultados 

en la ficha de revisión del EPI: tipo, modelo, nombre y dirección del fabricante, número de 

serie o número individual, fechas: fabricación, compra, primera utilización, próximos controles 

periódicos, defectos, observaciones, nombre y firma del inspector.

Antes de cualquier utilización

Compruebe en el producto la ausencia de fisuras, deformaciones, marcas, desgaste, 

corrosión... 

Compruebe el estado de la roldana y su correcto funcionamiento. 

Compruebe el eje de apertura y el alineamiento correcto de la placa lateral móvil. 

Controle la movilidad de la leva y la eficacia de su muelle. Atención: si faltan dientes o están 

desgastados, deje de utilizar la MICRO TRAXION. 

Compruebe la ausencia de cuerpos extraños en el mecanismo.

Durante la utilización

Es importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones con los 

demás equipos del sistema. Asegúrese de la correcta colocación de los equipos entre sí. 

Atención a los objetos extraños (barro, nieve, hielo, residuos...) que podrían dificultar el 

funcionamiento de la leva. 

Atención: la calidad del bloqueo puede variar en función del estado de la cuerda (desgaste, 

humedad, hielo, etc.). 

Comprobación visual: atención, cuando la leva se encuentra claramente fuera del cuerpo del 

aparato, la función bloqueadora queda desactivada. 

En caso de duda, póngase en contacto con Petzl.

4. Compatibilidad

Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del sistema en su 

aplicación (compatibilidad = interacción funcional correcta).

Cuerdas

La MICRO TRAXION funciona con cuerdas (alma + funda) de 8 a 11 mm de diámetro 

(dinámicas EN 892, semiestáticas EN 1891).

Conector

Utilice un conector con bloqueo de seguridad, preferentemente con forma oval o de pera. 

Compruebe la compatibilidad del conector con la MICRO TRAXION. Procure que el conector 

trabaje siempre según su eje mayor.

5. Principio y prueba de funcionamiento

La MICRO TRAXION permite que la cuerda deslice en un sentido y bloquee en sentido 

contrario. Los dientes de la leva inician la presión y, después, la cuerda se bloquea por 

pinzamiento en la roldana.

6. Colocación de la MICRO TRAXION

Instale la cuerda sin manipular la leva: apriete la cuerda para empujar la leva en el sentido de la 

apertura. Compruebe que la cuerda está bloqueada en el sentido deseado. 

Atención: la MICRO TRAXION debe estar conectada libremente.

Para retirar la cuerda

Retire el conector, haga bascular la placa lateral móvil en posición abierta. Haga deslizar el 

aparato hacia arriba separándolo de la cuerda. La cuerda se libera naturalmente de la leva.

Posiciones de la leva

Para desactivar la función bloqueadora, levante la leva y apriete el botón. Suelte el botón para 

mantener la leva en posición levantada. 

Para reactivar la función bloqueadora, apriete de nuevo el botón.

7. Resistencia

Valor máximo de utilización en uso como polea: 5 kN. 

Carga de rotura en uso como polea: 15 kN. 

Carga de rotura en uso como polea bloqueadora: 4 kN. 

Rendimiento: 91 %.

8. Utilización

8a. Izado 

8b. Polipasto 

8c. Ascenso por cuerda 

Atención: no ascienda por encima del bloqueador o del punto de anclaje y mantenga la cuerda 

tensada. En caso de caída, la energía es absorbida por la cuerda. No se tolera ningún choque 

cuando se acerca al anclaje.

Desactivación de la función bloqueadora

Para utilizar la MICRO TRAXION como polea simple, desactive la función bloqueadora 

(consulte los dibujos de las posiciones de la leva). 

Atención: aparte de la utilización como polea, la desactivación de la función bloqueadora 

presenta un peligro de caída del usuario o de la carga.

9. Información complementaria

Dar de baja:

ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto después de una 

sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno de utilización: ambientes agresivos, 

ambientes marinos, aristas cortantes, temperaturas extremas, productos químicos, etc.). 

Un producto debe darse de baja cuando: 

- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo). 

- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su fiabilidad. 

- No conoce el historial completo de utilización. 

- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o incompatibilidad 

con otros equipos, etc.). 

Destruya estos productos para evitar una utilización futura.

Pictogramas: 

A. Vida útil ilimitada - B. Temperaturas toleradas - C. Precauciones de utilización 

- D. Limpieza - E. Secado - F. Almacenamiento/transporte - G. Mantenimiento - H. 

Modificaciones/reparaciones 

(prohibidas fuera de los talleres de Petzl, excepto las piezas de 

recambio)

 - I. Preguntas/contacto

Garantía 3 años

Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste normal, la 

oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto, el mantenimiento 

incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este producto no está destinado.

Señales de advertencia

1. Situación que presenta un riesgo inminente de herida grave a mortal. 2. Exposición a un 

riesgo potencial de incidente o de herida. 3. Información importante sobre el funcionamiento o 

las prestaciones de su producto. 4. Incompatibilidad material.

Trazabilidad y marcado

a. Organismo que controla la fabricación de este EPI - b. Organismo notificado que interviene 

en el examen CE de tipo - c. Trazabilidad: datamatrix = referencia pr número 

individual - d. Diámetro - e. Número individual - f. Año de fabricación - g. Día de fabricación - 

h. Control o nombre del controlador - i. Incremento - j. Normas - k. Lea atentamente la ficha 

técnica - l. Identificación del modelo - m. Carga - n. Mano

PT

Esta notícia explica como utilizar correctamente o seu equipamento. Somente algumas das 

técnicas e utilizações são apresentadas. 

Os painéis de alerta informam-vos de alguns perigos potenciais ligados à utilização do 

equipamento, mas é impossível  

descrevê-los todos. Tome conhecimento das últimas actualizações e informações 

complementares em Petzl.com. 

É responsável por tomar conhecimento de cada alerta e utilizar correctamente o seu 

equipamento. Toda a má utilização deste equipamento estará na origem de perigos adicionais. 

Contacte a Petzl se tiver dúvidas ou dificuldades de compreensão.

1. Campo de aplicação

Equipamento de protecção individual (EPI). 

Roldana bloqueadora compacta sobre rolamentos de esferas EN 567. 

Este produto não deve ser solicitado para lá dos seus limites ou em qualquer situação para a 

qual não tenha sido previsto.

Responsabilidade

ATENÇÃO 

As actividades que implicam a utilização deste produto são por natureza 

perigosas. 

Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões e pela sua 

segurança.

Antes de utilizar este equipamento, deve: 

- Ler e compreender todas as instruções de utilização. 

- Formar-se especificamente na utilização deste equipamento. 

- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas performances e as 

suas limitações. 

- Compreender e aceitar os riscos inerentes.

O não respeito destes avisos poderá causar ferimentos graves ou mortais.

Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e responsáveis, ou 

colocado sob o controle visual directo de uma pessoa competente e responsável. 

Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões, pela sua segurança e assume 

as consequências. Se não se sente à medida de assumir essa responsabilidade, ou se não 

entendeu bem as instruções de utilização, não utilize este equipamento.

2. Nomenclatura

(1) Placa fixa, (2) Botão, (3) Mordente, (4) Poleia, (5) Eixo de abertura, (6) Placa móvel, (7) 

Orifício de conexão, (8) Rolamento de esferas. 

Materiais principais: alumínio, aço inoxidável.

3. Controle, pontos a verificar

A Petzl aconselha uma verificação aprofundada, por pessoa competente, no mínimo a cada 

12 meses (em função da legislação em vigor no seu país e das condições de utilização). 

Respeite os modos de operação descritos em Petzl.com. Registe os resultados na ficha 

de vida do seu EPI: tipo, modelo, coordenadas do fabricante, número de série ou número 

individual, datas de fabrico, aquisição, primeira utilização, das próximas inspecções periódicas, 

defeitos, chamadas de atenção, nome e assinatura do controlador.

Antes de qualquer utilização

Verifique no produto a ausência de fissuras, deformações, marcas, desgaste, corrosão... 

Verifique o estado da poleia e o seu correcto funcionamento. 

Verifique o eixo da abertura e o correcto alinhamento da placa móvel. 

Controle a mobilidade do mordente e a eficácia da sua mola. Atenção, se os dentes estão 

gastos ou ausentes, não utilize mais a sua MICRO TRAXION. 

Verifique a ausência de corpos estranhos no mecanismo.

Durante a utilização

É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas conexões com outros 

equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos equipamentos, de 

uns em relação aos outros. 

Atenção aos objectos estranhos (argila, neve, gelo, calhaus...) que poderão interferir com o 

correcto funcionamento do mordente. 

Atenção, a qualidade do travamento pode variar em função do estado da corda (desgaste, 

humidade, gelo...). 

Verificação visual: atenção, quando o mordente está visivelmente fora do corpo do aparelho, a 

função bloqueadora está desactivada. 

Contacte a Petzl em caso de dúvida.

4. Compatibilidade

Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na sua 

aplicação (compatibilidade = boa interacção funcional).

Cordas

A MICRO TRAXION funciona em cordas (alma + camisa) de 8 a 11 mm de diâmetro 

(dinâmicas EN 892, semi-estáticas EN 1891).

Conector

Utilize um conector com segurança, de preferência de forma oval ou em pêra. Verifique a 

compatibilidade do seu conector com a MICRO TRAXION. Cuide para que esse conector 

trabalhe sempre segundo o eixo maior.

5. Princípio e teste de funcionamento

A MICRO TRAXION permite à corda deslizar num sentido e bloquear no outro. Os dentes do 

mordente prendem-se na corda e depois esta fica bloqueada pelo aperto contra a poleia.

6. Montagem da MICRO TRAXION

Instale a corda sem manipular o mordente: pressione a corda de modo a empurrar o mordente 

no sentido da abertura. Verifique que a corda está bloqueada no sentido desejado. 

Atenção, a MICRO TRAXION deve estar fixa mas sem ficar apoiada a nada.

Para retirar a corda

Retire o conector, faça pivotar a placa móvel na posição aberta. Faça deslizar o aparelho para 

cima afastando-o da corda. A corda liberta-se naturalmente do mordente.

Posições do mordente

Para desactivar a função bloqueadora, levante o mordente e prima o botão. Largue o botão 

para manter o mordente na posição levantado. 

Para reactivar a função bloqueadora, prima de novo o botão.

7. Resistência

Valor de utilização máximo utilização como roldana: 5 kN. 

Carga de ruptura utilização como roldana: 15 kN. 

Carga de ruptura utilização como roldana bloqueadora: 4 kN. 

Rendimento: 91 %.

8. Utilizações

8a. Içagem 

8b. Sistema de desmultiplicação de forças 

8c. Subida em corda 

Atenção, não suba acima do bloqueador ou do ponto de amarração e mantenha a sua corda 

em tensão. Em caso de queda, a energia é absorvida pela corda. Nenhum impacto tolerado 

durante a aproximação à amarração.

Desactivação da função bloqueadora

Para utilizar a MICRO TRAXION como roldana simples, desactive o função bloqueadora (ver 

desenhos das posições do mordente). 

Atenção, para além da utilização como roldana, a desactivação da função bloqueadora 

apresenta um perigo de queda do utilizador ou da carga.

9. Informações complementares

Abater um produto:

ATENÇÃO, um evento excepcional pode conduzir ao abate de um produto após uma só 

utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização: ambientes agressivos, 

ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas extremas, produtos químicos...). 

Um produto deve ser abatido quando: 

- Foi sujeito a uma queda importante (ou esforço). 

- O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Você tem uma dúvida sobre a 

sua fiabilidade. 

- Você não conhece a história completa de utilização. 

- Quando a sua utilização está obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou 

incompatibilidade com outros equipamentos...). 

Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura utilização.

Pictogramas: 

A. Duração de vida ilimitada - B. Temperaturas toleradas - C. Precauções de utilização 

- D. Limpeza - E. Secagem - F. Armazenamento/transporte - G. Manutenção - H. 

Modificações/reparações 

(interditas fora das oficinas Petzl salvo peças sobresselentes)

 - I. 

Questões/contacto

Garantia 3 anos

Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste normal, oxidação, 

modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção, negligências, utilizações 

para as quais este produto não está destinado.

Painel de alerta

1. Situação que apresenta risco iminente de ferimento grave a mortal. 2. Exposição a risco 

potencial de incidente ou ferimento. 3. Informação importante sobre funcionamento ou 

performances do seu produto. 4. Incompatibilidade de materiais.

Traçabilidade e marcações

a. Organismo controlador do fabrico deste EPI - b. Organismo notificado interveniente para o 

exame CE de tipo - c. Traçabilidade: datamatrix = referência do p número individual 

- d. Diâmetro - e. Número individual - f. Ano de fabrico - g. Dia de fabrico - h. Controle ou 

nome do controlador - i. Incrementação - j. Normas - k. Leia atentamente a notícia técnica - l. 

Identificação do modelo - m. Carga - n. Mão

NL

In deze bijsluiter wordt uitgelegd hoe u uw materiaal juist moet gebruiken. Er komen hierin 

slechts enkele technieken en toepassingen aan bod. 

De waarschuwingsborden geven u bepaalde mogelijke gevaren aan rond het gebruik van uw 

materiaal, maar we kunnen hier uiteraard niet alles behandelen. Lees daarom de nieuwste 

updates en aanvullende info op Petzl.com. 

U bent zelf verantwoordelijk om met elke waarschuwing rekening te houden en uw materiaal 

juist te gebruiken. Elk verkeerd gebruik van dit materiaal zal aan de oorsprong liggen van 

bijkomende gevaren. Neem bij twijfel of onduidelijkheden contact op met Petzl.

1. Toepassingsveld

Persoonlijk beschermingsmiddel (PBM). 

Compacte katrol-stijgklem op een kogellager EN 567. 

Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt worden in elke 

situatie waarvoor het niet bedoeld is.

Verantwoordelijkheid

OPGELET 

De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen, zijn van nature 

gevaarlijk. 

U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid.

Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u: 

- Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen. 

- Een aangepaste training hebben gevolgd voor het gebruik van deze uitrusting. 

- Zich vertrouwd maken met uw uitrusting, en de prestaties en beperkingen ervan leren 

kennen. 

- De inherente risico’s begrijpen en aanvaarden.

Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen kan leiden tot 

ernstige of dodelijke verwondingen.

Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder direct visueel toezicht staan 

van) bevoegde en beraden personen. 

U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan ook persoonlijk de 

gevolgen op zich. Indien u niet in staat bent om deze verantwoordelijkheid op zich te nemen of 

de gebruiksinstructies niet goed begrepen hebt, gebruik dit apparaat dan niet.

2. Terminologie van de onderdelen

(1) Vaste flank, (2) Knop, (3) Spanveer, (4) Blokschijf, (5) Openingsas, (6) Beweegbare flank, (7) 

Verbindingsoog, (8) Kogellager. 

Voornaamste materialen: aluminium, roestvrij staal.

3. Check: te controleren punten

Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle door een bevoegd persoon 

aan (overeenkomstig de geldende normen in uw land en omstandigheden waarin u het product 

gebruikt). Leef de gebruiksregels na zoals vermeld op Petzl.com. Vermeld de resultaten op 

de fiche van uw PBM: type, model, gegevens van de fabrikant, serienummer of individueel 

nummer, data van fabricage, aankoop, eerste ingebruikneming, volgende periodieke nazichten; 

gebreken, opmerkingen, naam en handtekening van de inspecteur.

Vóór elk gebruik

Controleer het product op de afwezigheid van scheuren, vervormingen, vlekken, slijtage, 

corrosie ... 

Check de toestand van de blokschijf en de goede werking ervan. 

Controleer de openingsas en de juiste uitlijning van de beweegbare flank. 

Controleer de mobiliteit van de spanveer en de doeltreffendheid van de veer. Opgelet: gebruik 

uw MICRO TRAXION niet meer als er tanden ontbreken of als de tanden versleten zijn. 

Controleer of het mechanisme vrij is van vreemde objecten.

Tijdens het gebruik

Het is belangrijk om regelmatig de staat van het product te controleren, alsook zijn 

verbindingen met de andere onderdelen van het systeem. Vergewis u ervan dat alle elementen 

goed geplaatst zijn ten opzichte van elkaar. 

Let op voor vreemd materiaal (modder, sneeuw, ijs, afval ...) die de goede werking van de 

spanveer kunnen hinderen. 

Opgelet: de kwaliteit van het blokkeren kan variëren naargelang de staat van het touw (slijtage, 

vochtigheid, ijs ...). 

Visuele controle: opgelet, als de spanveer zich buiten het body van het toestel bevindt, wordt 

de stijgklemfunctie ervan gedeactiveerd. 

Neem bij twijfel contact op met uw lokale Petzl verdeler.

4. Verenigbaarheid

Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het systeem in uw 

toepassing (compatibiliteit = een goede functionele interactie).

Touwen

De MICRO TRAXION werkt op touwen (kern + mantel) van 8 tot 11 mm diameter (dynamisch 

EN 892, halfstatisch EN 1891).

Verbindingselement

Gebruik een vergrendelbare karabiner, bij voorkeur ovaal- of peervormig. Check de 

compatibiliteit van uw karabiner met de MICRO TRAXION. Zorg ervoor dat de karabiner steeds 

in de richting van zijn grote as werkt.

5. Principe en werkingstest

Dankzij de MICRO TRAXION kan het touw in één richting glijden en blokkeert het in de andere 

richting. Het touw wordt vastgehouden door de tanden van de spanveer en vastgeklemd door 

de blokschijf.

6. Plaatsing van de MICRO TRAXION

Installeer het touw zonder de spanveer te bedienen: oefen druk uit op het touw om de 

spanveer in de richting van de opening te duwen. Controleer of het touw in de gewenste 

richting geblokkeerd wordt. 

Opgelet: de MICRO TRAXION moet vrij kunnen bewegen.

Het touw verwijderen

Verwijder de karabiner, laat de beweegbare flank in open positie kantelen. Laat het toestel 

naar boven glijden terwijl u hem van het touw verwijderd houdt. Het touw komt uit zichzelf los 

van de spanveer.

Posities van de spanveer

Om de stijgklemfunctie te deactiveren, moet u de spanveer kantelen en op de knop drukken. 

Laat de knop los om de spanveer in gekantelde positie te houden. 

Om de stijgklemfunctie opnieuw te activeren, moet u nogmaals op de knop drukken.

7. Weerstand

Maximale gebruikswaarde bij gebruik als katrol: 5 kN. 

Breuklast bij gebruik als katrol: 15 kN. 

Breuklast bij gebruik als katrol-stijgklem: 4 kN. 

Rendement: 91 %.

8. Toepassingen

8a. Hijsen 

8b. Takelen 

8c. Opklimmen op touw 

Opgelet: klim niet boven de stijgklem of het verankeringspunt en houd uw leeflijn onder 

spanning. Bij een val wordt de energie geabsorbeerd door het touw. Wanneer u dicht bij het 

verankeringspunt bent, is geen enkele schok meer toegelaten.

Deactivering van de stijgklemfunctie

Om de MICRO TRAXION enkel als katrol te gebruiken moet u de stijgklemfunctie deactiveren 

(zie tekeningen van de posities van de spanveer). 

Opgelet: de deactivering van de stijgklemfunctie voor gebruik als katrol houdt een gevaar in, 

want de gebruiker of last kan vallen.

9. Extra informatie

Afschrijven:

OPGELET: een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven na één 

enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve milieus, zeewater, 

scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten ...). 

Een product moet worden afgeschreven wanneer: 

- Het een belangrijke val (of belasting) heeft ondergaan. 

- Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt aan de 

betrouwbaarheid ervan. 

- U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent. 

- Het product in onbruik is geraakt (evolutie van de wetten, de normen, de technieken of 

onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting ...). 

Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermijden.

Pictogrammen: 

A. Onbeperkte levensduur - B. Toegelaten temperatuur - C. Gebruiksvoorschriften - D. 

Reiniging - E. Droging - F. Berging/transport - G. Onderhoud - H. Veranderingen/

herstellingen 

(verboden buiten de Petzl ateliers, behalve voor vervangstukken)

 - I. Vragen/

contact

3 jaar garantie

Voor fabricagefouten of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, oxidatie, 

veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid of 

toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.

Waarschuwingsborden

1. Situatie die een dreigend risico op een ernstige of dodelijke verwonding inhoudt. 2. 

Blootstelling aan een mogelijk risico op een incident of verwonding. 3. Belangrijke informatie 

over de werking of de prestaties van uw product. 4. Niet compatibel met ander materiaal.

Markering en tracering van de producten

a. Controleorgaan voor de productie van deze PBM - b. Erkend keuringsorganisme dat zich 

uitspreekt over het EC type-examen - c. Tracering: datamatrix = productrefe individueel 

nummer - d. Diameter - e. Individueel nummer - f. Fabricagejaar - g. Fabricagedag - h. 

Controle of naam van de controleur - i. Incrementatie - j. Normen - k. Lees aandachtig de 

technische bijsluiter - l. Identificatie van het model - m. Last - n. Hand

Summary of Contents for MICRO TRAXION-1

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE MICRO TRAXION 1 P535000E 010415 1...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE MICRO TRAXION 1 P535000E 010415 2...

Page 3: ...alerte vous informent de certains dangers potentiels li s l utilisation de votre quipement mais il est impossible de tous les d crire Prenez connaissance des mises jour et informations compl mentaires...

Page 4: ...ngsrisiko 3 Wichtige Information ber die Funktionsweise oder die Leistungsangaben Ihres Produkts 4 Inkompatibilit t zwischen Ausr stungsgegenst nden R ckverfolgbarkeit und Markierung a Die Herstellung...

Page 5: ...ciona em cordas alma camisa de 8 a 11 mm de di metro din micas EN 892 semi est ticas EN 1891 Conector Utilize um conector com seguran a de prefer ncia de forma oval ou em p ra Verifique a compatibilid...

Page 6: ...an periaate ja testi MICRO TRAXION antaa k yden liikkua yhteen suuntaan ja lukkiutuu toiseen suuntaan Tarrainsalvan hampaat aloittavat tarttumisen sitten k ysi puristuu v kipy r vasten ja laite lukkiu...

Page 7: ...U ywa cznika z blokad najlepiej o kszta cie owalnym lub gruszki Nale y sprawdzi kompatybilno cznika z przyrz dem MICRO TRAXION Upewni si e cznik zawsze pracuje wzd u swojej osi pod u nej 5 Zasada i t...

Page 8: ...11 mm tm r j EN 892 szabv ny szerinti dinamikus vagy EN 1891 szabv ny szerinti f lstatikus k telekkel m k dik sszek t elem Haszn ljon z rhat nyelv lehet leg ov lis vagy k rte alak sszek t elemet Elle...

Page 9: ...ION 7 5 kN 15 kN 4 kN 91 8 8a 8b 8c MICRO TRAXION 9 A B C D E F G H Petzl I 3 1 2 3 4 a b CE c d e f g h i j k l m n JP Petzl com TEL 04 2968 3733 1 PPE EN 567 2 1 2 3 4 5 6 7 8 3 12 Petzl com MICRO T...

Page 10: ...TRAXION 7 5 kN 15 kN 4 kN 91 8 8a 8b 8c MICRO TRAXION 9 A B C D E F G H I 3 3 1 2 3 4 a PPE b CE c d e f g h i j k l m n CN Petzl com Petzl 1 PPE EN 567 2 1 2 3 4 5 6 7 8 3 Petzl 12 Petzl com PPE MICR...

Page 11: ...6 7 8 3 Petzl 12 Petzl com PPE MICRO TRAXION Petzl 4 MICRO TRAXION kernmantel 8 11 EN 892 dynamic EN 1891 semi static MICRO TRAXION 5 MICRO TRAXION 6 MICRO TRAXION MICRO TRAXION 7 5 kN 15 kN 4 kN 91...

Reviews: