background image

TECHNICAL NOTICE 

ZILLON 

 

L0001300B (170119)

11

JP

本書では、製品の正しい使用方法を説明しています。技術や使

用方法については、いくつかの例のみを掲載しています。製品の

使用に関連する危険については、警告のマークが付いています。

ただし、製品の使用に関連する危険の全てをここに網羅すること

はできません。最新の情報や、その他の補足情報等は Petzl.com 

で参照できますので、定期的に確認してください。 

警告及び注意事項に留意し、製品を正しく使用する事は、ユー

ザーの責任です。本製品の誤使用は危険を増加させます。疑問

点や不明な点は(株)アルテリア(TEL 04-2968-3733)にご相談く

ださい。

1.用途

本製品は墜落からの保護を目的として使用する個人保護用具 

(PPE) です。 

ワークポジショニング用調節型ランヤード 

最大使用荷重: 140 kg(一人用) 

本製品の限界を超えるような使用をしないでください。また、本

来の用途以外での使用はしないでください。

責任

警告

この製品を使用する高所での活動には危険が伴います。 

ユーザー各自が自身の行為、判断、及び安全の確保について

その責任を負うこととします。

使用する前に必ず: 

- 取扱説明書をよく読み、理解してください 

- この製品を正しく使用するための適切な指導を受けてください 

- この製品の機能とその限界について理解してください 

- 高所での活動に伴う危険について理解してください

これらの注意事項を無視または軽視すると、重度の傷害や死

につながる場合があります。

この製品は使用方法を熟知していて責任能力のある人、あるい

はそれらの人から目の届く範囲で直接指導を受けられる人のみ

使用してください。 

ユーザー各自が自身の行為、判断、及び安全の確保について責

任を負い、またそれによって生じる結果についても責任を負う

こととします。各自で責任がとれない場合や、その立場にない場

合、また取扱説明の内容を理解できない場合は、この製品を使

用しないでください。

2.各部の名称

(1) ランヤードの先端 (2) ランヤード (3) ランヤード調節器 (4) リ

リースレバー (5) フリクションチェーン (6) 滑車 (7) ハーネスアタ

ッチメントホール (8) 末端側のロープ (9) 縫製処理済みの末端(

ホールプラグ付) 

主な素材: ステンレススチール、アルミニウム、プラスチック、ポ

リエステル

3.点検のポイント

器具の状態は、ユーザーの安全に大きく関係します。 

ペツルは、十分な知識を持つ人物による綿密な点検を、少なくと

も12ヶ月ごとに行うことをお勧めします(国や地域における法規

や、使用状態によっても変わります)。Petzl.com で説明されてい

る方法に従って点検してください。点検の結果を記録してくださ

い。点検記録に含める内容: 種類、モデル、製造者の連絡先、個

別番号、製造日、購入日、初回使用時の日付、次回点検予定日、問

題点、コメント、点検者の名前と署名。

毎回、使用前に

ランヤード調節器にひび割れや変形、傷、磨耗、腐食等がないこ

とを確認してください。 

フリクションチェーンを伸ばしたり折りたたんだりして、動きに問

題がないことを確認してください。リリースレバーの動きとスプリ

ングの状態に問題がないことを確認してください。 

滑車がスムーズに回転し、軸にゆるみがないことを確認してく

ださい。 

ロープおよび縫製箇所を点検してください。

使用中の注意点

この製品及び併用する器具(連結している場合は連結部を含む)

に常に注意を払い、状態を確認してください。システムの各構成

器具が正しくセットされていることを確認してください。

4.適合性

この製品がシステムの中のその他の器具と併用できることを確

認してください(併用できる = 相互の機能を妨げない)。ランヤ

ードと併用する器具は、使用する国における最新の規格に適合

していなければなりません(例:ヨーロッパにおけるコネクター

の規格 EN 362 等)。 

ZILLON のロープは必ず付属のものを使用してください。ロープ

を交換する際は、必ず専用のスペアロープ Petzl replacement 

rope for ZILLON を使用してください。ロープの交換方法につい

ては、スペアロープの取扱説明書を参照ください。

5.ZILLON のセット方法

ランヤードの先端にロッキングカラビナをクリップします。 

ロッキングカラビナを使用してランヤード調節器をハーネスに

取り付けます。

アンカーの選択

墜落した場合にランヤードが下方向にずれ落ちないことを確認

してください。

ランヤードをハーネスに接続

ランヤードの先端をハーネスに取り付けます。サイドのアタッチ

メントポイントに取り付ける場合、ランヤード調節器とは反対側

のアタッチメントポイントに取り付けてください。

6.機能の原理

図を参照してください。

7.使用上の注意

ユーザーがランヤードで宙吊りになる、または動きの取れない

状態になる危険性が予測される際には、ワークポジショニング用

ランヤードを使用しないでください。 

常にシステムにテンションをかけた状態を維持し、アンカーより

も低い位置を維持できるように、ランヤードの長さを調節してく

ださい。最大許容落下距離は 0.4 m です。 

ハーネスのサイドアタッチメントポイントに取り付けている場合

は、

(落下距離が 0.4 m 未満でも)墜落による衝撃で苦痛を感じ

る可能性があります。 

ランヤード ZILLON は墜落を止める目的では使用できません。

状況によっては、ワークポジショニング用システムとは別にフォ

ールアレスト用システムを併用する必要があります。 

異物やシステムを構成するその他の器具により、フリクションチ

ェーンの動きが妨げられたり、リリースレバーが押されたりしな

いように注意してください。 

偶発的にリリースレバーが押されると墜落の危険があります。

8.その他の使用方法

Petzl.com で技術情報を確認してください。

9.補足情報

本製品は個人保護用具に関する規則 (EU) 2016/425 に適合して

います。EU 適合宣言書は Petzl.com で確認できます。 

- ユーザーは、この製品の使用中に問題が生じた際にすみやか

に対処できるよう、レスキュープランとそれに必要となる装備を

あらかじめ用意しておく必要があります 

- システム用のアンカーは、ユーザーの体より上にとるようにして

ください。アンカーは、最低でも 12 kN の強度を持ち、EN 795 の

要求事項を満たしていなければなりません 

- フォールアレストシステムでは、墜落した際に地面や障害物に

衝突することがないよう、毎回使用前に十分なクリアランスがユ

ーザーの下に確保されていることを確認する必要があります 

- 墜落距離を短くし、危険を少なくするため、アンカーが適切な

位置に設置されていることを確認してください 

- フォールアレストシステムで身体のサポートに使用できるのは、

フォールアレストハーネスのみです 

- 複数の器具を同時に使用する場合、1つの器具の安全性が、別

の器具の使用によって損なわれることがあります 

- 警告、危険: 製品がざらざらした箇所や尖った箇所でこすれな

いように注意してください 

- ユーザーは、高所での活動が行える良好な健康状態にあること

が必要です。警告: ハーネスを着用して動きの取れない状態のま

ま吊り下げられると、重度の傷害や死に至る危険があります 

- 併用する全ての用具の取扱説明書をよく読み、理解してくだ

さい 

- 取扱説明書は、製品と一緒にユーザーの手に届かなければな

りません。また、取扱説明書は製品が使用される国の言語に訳さ

れていなければなりません 

- 製品に記されたマーキングが読めなくならないように注意し

てください 

廃棄基準: 

警告: 極めて異例な状況においては、1回の使用で損傷が生じ、

その後使用不可能になる場合があります (劣悪な使用環境、海

に近い環境での使用、鋭利な角との接触、極端な高 / 低温下で

の使用や保管、化学薬品との接触等)。 

以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないでください: 

- 大きな墜落を止めた、あるいは非常に大きな荷重がかかった 

- 点検において使用不可と判断された。製品の状態に疑問が

ある 

- 完全な使用履歴が分からない 

- 該当する規格や法律の変更、新しい技術の発達、また他の器

具との併用に適さない等の理由で、使用には適さないと判断

された 

このような製品は、以後使用されることを避けるため廃棄して

ください。

アイコン: 

A.耐用年数 - B.マーキング - C.使用温度 - D.使用上の注意 - E.ク

リーニング / 消毒 - F.乾燥 - G.保管 / 持ち運び - H.メンテナンス - 

I.改造 / 修理 

(パーツの交換を除き、ペツルの施設外での製品の

改造および修理を禁じます)

 - J.問い合わせ

3年保証

原材料および製造過程における全ての欠陥に対して適用されま

す。以下の場合は保証の対象外とします: 通常の磨耗や傷、酸化、

改造や改変、不適切な保管方法、メンテナンスの不足、事故また

は過失による損傷、不適切または誤った使用方法による故障。

トレーサビリティとマーキング

a.個人保護用具の規格の要求事項に適合。EU 型式検定を行っ

た公認認証機関 - b.この個人保護用具の製造を監査する公認機

関の ID 番号 - c.トレーサビリティ: データマトリクスコード - d.長

さ - e.個別番号 - f.製造年 - g.製造月 - h.ロット番号 - i.個体識別

番号 - j.規格 - k.取扱説明書をよく読んでください - l.モデル名 - 

m.製造日 (月 / 年) - n.製造者住所

CZ

Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze 
některé techniky a způsoby použití. Varující symboly upozorňují na některá 
potenciální nebezpečí spojená s použitím vašeho vybavení, ale není možné 
uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a sledujte aktualizace a doplňkové 
informace. 
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše 
vybavení správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí. 
Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte 
firmu Petzl.

1. Rozsah použití

Osobní ochranný prostředek (OOP) používaný při ochraně proti pádu. 
Nastavitelný spojovací prostředek pro pracovní polohování. 
Maximální provozní zatížení: 140 kg. 
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí 
být používán jiným způsobem, než pro který je určen.

Zodpovědnost

UPOZORNĚNÍ

Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné. 

Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.

Před používáním tohoto výrobku je nutné: 
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití. 
- Nacvičit správné používání výrobku. 

- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití. 
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.

Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému 

poranění nebo smrti.

Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo 
osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob. 
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi 
možných následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost 
přijmout, nebo pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.

2. Popis částí

(1) Zakončení spojovacího prostředku, (2) Spojovací prostředek, (3) Nastavovací 
zařízení, (4) Povolovací páčka, (5) Třecí segmenty, (6) Kotouč, (7) Připojovací otvor 
pro postroj, (8) Přesahující lano, (9) Zašité zakončení se šroubovací záslepkou. 
Hlavní materiály: nerezová ocel, hliník, plast, polyester.

3. Kontrolní body

Vaše bezpečnost závisí na neporušenosti vašeho vybavení. 
Petzl doporučuje hloubkové revize odborně způsobilou osobou nejméně jedenkrát 
za 12 měsíců (v závislosti na aktuální legislativě ve vaší zemi, a na podmínkách 
použití). Postupujte dle kroků uvedených na Petzl.com. Výsledky revize 
zaznamenejte ve vašem formuláři pro revize OOP: typ, model, kontakt na výrobce, 
sériové nebo kusové číslo, datum: výroby, prodeje, prvního použití, další periodické 
revize; problémy, poznámky, jméno a podpis inspektora.

Před každým použitím

U nastavovacího zařízení: zkontrolujte přítomnost prasklin, deformací, vrypů, 
opotřebení, koroze, atd... 
Ověřte, zda se třecí segmenty volně natahují a srážejí. Zkontrolujte pohyblivost 
uvolňovací páčky a účinnost její pružiny. 
Kladka se musí volně otáčet a nesmí mít vůli na hřídeli. 
Zkontrolujte lano a bezpečnostní švy.

Během používání

Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky 
systému. Vždy se přesvědčte, jsou-li jednotlivé prvky systému spojeny a jsou-li 
vzájemně ve správné pozici.

4. Slučitelnost

Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném 
použití (slučitelnost = dobrá součinnost). Veškeré vybavení používané se spojovacím 
prostředkem musí splňovat současné normy pro vaši zemi (např. EN 362 spojky). 
Nastavitelný spojovací prostředek ZILLON používejte pouze s jeho originálním 
lanem, nebo s náhradním lanem pro ZILLON Petzl. Informace, jak vyměnit lano, 
naleznete v návodu k používání u náhradního lana.

5. Instalace prostředku ZILLON

Do zakončení spojovacího prostředku umístěte spojku s pojistkou zámku. 
Nastavovací zařízení připojte pomocí spojky s pojistkou zámku k postroji.

Výběr kotvícího bodu

Ujistěte se, že spojovací prostředek nemůže v případě pádu sklouznout dolů.

Připojení spojovacího prostředku k postroji

Zakončení spojovacího prostředku připojte k postroji, přednostně k postrannímu 
připojovacímu bodu na opačné straně, než je připojeno nastavovací zařízení.

6. Funkce

Viz nákresy.

7. Bezpečnostní opatření

Nepoužívejte spojovací prostředek pro pracovní polohování pokud existuje evidentní 
nebezpečí, že uživatel zůstane zavěšen, nebo vystaven nekontrolovatelnému pnutí 
spojovacího prostředku. 
Délku spojovacího prostředku nastavte tak, aby byl systém neustále zatížen a vy 
stáli pod kotvícím bodem. Volný pohyb je omezen na maximálně 0,4 m. 
Ráz způsobený pádem (dokonce kratší než 0,4 m) může být bolestivý, když je 
uživatel připojen do postranních bodů postroje. 
Spojovací prostředek ZILLON nesmí být používán pro zachycení pádu. Někdy může 
být nutné doplnit pracovní polohovací systém systémem pro zachycení pádu. 
Pozor na cizí tělesa nebo součásti systému, které by mohly omezit funkci třecích 
segmentů, nebo stlačit uvolňovací páčku. 
Náhodné stlačení uvolňovací páčky může způsobit pád.

8. Další techniky

Navštivte sekci Technical tips na stránkách Petzl.com

9. Doplňkové informace

Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích. 
Prohlášení o shodě EU je dostupné na Petzl.com. 
- Musíte mít záchranný plán a prostředky pro jeho rychlou realizaci v případě obtíží 
vzniklých při používání tohoto vybavení. 
- Kotvící zařízení/bod by se měl přednostně nacházet nad polohou uživatele a měl 
by splňovat požadavky normy EN 795 (minimální pevnost 12 kN). 
- V systému zachycení pádu je důležité před použitím zkontrolovat požadovanou 
volnou hloubku pod uživatelem, aby se v případě pádu předešlo nárazu na 
překážku, nebo na zem. 
- Zkontrolujte správnou polohu kotvícího bodu, aby bylo minimalizováno nebezpečí 
a délka pádu. 
- Zachycovací postroj je jediný povolený prostředek pro ochranu těla v systému 
zachycení pádu. 
- Jestliže používáte různé části výstroje, může nastat nebezpečná situace, ve které 
je zabezpečovací funkce jedné součásti narušena funkcí jiné součásti výstroje. 
- POZOR - NEBEZPEČÍ: vyvarujte se odírání tohoto výrobku o drsné povrchy a 
ostré hrany. 
- Uživatelé provádějící aktivity ve výškách a nad volnou hloubkou musí být v dobrém 
zdravotním stavu. UPOZORNĚNÍ: nehybné zavěšení v postroji může způsobit vážné 
zranění nebo smrt. 
- Je nutné dodržovat pokyny pro použití každého prostředku, který je použit ve 
spojení s tímto produktem. 
- Návod k použití musí být dodán uživateli v jazyce té země, ve které bude vybavení 
používáno. 
- Označení produktu udržujte čitelné. 

Kdy vaše vybavení vyřadit: 

UPOZORNĚNÍ: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení 
výrobku již po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém 
je výrobek používán (znečištěné prostředí, mořské prostředí, ostré hrany, vysoké 
teploty, chemikálie, atd.). 
Výrobek musí být vyřazen pokud: 
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení. 
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti. 
- Neznáte jeho úplnou historii používání. 
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti 
s ostatním vybavením, atd. 
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.

Piktogramy: 
A. Životnost - B. Označení - C. Povolené teploty - D. Bezpečnostní opatření 
- E. Čištění/dezinfekce - F. Sušení - G. Skladování/transport - H. Údržba - I. 
Úpravy/opravy 

(zakázány mimo provozovny Petzl, kromě výměny náhradních dílů)

 

- J. Dotazy/kontakt

3 roky záruka

Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé: 
běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným 
skladováním, nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.

Sledovatelnost a značení

a. Splňuje požadavky nařízení o OOP. Oznámený subjekt provádějící certifikační 
zkoušky EU - b. Číslo oznámeného subjektu provádějícího kontrolu výroby tohoto 
OOP - c. Sledovatelnost: označení - d. Délka - e. Výrobní číslo - f. Rok výroby - g. 
Měsíc výroby - h. Sériové číslo - i. Individuální kontrola - j. Normy - k. Pozorně čtěte 
návod k používání - l. Identifikace typu - m. Datum výroby (měsíc/rok) - n. Adresa 
výrobce

Summary of Contents for L22A 025

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE ZILLON L0001300B 170119 1...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE ZILLON L0001300B 170119 2...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE ZILLON L0001300B 170119 3...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE ZILLON L0001300B 170119 4...

Page 5: ...li s l utilisation de votre quipement mais il est impossible de tous les d crire Prenez connaissance des mises jour et informations compl mentaires sur Petzl com Vous tes responsable de la prise en co...

Page 6: ...spricht den Anforderungen der PSA Verordnung Benannte Stelle f r die EU Baumusterpr fung b Nummer der notifizierten Stelle f r die Produktionskontrolle dieser PSA c R ckverfolgbarkeit Data Matrix d L...

Page 7: ...tipo b N mero del organismo notificado para el control de la producci n de este EPI c Trazabilidad datamatrix d Longitud e N mero individual f A o de fabricaci n g Mes de fabricaci n h N mero de lote...

Page 8: ...e bevoegde instantie die de productie van dit PBM controleert c Tracering datamatrix d Lengte e Individueel nummer f Fabricagejaar g Fabricagemaand h Lotnummer i Individuele identificatie j Normen k L...

Page 9: ...at miten k ytt varusteita oikein Vain jotkin tekniikat ja k ytt tavat on esitelty Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden k ytt n liittyvist vaaroista mutta on mahdotonta mainita ne kaikk...

Page 10: ...anvisningen grundig l Modellidentifikasjon m Produksjonsdato m ned r n Produsentens adresse PL Niniejsza instrukcja przedstawia prawid owy spos b u ywania waszego sprz tu Zaprezentowane zosta y niekt...

Page 11: ...pomoc spojky s pojistkou z mku k postroji V b r kotv c ho bodu Ujist te se e spojovac prost edek nem e v p pad p du sklouznout dol P ipojen spojovac ho prost edku k postroji Zakon en spojovac ho pros...

Page 12: ...apon Az j inform ci kat tartalmaz rtes t sek elolvas s rt betart s rt s a felszerel s helyes haszn lat rt mindenki maga felel s Az eszk z helytelen haszn lata tov bbi vesz lyek forr sa lehet Ha ezzel...

Page 13: ...6 7 0 4 e 0 4 ZILLON 8 Petzl com 9 2016 425 Petzl com 795 12 A B D E F G H I Petzl J 3 a EC b c d e f g h i j k l m n CN Petzl com Petzl 1 PPE 140 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3 Petzl 12 Petzl com PPE 4 EN 36...

Page 14: ...6 7 0 4 0 4 ZILLON 8 Petzl com 9 2016 425 C Petzl com EN 795 12 kN A B C D E F G H I Petzl J 3 b c d e f g h i j k l m n KR Petzl 1 PPE 140 kg 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3 Petzl com PPE 4 EN 362 ZILLON ZIL...

Page 15: ...Petzl com Petzl 1 PPE 140 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3 Petzl 12 Petzl com PPE 4 EN 362 ZILLON Petzl ZILLON 5 ZILLON 6 7 0 4 0 4 ZILLON 8 Petzl com 9 EU 2016 425 EU Petzl com EN 795 12 kN A B C D E F G H I Pe...

Reviews: