background image

TECHNICAL NOTICE 

MICRO TRAXION - 1

 

P535000E (010415)

4

DE

In dieser Gebrauchsanweisung wird erklärt, wie Sie Ihr Produkt richtig verwenden. Es werden 

nur einige der Techniken und Verwendungen dargestellt. 

Die Warnhinweise informieren Sie über gewisse mögliche Gefahren bezüglich der Verwendung 

Ihres Produkts. Es ist jedoch nicht möglich, alle erwägbaren Fälle zu beschreiben. Bitte 

nehmen Sie Kenntnis von den Aktualisierungen und zusätzlichen Informationen auf Petzl.com. 

Sie sind für die Beachtung der Warnhinweise und für die sachgemäße Verwendung Ihres 

Produkts verantwortlich. Jede fehlerhafte Verwendung des Produkts bedeutet eine zusätzliche 

Gefahrenquelle. Wenn Sie Zweifel haben oder etwas nicht richtig verstehen, wenden Sie sich 

bitte an Petzl.

1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Persönliche Schutzausrüstung (PSA). 

Kompakte Umlenkrolle mit Rücklaufsperre auf gekapseltem Kugellager EN 567. 

Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf ausschließlich zu 

dem Zweck verwendet werden, für den es entworfen wurde.

Haftung

WARNUNG 

Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind 

naturgemäß gefährlich. 

Für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit sind Sie selbst 

verantwortlich.

Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie: 

- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen. 

- Fachgerecht zur richtigen Benutzung der Ausrüstung ausgebildet sein. 

- Sich mit Ihrer Ausrüstung vertraut machen, die Möglichkeiten und Einschränkungen kennen 

lernen. 

- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.

Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu 

schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.

Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet werden oder 

von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle einer kompetenten und 

besonnenen Person stehen. 

Sie sind für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit verantwortlich und tragen 

die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu übernehmen, 

oder wenn Sie die Gebrauchshinweise nicht richtig verstanden haben, benutzen Sie diese 

Ausrüstung nicht.

2. Benennung der Teile

(1) Festes Seitenteil, (2) Knopf, (3) Klemmmechanismus, (4) Rolle, (5) Achse zur Öffnung des 

beweglichen Seitenteils, (6) Bewegliches Seitenteil, (7) Verbindungsöse, (8) Kugellager. 

Materialien: Aluminium, Edelstahl.

3. Überprüfung, zu kontrollierende Punkte

Petzl empfiehlt, mindestens alle 12 Monate (entsprechend den in Ihrem Land geltenden 

Vorschriften und den Nutzungsbedingungen) eine eingehende Überprüfung durch 

eine kompetente Person durchführen zu lassen. Bitte beachten Sie die auf Petzl.com 

beschriebenen Vorgehensweisen. Tragen Sie die Ergebnisse in den Prüfbericht Ihrer PSA ein: 

Typ, Modell, Kontaktinformation des Herstellers, Seriennummer oder individuelle Nummer, 

Daten: Herstellung, Kauf, erste Anwendung, nächste regelmäßige Überprüfung, Probleme, 

Bemerkungen, Name und Unterschrift des Prüfers.

Vor jedem Einsatz

Überprüfen Sie das Produkt auf Risse, Deformierungen, Kratzer, Abnutzungs- und 

Korrosionserscheinungen usw. 

Überprüfen Sie den Zustand der Rolle und vergewissern Sie sich, dass diese einwandfrei 

funktioniert. 

Überprüfen Sie die Achse zur Öffnung des beweglichen Seitenteils und dessen korrekte 

Ausrichtung. 

Überprüfen Sie die Gängigkeit des Klemmmechanismus und kontrollieren Sie, ob die 

Rückholfeder einwandfrei funktioniert. Achtung: Verwenden Sie die MICRO TRAXION nicht, 

wenn Zähne fehlen oder abgenutzt sind. 

Achten Sie darauf, dass der gesamte Klemmmechanismus nicht durch Fremdkörper blockiert 

wird.

Während des Gebrauchs

Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts und seiner Verbindungen mit anderen 

Ausrüstungsgegenständen im System regelmäßig zu überprüfen. Stellen Sie stets sicher, dass 

die einzelnen Ausrüstungsgegenstände im System richtig zueinander positioniert sind. 

Achtung: Stellen Sie sicher, dass keine Fremdkörper (Schlamm, Schnee, Eis, Splitter usw.) die 

Funktion des Nockens beeinträchtigen. 

Bitte beachten Sie, dass eine einwandfreie Blockierung vom Zustand des Seils abhängig ist 

(abgenutztes, feuchtes, vereistes Seil usw.). 

Sichtprüfung: Achtung, wenn der Klemmmechanismus außerhalb des Gerätekörpers deutlich 

zu sehen ist, ist die Funktion der Rücklaufsperre deaktiviert. 

Sollten irgendwelche Zweifel bestehen, wenden Sie sich an Petzl.

4. Kompatibilität

Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihres Systems 

(Kompatibilität = funktionelles Zusammenspiel).

Seile

Die MICRO TRAXION ist für Kernmantelseile von 8 bis 11 mm Durchmesser (dynamische Seile 

EN 892 und halbstatische Seile EN 1891) geeignet.

Karabiner

Benutzen Sie einen ovalen oder birnenförmigen Verschlusskarabiner. Überprüfen Sie die 

Kompatibilität Ihres Karabiners mit der MICRO TRAXION. Achten Sie darauf, dass der 

Karabiner immer in der Längsachse belastet wird.

5. Bedienung und Funktionsprüfung

In einer Richtung rutscht die MICRO TRAXION am Seil entlang und in der anderen Richtung 

blockiert sie. Zuerst greifen die Zähne des Klemmmechanismus in das Seil, welches dann an 

der Rolle blockiert wird.

6. Installation der MICRO TRAXION

Legen Sie das Seil ein, ohne den Klemmmechanismus anzufassen: Drücken Sie gegen das 

Seil, um den Klemmmechanismus in Öffnungsrichtung zu schieben. Stellen Sie sicher, dass 

das Gerät in die gewünschte Richtung blockiert. 

Achtung! Die MICRO TRAXION muss so befestigt sein, dass sie durch nichts blockiert wird.

Entfernen des Seils

Entfernen Sie den Karabiner und drehen Sie das bewegliche Seitenteil in die geöffnete Position. 

Schieben Sie das Gerät nach oben, indem Sie es vom Seil entfernen. So kann sich das Seil 

aus dem Klemmnocken befreien.

Positionen des Klemmnockens

Um die Rücklaufsperre zu deaktivieren, schieben Sie den Klemmmechanismus nach oben 

und drücken Sie auf den Knopf. Lassen Sie den Knopf los, um den Klemmmechanismus in 

geöffneter Position einzurasten. 

Um die Rücklaufsperre wieder zu aktivieren, drücken Sie erneut auf den Knopf.

7. Bruchlast

Maximaler Gebrauchswert als Umlenkrolle: 5 kN. 

Bruchlast als Umlenkrolle: 15 kN. 

Bruchlast als Umlenkrolle mit Rücklaufsperre: 4 kN. 

Wirkungsgrad: 91 %

8. Anwendung

8a. Nachziehen von Lasten 

8b. Flaschenzugsystem 

8c. Aufstieg am Seil 

Achtung, steigen Sie nicht über die Seilklemme oder den Anschlagpunkt hinaus und achten 

Sie darauf, dass Ihr Seil gestrafft ist. Im Falle eines Sturzes nimmt das Seil die Sturzenergie auf. 

In der Nähe des Fixpunktes ist keine Sturzbelastung zulässig.

Deaktivierung der Rücklaufsperre

Deaktivieren Sie die Rücklaufsperre, um die MICRO TRAXION als Umlenkrolle zu verwenden 

(Positionen des Klemmnockens siehe Abbildung). 

Warnung, außer bei Verwendung als Umlenkrolle besteht bei Deaktivierung der Rücklaufsperre 

Absturzgefahr für den Anwender bzw. für die Last.

9. Zusätzliche Informationen

Aussondern von Ausrüstung:

ACHTUNG, außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung eines Produkts 

nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und Intensität der Benutzung, 

Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima, scharfe Kanten, extreme 

Temperaturen, Chemikalien usw.). 

In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden: 

- Nach einem schweren Sturz (oder Belastung). 

- Das Überprüfungsergebnis ist nicht zufriedenstellend, das Produkt fällt bei der Überprüfung 

durch. Sie bezweifeln seine Zuverlässigkeit. 

- Die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt. 

- Das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der Normen und der 

technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen Ausrüstungsgegenständen usw.). 

Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu verhindern.

Zeichenerklärungen: 

A. Unbegrenzte Lebensdauer - B. Temperaturbeständigkeit - C. Vorsichtsmaßnahmen 

- D. Reinigung - E. Trocknung - F. Lagerung/Transport - G. Pflege - H. Änderungen/

Reparaturen 

(außerhalb der Petzl Betriebsstätten nicht zulässig, ausgenommen Ersatzteile)

 - I. 

Fragen/Kontakt

3 Jahre Garantie

Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale 

Abnutzung, Oxidation, Änderungen oder Nachbesserungen, unsachgemäße Lagerung, 

unsachgemäße Wartung, Nachlässigkeiten und Anwendungen, für die das Produkt nicht 

bestimmt ist.

Warnhinweise

1. Unmittelbare Verletzungs- oder Lebensgefahr. 2. Potenzielles Unfall- oder Verletzungsrisiko. 

3. Wichtige Information über die Funktionsweise oder die Leistungsangaben Ihres Produkts. 4. 

Inkompatibilität zwischen Ausrüstungsgegenständen.

Rückverfolgbarkeit und Markierung

a. Die Herstellung dieser PSA überwachende Stelle - b. Benannte Stelle für die EG-

Baumusterprüfung - c. Rückverfolgbarkeit: Data Matrix = Artikel individuelle Nummer 

- d. Durchmesser - e. Individuelle Nummer - f. Herstellungsjahr - g. Herstellungstag - h. 

Prüfung oder Name des Prüfers - i. Fortlaufende Seriennummer - j. Normen - k. Lesen Sie die 

Gebrauchsanleitung aufmerksam durch - l. Modell-Identifizierung - m. Last - n. Hand

IT

Questa nota informativa spiega come utilizzare correttamente il dispositivo. Solo alcune 

tecniche e utilizzi sono presentati. 

I segnali di attenzione vi informano di alcuni potenziali pericoli legati all’utilizzo del dispositivo, 

ma è impossibile descriverli tutti. Prendete visione degli aggiornamenti e delle informazioni 

supplementari sul sito Petzl.com. 

Voi siete responsabili della considerazione di ogni avviso e dell’utilizzo corretto del dispositivo. 

L’uso improprio di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare Petzl in caso di dubbi 

o difficoltà di comprensione.

1. Campo di applicazione

Dispositivo di protezione individuale (DPI). 

Carrucola bloccante compatta su cuscinetto a sfere EN 567. 

Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra situazione 

differente da quella per cui è destinato.

Responsabilità

ATTENZIONE 

Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo sono per natura 

pericolose. 

Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra 

sicurezza.

Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre: 

- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso. 

- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo. 

- Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i limiti. 

- Comprendere e accettare i rischi indotti.

Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può essere la causa di 

ferite gravi o mortali.

Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e addestrate o 

sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e addestrata. 

Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra sicurezza e ve ne 

assumete le conseguenze. Se non siete in grado di assumervi questa responsabilità, o se non 

avete compreso le istruzioni d’uso, non utilizzare questo dispositivo.

2. Nomenclatura

(1) Flangia fissa, (2) Pulsante, (3) Fermacorda, (4) Puleggia, (5) Asse di apertura, (6) Flangia 

mobile, (7) Foro di collegamento, (8) Cuscinetto a sfere. 

Materiali principali: alluminio, acciaio inossidabile.

3. Controllo, punti da verificare

Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi da parte di una 

persona competente (in funzione della normativa in vigore nel vostro paese e delle vostre 

condizioni d’uso). Rispettate le procedure descritte sul sito Petzl.com. Registrate i risultati nella 

scheda di vita del vostro DPI: tipo, modello, dati del fabbricante, numero di serie o numero 

individuale; date: fabbricazione, acquisto, primo utilizzo, successive verifiche periodiche; difetti, 

osservazioni; nome e firma del controllore.

Prima di ogni utilizzo

Verificare sul prodotto l’assenza di fessurazioni, deformazioni, segni, usura, corrosione... 

Verificare lo stato della puleggia e il suo corretto funzionamento. 

Verificare l’asse di apertura e il corretto allineamento della flangia mobile. 

Controllare la mobilità del fermacorda e l’efficacia della sua molla. Attenzione, se mancano dei 

denti o se sono usurati, non utilizzare più la MICRO TRAXION. 

Verificare l’assenza di corpi estranei nel meccanismo.

Durante l’utilizzo

È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi collegamenti con gli altri 

dispositivi del sistema. Assicurarsi del corretto posizionamento dei dispositivi gli uni rispetto 

agli altri. 

Attenzione agli oggetti estranei (fango, neve, ghiaccio, detriti...) che potrebbero ostacolare il 

funzionamento del fermacorda. 

Attenzione, la qualità del bloccaggio può variare in base allo stato della corda (usura, umidità, 

ghiaccio...). 

Verifica visiva: attenzione, quando il fermacorda è ben al di fuori del corpo dell’apparecchio, la 

funzione bloccante è disattivata. 

In caso di dubbio contattare Petzl.

4. Compatibilità

Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema nella vostra 

applicazione (compatibilità = buona interazione funzionale).

Corde

La MICRO TRAXION funziona su corde (anima + calza) da 8 a 11 mm di diametro (dinamiche 

EN 892, semistatiche EN 1891).

Connettore

Utilizzare un connettore con ghiera di bloccaggio, preferibilmente di forma ovale o a pera. 

Verificare la compatibilità di questo connettore con la MICRO TRAXION. Verificare che il 

connettore lavori sempre sull’asse maggiore.

5. Principio e test di funzionamento

La MICRO TRAXION permette alla corda di scorrere in un senso, mentre nell’altro blocca. 

I denti del fermacorda avviano il serraggio, permettendo così alla corda di essere bloccata 

stringendola sulla puleggia.

6. Installazione della MICRO TRAXION

Installare la corda senza usare il fermacorda: premere la corda per spingere il fermacorda nel 

senso dell’apertura. Verificare che la corda si blocchi nel senso desiderato. 

Attenzione, la MICRO TRAXION deve essere attaccata liberamente.

Per togliere la corda

Togliere il connettore, far ruotare la flangia mobile in posizione aperta. Far scorrere 

l’apparecchio verso l’alto, tenendolo lontano dalla corda. La corda si libera naturalmente dal 

fermacorda.

Posizioni del fermacorda

Per disattivare la funzione bloccante, sollevare il fermacorda e premere il pulsante. Rilasciare il 

pulsante per tenere il fermacorda in posizione rialzata. 

Per riattivare la funzione bloccante, premere di nuovo il pulsante.

7. Resistenza

Valore di massimo utilizzo come carrucola: 5 kN. 

Carico di rottura come carrucola: 15 kN. 

Carico di rottura come carrucola bloccante: 4 kN. 

Rendimento: 91 %.

8. Utilizzi

8a. Sollevamento 

8b. Recupero 

8c. Risalita su corda 

Attenzione, non salire al di sopra del bloccante o del punto di ancoraggio e tenere la corda in 

tensione. In casco di caduta, l’energia è assorbita dalla corda. Nessuno choc tollerato quando 

vi avvicinate al punto di ancoraggio.

Disattivazione della funzione bloccante

Per utilizzare la MICRO TRAXION come carrucola semplice, disattivare la funzione bloccante 

(vedi disegni delle posizioni del fermacorda). 

Attenzione, oltre all’utilizzo come carrucola, l’inibizione della funzione bloccante comporta il 

pericolo di caduta dell’utilizzatore o del carico.

9. Informazioni supplementari

Eliminazione:

ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione del prodotto dopo un solo 

utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti aggressivi, ambiente marino, 

parti taglienti, temperature estreme, prodotti chimici...). 

Il prodotto deve essere eliminato quando: 

- Ha subito una forte caduta (o sforzo). 

- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un dubbio sulla sua affidabilità. 

- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo. 

- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle tecniche o 

incompatibilità con altri dispositivi...). 

Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.

Pittogrammi: 

A. Durata illimitata - B. Temperature tollerate - C. Precauzioni d’uso - D. Pulizia - E. 

Asciugatura - F. Stoccaggio/trasporto - G. Manutenzione - H. Modifiche/riparazioni 

(proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl salvo pezzi di ricambio)

 - I. Domande/contatto

Garanzia 3 anni

Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale, ossidazione, 

modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria, negligenze, utilizzi ai quali 

questo prodotto non è destinato.

Segnali di attenzione

1. Situazione che presenta un rischio imminente di lesione grave o mortale. 2. Esposizione a 

un rischio potenziale d’incidente o lesione. 3. Informazione importante sul funzionamento o le 

performance del vostro prodotto. 4. Incompatibilità materiale.

Tracciabilità e marcatura

a. Organismo che controlla la fabbricazione di questo DPI - b. Ente riconosciuto che interviene 

per l’esame CE di tipo - c. Tracciabilità: datamatrix = codice pr numero individuale - d. 

Diametro - e. Numero individuale - f. Anno di fabbricazione - g. Giorno di fabbricazione - h. 

Controllo o nome del controllore - i. Incrementazione - j. Norme - k. Leggere attentamente 

l’istruzione tecnica - l. Identificazione di modello - m. Carico - n. Mano

Summary of Contents for MICRO TRAXION-1

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE MICRO TRAXION 1 P535000E 010415 1...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE MICRO TRAXION 1 P535000E 010415 2...

Page 3: ...alerte vous informent de certains dangers potentiels li s l utilisation de votre quipement mais il est impossible de tous les d crire Prenez connaissance des mises jour et informations compl mentaires...

Page 4: ...ngsrisiko 3 Wichtige Information ber die Funktionsweise oder die Leistungsangaben Ihres Produkts 4 Inkompatibilit t zwischen Ausr stungsgegenst nden R ckverfolgbarkeit und Markierung a Die Herstellung...

Page 5: ...ciona em cordas alma camisa de 8 a 11 mm de di metro din micas EN 892 semi est ticas EN 1891 Conector Utilize um conector com seguran a de prefer ncia de forma oval ou em p ra Verifique a compatibilid...

Page 6: ...an periaate ja testi MICRO TRAXION antaa k yden liikkua yhteen suuntaan ja lukkiutuu toiseen suuntaan Tarrainsalvan hampaat aloittavat tarttumisen sitten k ysi puristuu v kipy r vasten ja laite lukkiu...

Page 7: ...U ywa cznika z blokad najlepiej o kszta cie owalnym lub gruszki Nale y sprawdzi kompatybilno cznika z przyrz dem MICRO TRAXION Upewni si e cznik zawsze pracuje wzd u swojej osi pod u nej 5 Zasada i t...

Page 8: ...11 mm tm r j EN 892 szabv ny szerinti dinamikus vagy EN 1891 szabv ny szerinti f lstatikus k telekkel m k dik sszek t elem Haszn ljon z rhat nyelv lehet leg ov lis vagy k rte alak sszek t elemet Elle...

Page 9: ...ION 7 5 kN 15 kN 4 kN 91 8 8a 8b 8c MICRO TRAXION 9 A B C D E F G H Petzl I 3 1 2 3 4 a b CE c d e f g h i j k l m n JP Petzl com TEL 04 2968 3733 1 PPE EN 567 2 1 2 3 4 5 6 7 8 3 12 Petzl com MICRO T...

Page 10: ...TRAXION 7 5 kN 15 kN 4 kN 91 8 8a 8b 8c MICRO TRAXION 9 A B C D E F G H I 3 3 1 2 3 4 a PPE b CE c d e f g h i j k l m n CN Petzl com Petzl 1 PPE EN 567 2 1 2 3 4 5 6 7 8 3 Petzl 12 Petzl com PPE MICR...

Page 11: ...6 7 8 3 Petzl 12 Petzl com PPE MICRO TRAXION Petzl 4 MICRO TRAXION kernmantel 8 11 EN 892 dynamic EN 1891 semi static MICRO TRAXION 5 MICRO TRAXION 6 MICRO TRAXION MICRO TRAXION 7 5 kN 15 kN 4 kN 91...

Reviews: