TECHNICAL NOTICE
IGUANE
L0010300B (050618)
4
EN
These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain
techniques and uses are described.
The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of
your equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for
updates and additional information.
You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly.
Any misuse of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you
have any doubts or difficulty understanding these instructions.
This product is intended for use with helicopter evacuation techniques.
These techniques are specific to each rescue unit, which must complete
its own risk analysis and any additional testing required for its activities.
Starting with the identified risks, you must provide the technical information
and define training suitable for these techniques, according to current
regulations in your country.
1. Field of application
This equipment is personal protective equipment (PPE) used for fall protection.
Lanyard for helicopter evacuation from the ground.
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose
other than that for which it is designed.
Responsibility
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions, decisions and safety.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.
This product must only be used by competent and responsible persons, or those
placed under the direct and visual control of a competent and responsible person.
You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you
assume the consequences of same. If you are not able, or not in a position to
assume this responsibility, or if you do not fully understand the Instructions for Use,
do not use this equipment.
2. Nomenclature
(1) Frame, (2) E eye, (3) Rescuer/victim lanyards, (4) Litter attachment points, (5)
Attachment hole.
Principal materials:
Frame: steel, aluminum alloy.
Lanyards: high-modulus polyethylene.
3. Inspection, points to verify
Your safety is related to the integrity of your equipment.
Petzl recommends a detailed inspection by a competent person at least once every
12 months (depending on current regulations in your country, and your conditions
of usage). Follow the procedures described at Petzl.com. Record the results on
your PPE inspection form: type, model, manufacturer contact info, serial number or
individual number, dates: manufacture, purchase, first use, next periodic inspection;
problems, comments, inspector’s name and signature.
After each use
1. Washing/rinsing
Be sure to always rinse in fresh water if the IGUANE is used in a marine
environment. Remove sand if necessary. Wash your equipment with soap and water
if necessary and rinse with clean water.
2. Checking the general condition
Lanyards: check the condition of the webbing and of the safety stitching. Look for
cuts, damage and wear due to use and to heat. Be particularly careful to check for
cut or loose threads. Check the condition of the STRING. Verify that the connector/
sling/STRING assembly is correct.
Frame: verify the absence of any cracks, deformation, corrosion.
Connectors: verify the absence of any cracks, deformation, corrosion. Open the
gate and verify that it closes and locks itself automatically when released. The
Keylock slot must not be blocked (dirt, pebbles...).
3. Drying
After drying, the IGUANE can be stored. It is ready for a future operation.
Warning: equipment that has been used in an operation must not be placed back in
service without an inspection.
During use
It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections
to the other equipment in the system. Make sure that all items of equipment are
correctly positioned with respect to each other.
4. Compatibility
Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your
application (compatible = good functional interaction).
For the litter attachment point, use an EN 362 connector. This connector must be
equipped with a CAPTIV bar.
For the rescuer/victim lanyard end, use an EN 362 connector, for example the
VERTIGO RL connector.
Before use, always verify compatibility between the IGUANE eye and the helicopter
hook.
5. Ground drop-off and evacuation
For cliff operations, it is preferable to use the LEZARD.
- Rescuer drop-off:
The helicopter mechanic verifies that the rescuer is correctly attached to the
IGUANE before departure.
6. Information on standards
- A lanyard must not be used as part of a fall arrest system without an energy
absorber.
Warning: If the lanyard is used with an energy absorber, the total length of the
assembly (energy absorber, lanyard, and connectors) must not exceed two meters.
- If you think there is a risk of the lanyard coming into contact with a sharp edge, be
sure to take appropriate precautions.
- Avoid areas where there is a fall risk.
- In case of a fall risk, limit slack in the lanyard as much as possible.
- This lanyard is not designed for making girth hitches.
- Do not use two lanyards in parallel if both are equipped with an energy absorber.
- Do not attach the unused end of a double lanyard to the harness; in this case, the
energy absorber will not work.
7. Additional information
This product meets the requirements of Regulation (EU) 2016/425 on personal
protective equipment. The EU declaration of conformity is available at Petzl.com.
- The melting point of high-modulus polyethylene (140° C) is lower than that of nylon
and polyester.
- You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of
difficulties encountered while using this equipment.
- The anchor point for the system should preferably be located above the user’s
position and should meet the requirements of the EN 795 standard (12 kN minimum
strength).
- In a fall arrest system, it is essential to check the required clearance below the user
before each use, in order to avoid any impact with the ground or with an obstacle
in case of a fall.
- Make sure that the anchor point is correctly positioned, in order to limit the risk
and the length of a fall.
- A fall arrest harness is the only device allowable for supporting the body in a fall
arrest system.
- When using multiple items of equipment, a dangerous situation can arise in which
the safety function of an item of equipment can be affected by the safety function of
another item of equipment.
- WARNING: ensure that your products do not rub against abrasive or sharp
surfaces.
- Users must be medically fit for activities at height. WARNING: inert suspension in a
harness can result in serious injury or death.
- The Instructions for Use for each item of equipment used in conjunction with this
product must be followed.
- The Instructions for Use must be provided to the user of this equipment, in the
language of the country where the equipment is used.
- Make sure the markings on the product are legible.
When to retire your equipment:
WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one
use, depending on the type and intensity of usage and the environment of usage
(harsh environments, marine environments, sharp edges, extreme temperatures,
chemicals...).
A product must be retired when:
- It is over 10 years old and made of plastic or textiles.
- It has been subjected to a major fall (or load).
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history.
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or
incompatibility with other equipment...
Destroy these products to prevent further use.
Icons:
A. Lifetime: 10 years - B. Marking - C. Acceptable temperatures - D. Usage
precautions - E. Cleaning/disinfection - F. Drying - G. Storage/transport - H.
Maintenance - I. Modifications/repairs
(prohibited outside of Petzl facilities,
except replacement parts)
- J. Questions/contact
3-year guarantee
Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear,
oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance,
negligence, uses for which this product is not designed.
Warning symbols
1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to
a potential risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or
performance of your product. 4. Equipment incompatibility.
Traceability and markings
a. Meets PPE regulatory requirements. Notified body performing the EU type
examination - b. Number of the notified body responsible for the production control
of this PPE - c. Traceability: datamatrix - d. Diameter - e. Serial number - f. Year of
manufacture - g. Month of manufacture - h. Batch number - i. Individual identifier
- j. Standards - k. Read the Instructions for Use carefully - l. Model identification
- m. Maximum length of lanyard - n. Rescuer/victim attachment point - o. Litter
attachment point - p. Helicopter attachment point - q. Manufacturer address - r.
Date of manufacture (month/year)
FR
Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seuls
certains usages et techniques sont présentés.
Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à
l’utilisation de votre équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez
connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl.com.
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’utilisation
correcte de votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à
l’origine de dangers additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des
difficultés de compréhension.
Ce produit est destiné à être intégré dans des techniques d’intervention en
hélicoptère. Ces techniques sont spécifiques à chaque unité de secours,
qui doit effectuer sa propre analyse de risques et les tests complémentaires
nécessaires à ses activités. À partir des risques identifiés, vous devez
donner les informations techniques et définir les formations adaptées à ces
techniques, suivant la réglementation en vigueur dans le pays.
1. Champ d’application
Équipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de hauteur.
Longe pour l’évacuation en hélicoptère depuis le sol.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre
situation que celle pour laquelle il est prévu.
Responsabilité
ATTENTION
Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature
dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.
Avant d’utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances
et ses limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou
placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et
en assumez les conséquences. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette
responsabilité, ou si vous n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation,
n’utilisez pas cet équipement.
2. Nomenclature
(1) Corps, (2) Œil de l’IGUANE, (3) Longes secouriste/victime, (4) Points d’attache
de la civière, (5) Trou de connexion.
Matériaux principaux :
Corps : acier, alliage d’aluminium.
Longes : polyéthylène haute ténacité.
3. Contrôle, points à vérifier
Votre sécurité est liée à l’intégrité de votre équipement.
Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne compétente, au
minimum tous les 12 mois (en fonction de la réglementation en vigueur dans votre
pays et de vos conditions d’utilisation). Respectez les modes opératoires décrits
sur le site Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de votre EPI : type,
modèle, coordonnées du fabricant, numéro de série ou numéro individuel, dates
: fabrication, achat, première utilisation, prochains examens périodiques, défauts,
remarques, nom et signature du contrôleur.
Après chaque utilisation
1. Lavage/rinçage
Veillez à toujours rincer à l’eau claire en cas d’utilisation de l’IGUANE en milieu
marin. Retirez le sable si nécessaire. Lavez votre matériel à l’eau et au savon si
besoin et rincez à l’eau claire.
2. Contrôle de l’état général
Longes : vérifiez l’état de la sangle et des coutures de sécurité. Surveillez les
coupures, dommages et usure dus à l’utilisation et à la chaleur. Attention aux
fils coupés ou distendus. Vérifiez l’état du STRING. Vérifiez le bon assemblage
connecteur/sangle dans le STRING.
Corps : vérifiez l’absence de fissures, déformations, corrosion.
Connecteurs : vérifiez l’absence de fissures, déformations, corrosion. Ouvrez le
doigt et vérifiez qu’il se ferme et se verrouille automatiquement quand vous le
relâchez. Le trou du Keylock ne doit pas être encombré (terre, cailloux...).
3. Séchage
Après le séchage, l’IGUANE peut être stocké. Il est prêt pour une future intervention.
Attention, le matériel en retour d’intervention ne doit pas être remis en usage sans
contrôle.
Pendant l’utilisation
Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et de ses connexions
avec les autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des
équipements les uns par rapport aux autres.
4. Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans
votre application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).
Pour le point d’attache de la civière, utilisez un connecteur EN 362. Ce connecteur
doit être équipé d’une barrette CAPTIV.
Pour le bout de longe secouriste/victime, utilisez un connecteur EN 362, par
exemple le connecteur VERTIGO RL.
Avant utilisation, vérifiez toujours la compatibilité entre l’œil de l’IGUANE et le
crochet de l’hélicoptère.
5. Dépose/évacuation au sol
Pour l’intervention en paroi, préférez l’utilisation du LEZARD.
- Dépose du secouriste :
Le mécanicien de l’hélicoptère vérifie la bonne attache du secouriste à l’IGUANE
avant son départ.
6. Informations normatives
- Une longe ne doit pas être utilisée en vue de stopper les chutes si elle ne dispose
pas d’absorbeur d’énergie.
Attention, si la longe est utilisée avec un absorbeur d’énergie, la longueur totale de
l’ensemble (absorbeur d’énergie, longe, connecteurs) ne doit pas dépasser deux
mètres.
- Si vous considérez qu’il y a un risque de contact de la longe avec une arête
tranchante, veillez à prendre les précautions appropriées.
- Évitez les zones où il y a risque de chute.
- En cas de risque de chute, limitez le plus possible le mou de la longe.
- Cette longe n’est pas conçue pour former des nœuds coulants.
- N’utilisez pas côte à côte deux longes munies chacune d’un absorbeur d’énergie.
- N’attachez pas l’extrémité inutilisée d’une longe à double sur son harnais, car
dans ce cas l’absorbeur d’énergie peut ne plus jouer son rôle.
7. Informations complémentaires
Ce produit est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de
protection individuelle. La déclaration de conformité UE est disponible sur Petzl.
com.
- La température de fusion du polyéthylène haute ténacité (140° C) est inférieure à
celle du polyamide et du polyester.
- Prévoyez les moyens de secours nécessaires pour intervenir rapidement en cas
de difficultés.
- L’amarrage du système doit être de préférence situé au-dessus de la position de
l’utilisateur et répondre aux exigences EN 795 (résistance minimum 12 kN).
- Dans un système d’arrêt des chutes, il est essentiel de vérifier l’espace libre requis
sous l’utilisateur, avant chaque utilisation, afin d’éviter toute collision avec le sol, ou
un obstacle, en cas de chute.
- Veillez à ce que le point d’amarrage soit correctement positionné, afin de limiter le
risque et la hauteur de chute.
- Un harnais d’antichute est le seul dispositif de préhension du corps qu’il soit
permis d’utiliser dans un système d’arrêt des chutes.
- Un danger peut survenir lors de l’utilisation de plusieurs équipements dans laquelle
la fonction de sécurité de l’un des équipements peut être affectée par la fonction de
sécurité d’un autre équipement.
- ATTENTION, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des matériaux
abrasifs ou pièces coupantes.
- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en hauteur.
ATTENTION, être suspendu et inerte dans un harnais peut déclencher des troubles
physiologiques graves ou la mort.
- Les instructions d’utilisation définies dans les notices de chaque équipement
associé à ce produit doivent être respectées.
- Les instructions d’utilisation doivent être fournies à l’utilisateur de cet équipement
dans la langue du pays d’utilisation.
- Assurez-vous de la lisibilité des marquages sur le produit.
Mise au rebut :
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit
après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnements d’utilisation
: milieux agressifs, milieux marins, arêtes coupantes, températures extrêmes,
produits chimiques...).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou de textile.
- Il a subi une chute ou un effort important.
- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute
sur sa fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation.
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou
incompatibilité avec d’autres équipements...).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Pictogrammes :
A. Durée de vie : 10 ans - B. Marquage - C. Températures tolérées - D.
Précautions d’usage - E. Nettoyage/désinfection - F. Séchage - G. Stockage/
transport - H. Entretien - I. Modifications/réparations
(interdites hors des ateliers
Petzl, sauf pièces de rechange)
- J. Questions/contact
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale,
oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien,
négligences, utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
Panneaux d’alerte
1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2.
Exposition à un risque potentiel d’incident ou de blessure. 3. Information importante
sur le fonctionnement ou les performances de votre produit. 4. Incompatibilité
matérielle.
Traçabilité et marquage
a. Conforme aux exigences du règlement EPI. Organisme notifié pour l’examen UE
de type - b. Numéro de l’organisme notifié pour le contrôle de production de cet
EPI - c. Traçabilité : datamatrix - d. Diamètre - e. Numéro individuel - f. Année de
fabrication - g. Mois de fabrication - h. Numéro de lot - i. Identifiant individuel - j.
Normes - k. Lire attentivement la notice technique - l. Identification du modèle - m.
Longueur maximale de la longe - n. Point d’attache secouriste/victime - o. Point
d’attache civière - p. Point d’attache hélicoptère - q. Adresse du fabricant - r. Date
de fabrication (mois/année)