background image

TECHNICAL NOTICE 

KIT CORD-TECH

 

U0014200A (230519)

13

    

NO

Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun 
enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet. 
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er 
forbundet med bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer. 
Oppdateringer og tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com. 
Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke 
utstyret på korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt 
Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.

1. Bruksområde

Bakdeler i aluminium for stegjern med CORD-TEC. 
ADVARSEL: Stegjern av aluminium er lettere, men ikke like solide som stegjern av 
stål. Tagger i aluminium kan brekke eller slites fort på stein og gir dårligere feste på 
is enn tagger av stål. 
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som 
det ikke er beregnet for.

Ansvar

ADVARSEL 

Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige. 

Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser og din egen 

sikkerhet.

Før du tar i bruk utstyret, må du: 
- Lese og forstå alle bruksanvisningene. 
- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes. 
- Gjøre deg kjent med produktet og tilegne deg kunnskap om dets muligheter og 
begrensninger. 
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.

Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig 

personskade eller død.

Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under 
direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person. 
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og 
du tar selv på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette 
ansvaret eller dersom du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.

2. Liste over deler

(1) Bakdel i aluminium med haker for justering av tau, (2) Antikladd plater, (3) Skruer 
for antikladd system, (4) Tau for justering. 
Hovedmaterialer: aluminium, polyetylen med høy fasthet.

3. Kontrollpunkter

Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand. Petzl anbefaler at det 
utføres en grundig kontroll minst én gang per år. Følg prosedyrene som er beskrevet 
på Petzl.com. Fyll inn resultatene fra inspeksjonen i et skjema for PVU.

Før du tar på deg stegjernene

Utfør en grundig inspeksjon av alle komponentene på stegjernet som skal brukes 
sammen den nye dele bakdelen i aluminium: Frontdel, bindingssystem, antikladd 
plater).

Før du bruker produktet

Sjekk stegjernene før hver gang de skal brukes. Påse at fremre og bakre del og 
antikladdeplatene (hvis i bruk) er i god tilstand og korrekt justert. 
Sjekk tilstanden og spennet til justeringssnoren. 
Påse at det ikke er sprekker i selve stegjernet eller i taggene, sjekk spesielt 
fronttaggene grundig.

Hver gang produktet brukes

Påse regelmessig at stegjernene er korrekt justert og festet. Sjekk spennet til 
justeringssnoren og justér ved behov.

4. Kompatibilitet

Kontrollér at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet 
(kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen med de andre 
elementene).

Frontdeler:

KIT CORD-TEC kan brukes for å skifte ut slitte deler på LEOPARD, IRVIS HYBRID 
stegjern eller med DART frontdel 2019 utgave.

Bindingssystemer:

Sørg for at støvlene er kompatible med stegjernene. Advarsel: Ved bruk av sko som 
ikke passer bindingssystemet kan stegjernet utilsiktet løsne.

5. Sette sammen stegjernet

1. Demonter stegjernet og adskill delene som skal brukes sammen med den nye 
bakdelen og legg vekk det som ikke skal brukes. 
2. Tre tauet gjennom hullene på frontdelen som vist på tegningene. Advarsel: Det er 
kun hullene som er vist på tegningen som kan brukes sammen med tauet: Det er 
risiko for at det slites for tidlig dersom andre hull benyttes til å tre gjennom tauet. 
3. Tre tauet gjennom hullene i den bakre delen. 
4. Knyt tauet og sørg for at knuten er skikkelig strammet. 
5. Monter antikladd systemet dersom det kan brukes. 
6. Monter bindingssystemet på bakdelene.

6. Slik tilpasser du stegjernene til støvlene

Før enhver bruk må stegjernene tilpasses skoene. Advarsel: Stegjern er 
usymmetriske og må justeres separat til hver fot.

A. Justering av fremre del av stegjernet

De fremre hullene gjør at lengden på fronttaggene kan justeres. 
Tips for å løsne FIL FLEX.

B. Justering av bakre del av stegjernet

De bakre hullene gjør at høyden på hælbøylen kan justeres.

C. Tilpassing av størrelsen

Bruk sporene på den bakre delen for å justere tauet til korrekt lengde. Gjenta 
operasjonen så mange ganger det er nødvendig. Når stegjernet er montert på 
støvelen, skal tauet vært svært stramt.

D. Justeringer av stropp

DOUBLEBACK spennen må alltid være på utsiden av foten. 

Valgfri justering av LEOPARD FL på lette støvler:

 Med tauet justert på maksimal 

lengde ved å legge remmen rundt tauet på hver side av skoen. Remmen gjør da at 
tauet blir stramt og stegjernets lengde justeres til å passe skoen.

E. Funksjonstest

Påse at tauet er tilstrekkelig strammet i hele sin lengde. Utfør en funksjonstest ved å 
ta flere skritt og påse at stegjernet sitter godt fast på skoen. 
Ved bruk første gang vil tauet justeres og kan løsne noe. 
Juster stegjernet ved behov. 
Advarsel: Et dårlig justert stegjern kan løsne fra skoen.

7. Antikladdeplate

Advarsel: Selv om du bruker antikladdeplater, må du alltid være oppmerksom på 
snø som bygger seg opp under stegjernene og som kan gi økt risiko for utglidning 
og fall.

8. Tilleggsinformasjon

Smeltepunktet til polyetylen med høy fasthet (140° C) er lavere enn smeltepunktet 
til nylon og polyester. 

Når skal utstyret kasseres: 

ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs 
bruk. Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, 
ekstreme temperaturer, kjemiske produkter osv. 
Et produkt må kasseres når: 
- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning. 
- Det blir ikke godkjent i kontroll. Du er i tvil om det er pålitelig. 
- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie. 
- Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, 
bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv. 
Destruer disse produktene for å hindre videre bruk.

Symboler: 
A. Ubegrenset levetid - B. Temperaturbegrensninger - C. Forholdsregler for 
bruk - D. Rengjøring - E. Tørking - F. Oppbevaring/transport - G. Vedlikehold - 
H. Modifiseringer/reparasjoner 

(som ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Bytting 

av utskiftbare deler er unntatt forbudet.)

 - I. Spørsmål/kontakt oss

3 års garanti

På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal 
slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller 
annen bruk enn det produktet er beregnet for.

Advarselssymboler

1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig skade eller død. 2. Eksponering 
for potensiell ulykke eller skade. 3. Viktig informasjon om produktets funksjon og 
virkemåte. 4. Utstyret er ikke kompatibelt.

Sporbarhet og merking

a. Serienummer - b. Produksjonsår - c. Produksjonsmåned - d. Batch-nummer - e. 
Individuelt identifikasjonsnummer - f. Les bruksanvisningen grundig

PL

Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu. 
Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia. 
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami 
związanymi z użyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie 
wszystkich zagrożeń. Należy sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe 
informacje na Petzl.com. 
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia 
oraz do prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu 
będzie prowadziło do powstania dodatkowych zagrożeń. W razie wątpliwości lub 
trudności zrozumieniu instrukcji należy się skontaktować z Petzl.

1. Zastosowanie

Tylne części do raków aluminiowych CORD-TEC. 
UWAGA: raki z aluminium są lżejsze ale mniej wytrzymałe niż raki ze stali. Zęby 
z aluminium mogą się złamać lub szybko zużyć w kontakcie ze skałą jak również 
gorzej się trzymają w lodzie niż zęby ze stali. 
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość 
oraz stosowany do innych celów niż te, do których został przewidziany.

Odpowiedzialność

UWAGA 

Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej natury 

niebezpieczne. 

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje 

i bezpieczeństwo.

Przed użyciem produktu należy: 
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania. 
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu. 
- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami. 
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.

Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych 

ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.

Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne 
lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób. 
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo 
i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej 
odpowiedzialności i ryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie 
powinien posługiwać się tym sprzętem.

2. Oznaczenia części

(1) Tylna część raków z aluminium, z zaczepami do regulacji linki, (2) Podkłada 
przeciwśnieżna, (3) Śruby do podkładki, (4) Linka do regulacji. 
Materiały podstawowe: aluminium, polietylen o wysokiej wytrzymałości.

3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia

Wasze bezpieczeństwo jest związane z niezawodnością sprzętu. Petzl zaleca 
przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy. Należy 
przestrzegać procedur opisanych na Petzl.com. Rezultaty kontroli należy zachować 
na karcie SOI.

Przed każdym zamontowaniem na rakach

Przeprowadzić dogłębną kontrolę zużytych raków, do których będziecie chcieli 
użyć nowej tylnej części: części przedniej, systemu mocowania, podkładek 
przeciwśnieżnych.

Przed każdym użyciem

Przed każdym użyciem należy sprawdzić ogólny stan swoich raków. Sprawdzić stan 
i prawidłową regulacją działanie przedniego i tylnego systemu mocowania oraz stan 
podkładek przeciwśnieżnych, jeżeli występują. 
Sprawdzić stan i naprężenie linki do regulacji. 
Sprawdzić czy nie ma pęknięć na korpusie, zębach, w szczególności na przednich 
ostrzach.

Podczas użytkowania

Regularnie sprawdzać prawidłową regulację i zaciągnięcie waszych raków. 
Sprawdzić napięcie linki, dopasować regulację w razie konieczności.

4. Kompatybilność

Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi elementami 
systemu w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja).

Przednia część raków:

Zestaw KIT CORD-TEC może być używany do wymiany zużytych elementów 
w rakach LEOPARD, IRVIS HYBRID lub przedniej części raków DART wersja 2019.

Systemy mocowania:

Sprawdzić czy wasze buty są kompatybilne z rakami. Uwaga: użycie butów ze źle 
wybranym systemem mocowania raków może doprowadzić do utraty raków.

5. Montaż

1. Rozmontować raki, oddzielić nowe tylne części raków od zużytych i odłożyć je 
na bok. 
2. Przewlec linkę w otworach przedniej części raków zgodnie z rysunkami. 
Uwaga: linkę należy przewlec wyłącznie przez otwory pokazane na rysunkach. 
Przewleczenie jej przez inne otwory może spowodować przedwczesne zużycie. 
3. Przewlec linkę przez otwory w tylnej części raków. 
4. Zawiązać linkę i mocno zacisnąć węzeł. 
5. Zamocować podkładki przeciwśnieżne. 
6. Zamocować system mocowania tylnej części raków.

6. Dopasowanie do butów

Przed każdym użyciem dopasować raki do butów. Uwaga: raki są asymetryczne 
i muszą zostać wyregulowane osobno dla każdej stopy.

A. Regulacja przedniego systemu mocowania

Przednie otwory pozwalają na dopasowanie długości przednich ostrzy. 
Porada: demontaż FIL FLEX.

B. Regulacja tylnego systemu mocowania

Tylne otwory pozwalają na dopasowanie wysokości dźwigni tylnego mocowania.

C. Regulacja długości

Użyć wycięć w części tylnej, by dopasować odpowiednią długość linki. Powtórzyć 
regulację tyle razy ile będzie trzeba. W rakach założonych na buty linka musi być 
bardzo mocno napięta.

D. Regulacja taśmy

Klamra DOUBLEBACK musi zawsze znajdować się na zewnątrz stopy. 

Opcjonalna regulacja raków LEOPARD FL na lekkich butach:

 linką 

o maksymalnej długości, przewlec taśmę przez linkę z obu stron buta. Taśma 
umożliwia wówczas napięcie linki i dopasowanie długości raka do buta.

E. Test poprawnego działania

Sprawdzić dobre naprężenie linki na całej jej długości. Przejść kilka kroków 
w rakach i sprawdzić czy się dobrze trzymają. 
Podczas pierwszego użycia, linka trochę się przemieszcza i może nieznacznie się 
rozluźnić. 
Dopasować regulację jeśli to konieczne. 
Uwaga: nieprawidłowa regulacja raków może prowadzić do ich zgubienia.

7. Podkładki przeciwśnieżne

Uwaga: nawet jeżeli się stosuje podkładki przeciwśnieżne, należy się liczyć z tym, że 
śnieg może się gromadzić pod rakami stwarzając ryzyko poślizgnięcia się i upadku.

8. Dodatkowe informacje

Temperatura topnienia polietylenu o wysokiej wytrzymałości (140° C) jest niższa od 
temperatury topnienia poliamidu i poliestru. 

Utylizacja: 

UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie 
sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami 
chemicznymi, ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt 
z ostrą krawędzią, duże obciążenia, poważne odpadnięcie itd. 
Produkt musi zostać wycofany jeżeli: 
- Zaliczył poważny upadek (lub obciążenie). 
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do 
jego niezawodności. 
- Nie jest znana pełna historia użytkowania. 
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym 
wyposażeniem itd.). 
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.

Piktogramy: 
A. Czas życia nielimitowany - B. Tolerowane temperatury - C. Środki 
ostrożności podczas użytkowania - D. Czyszczenie - E. Suszenie - F. 
Przechowywanie/transport - G. Konserwacja - H. Modyfikacje lub naprawy, 
wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione 

(nie dotyczy części 

zamiennych)

 - I. Pytania/kontakt

Gwarancja 3 lata

Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają 
produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane 
i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, 
zaniedbań i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.

Znaki ostrzegawcze

1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci. 
2. Narażenie na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja 
na temat działania lub parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilność 
sprzętowa.

Identyfikacja i oznaczenia

a. Numer indywidualny - b. Rok produkcji - c. Miesiąc produkcji - d. Numer partii - 
e. Identyfikator - f. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi

Summary of Contents for KIT CORD-TEC

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE KIT CORD TECH U0014200A 230519 1...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE KIT CORD TECH U0014200A 230519 2...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE KIT CORD TECH U0014200A 230519 3...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE KIT CORD TECH U0014200A 230519 4...

Page 5: ...TECHNICAL NOTICE KIT CORD TECH U0014200A 230519 5...

Page 6: ...TECHNICAL NOTICE KIT CORD TECH U0014200A 230519 6...

Page 7: ...TECHNICAL NOTICE KIT CORD TECH U0014200A 230519 7...

Page 8: ...s il est impossible de tous les d crire Prenez connaissance des mises jour et informations compl mentaires sur Petzl com Vous tes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l usage corre...

Page 9: ...mt ist Warnhinweise 1 Unmittelbare Verletzungs oder Lebensgefahr 2 Potenzielles Unfall oder Verletzungsrisiko 3 Wichtige Information ber die Funktionsweise oder die Leistungsangaben Ihres Produkts 4 I...

Page 10: ...o potencial de incidente o de herida 3 Informaci n importante sobre el funcionamiento o las prestaciones de su producto 4 Incompatibilidad material Trazabilidad y marcado a N mero individual b A o de...

Page 11: ...wonding inhoudt 2 Blootstelling aan een mogelijk risico op een incident of verwonding 3 Belangrijke informatie over de werking of de prestaties van uw product 4 Niet compatibel met ander materiaal Mar...

Page 12: ...m rkningar a Serienummer b Tillverknings r c Tillverkningsm nad d Batchnummer e Individuell identifiering f L s anv ndarinstruktionerna noga FI N m k ytt ohjeet ohjeistavat miten k ytt varusteita oike...

Page 13: ...sza instrukcja przedstawia prawid owy spos b u ywania waszego sprz tu Zaprezentowane zosta y niekt re techniki i sposoby u ycia Symbole trupiej czaszki ostrzegaj przed niekt rymi niebezpiecze stwami z...

Page 14: ...l 2019 Syst m v z n Zkontrolujte zda je va e obuv kompatibiln se stoupac mi elezy Upozorn n pou it obuvi s nevhodn m syst mem v z n m e v st ke ztr t stoupac ch elez 5 Sestaven stoupac ch elez 1 Rozeb...

Page 15: ...esz lyekr l az br k t j koztatnak de lehetetlen lenne valamennyi helytelen haszn lati m dot ismertetni A term kek leg jabb haszn lati m dozatair l s az ezzel kapcsolatos aktu lis kieg sz t inform ci k...

Page 16: ...ID DART 2019 5 1 2 3 4 5 6 6 FIL FLEX B C D DOUBLEBACK LEOPARD FL E 7 8 140 C A B D E F G H Petzl I 3 1 2 3 4 a b c d e f CN Petzl com Petzl 1 CORD TEC 2 1 2 3 4 3 Petzl 12 Petzl com PPE 4 KIT CORD TE...

Page 17: ...RID DART 2019 5 1 2 3 4 5 6 6 FIL FLEX B C D DOUBLEBACK LEOPARD FL E 7 8 140 C A B C D E F G H Petzl I 3 1 2 3 4 a b c d e f KR Petzl com 1 CORD TEC 2 1 2 3 4 3 Petzl Petzl com PPE 4 KIT CORD TEC LEOP...

Page 18: ...com PPE crampons crampons antibott crampons antibott crampons 4 KIT CORD TEC crampons LEOPARD IRVIS HYBRID DART 2019 crampons crampon 5 Crampon 1 crampons 2 3 4 5 antibott 6 6 crampons crampons A FIL...

Reviews: