background image

10

A42_ELIOS_A435000C (130112)

(PL) POLSKI

Kask wspinaczkowy i alpinistyczny

1. Zastosowanie

Kask do wspinaczki, alpinizmu, speleologii, kanioningu, via ferrata 

i innych sportów wykorzystujących podobne techniki. 

Nie używać tego kasku do zastosowań, do których nie został 

przewidziany. 

Noszenie kasku znacznie ogranicza ryzyko zranienia głowy, ale nie 

gwarantuje ochrony przed wszystkimi uderzeniami. 

W przypadku bardzo mocnych uderzeń, kask spełnia całkowicie 

swoją rolę, absorbując maksimum energii i odkształcając się, aż do 

pęknięcia włącznie.

UWAGA

Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej 

swej natury niebezpieczne. 

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania 

i decyzje.

Przed użyciem produktu należy: 

- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania. 

- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania 

tego produktu. 

- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami. 

- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.

Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek 

z powyższych ostrzeżeń może prowadzić do poważnych 

uszkodzeń ciała lub do śmierci.

Odpowiedzialność

UWAGA! Przed przystąpieniem do użytkowania określonego 

w zastosowaniach produktu, niezbędne jest specjalistyczne 

przeszkolenie. 

Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne 

i odpowiedzialne lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób. 

Użytkownik sprzętu ponosi więc całkowitą odpowiedzialność 

za zapewnienie sobie odpowiedniego przeszkolenia, zarówno 

w zakresie technik działania jak i środków bezpieczeństwa. 

Użytkownik ponosi również pełne ryzyko i odpowiedzialność 

za wszelkiego rodzaju szkody, z uszkodzeniami ciała i śmiercią 

włącznie, wynikłe z niewłaściwego użytkowania naszych wyrobów. 

Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności 

i ryzyka podjąć, nie powinien posługiwać się tym sprzętem.

2. Oznaczenia części

(1) Skorupa, (2) Opaska podtrzymująca, (3) Boczne przyciski do 

regulacji obwodu, (3 bis) Regulacja wysokości opaski, (4) Klamry 

DIVIDER, (5) Klamra do zapinania i dociągania paska pod brodą, 

(6) Zaczepy do mocowania latarki czołowej, (7) Przesuwane zatyczki 

(z wyjątkiem ELIOS Club), (8) Skorupa wewnętrzna. 

Materiały podstawowe: skorupa z kopolimerów akrylonitu, 

butadienu i styrenu (ABS), wewnętrzna skorupa z gęstej 

polistyrenowej pianki, taśmy z poliestru.

3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia

Przed każdym użyciem należy sprawdzić: stan skorupy (brak 

pęknięć, deformacji na zewnątrz i wewnątrz skorupy z polistyrenu...), 

stan taśm i szwów, zamocowanie opaski, działanie regulacji opaski 

i paska pod brodę, działanie klamerki paska. 

UWAGA! Po poważnym odpadnięciu lub poważnym uderzeniu 

produkt nie może być więcej używany. Niewidoczne, wewnętrzne 

uszkodzenia mogą spowodować zmniejszenie jego wytrzymałości 

i zdolności absorpcyjnych. 

Szczegółowe procedury kontrolne każdego SOI znajdują się na 

stronie stronie www.petzl.fr/epi 

W przypadku wątpliwości skontaktować się z przedstawicielem 

PETZL.

4. Założenie i regulacja kasku

Przygotowanie

Przygotować kask zwiększając długość opaski podtrzymującej przy 

pomocy przycisków do regulacji.

Dopasowanie

1. Regulacja pozycji (wyżej/niżej) systemu regulującego obwód 

głowy - przez przesuwanie wzdłuż taśm (w przód lub w tył). Należy 

sprawdzić czy nie ma luzu na taśmie między systemem regulacji 

a skorupą kasku. 

2. Wewnętrzny rozmiar kasku można zwiększyć lub zmniejszyć przy 

pomocy przycisków regulujących obwód opaski. 

3. Ustawić klamry DIVIDER pod uszami. Dopasowanie paska pod 

brodę (przód - tył) - przesunąć taśmę w klamrach DIVIDER. 

4. Zapiąć pasek pod brodę przy pomocy klamry. Potwierdzeniem 

zamknięcia będzie «kliknięcie» klamry. Zaciągnąć pasek pod brodę 

tak by noszenie kasku było wygodne. Dobrze zaciśnięty pasek 

pod brodę ogranicza ryzyko zerwania kasku. Należy pociągnąć za 

taśmę paska pod brodę, by sprawdzić czy klamra jest prawidłowo 

zamknięta. 

Chcąc rozpiąć pasek pod brodę, należy nacisnąć klamrę z boków. 

5. Test działania. 

Sprawdzić czy kask jest umieszczony centralnie na głowie i dobrze 

zamocowany. Im lepiej kask jest dopasowany (ruchy przód, tył, 

boczne - zredukowane do minimum), tym większe zapewnia 

bezpieczeństwo.

5. Środki ostrożności podczas 

użytkowania

- Kaski są wrażliwe na złe traktowanie. Nie należy na nich 

siadać, zgniatać w workach transportowych. Należy je chronić 

przed upadkiem oraz przed kontaktem z ostrymi lub tnącymi 

przedmiotami. 

Nie eksponować kasku na działanie wysokich temperatur np. nie 

zostawiać w pełnym słońcu w samochodzie. 

- Nie należy: malować kasku, przyklejać naklejek, narażać go na 

kontakt z rozpuszczalnikiem. 

- Niektóre środki chemiczne, zwłaszcza rozpuszczalniki, mogą 

spowodować zmianę właściwości fizycznych kasku. Należy chronić 

kask przed takimi środkami.

Przechowywanie, transport

Schować opaskę podtrzymującą do wewnątrz kasku (po 

zmniejszeniu jej obwodu). 

Nie ściskać kasku. 

Przechowywać z dala od promieniowania UV, wilgoci, produktów 

chemicznych itd. Czyścić i wysuszyć produkt w razie potrzeby.

Czyszczenie

Myć skorupę w letniej wodzie z mydłem, następnie przepłukać 

wodą. 

Skorupa kasków z ABS może być czyszczona szmatką z niewielką 

ilością denaturatu. Uwaga nie zanurzać kasku w denaturacie. 

Unikać wszelkich szkodliwych produktów dla kasku i dla 

użytkownika kasku.

6. Informacje ogólne Petzl

Czas życia / Wycofanie produktu

Maksymalny czas użytkowania produktów plastikowych 

i tekstylnych Petzl może wynosić 10 lat od momentu produkcji. 

W przypadku produktów metalowych jest nieokreślony. 

UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że 

jednorazowe użycie sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt 

z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, ekstremalnymi 

temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt z ostrą krawędzią, 

duże obciążenia, poważne odpadnięcie itd. 

Produkt musi zostać wycofany jeżeli: 

- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne. 

- Uległ mocnemu uderzeniu. 

- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek 

podejrzenia co do jego niezawodności. 

- Nie jest znana pełna historia użytkowania. 

- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub 

niekompatybilność z innym wyposażeniem itd.).

Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich 

przypadkowego użycia.

Kontrola produktu

Oprócz kontroli przed każdym użyciem, należy wykonywać 

gruntowną kontrolę okresową przez kompetentnego kontrolera. 

Częstotliwość kontroli powinna być dostosowana do typu sprzętu 

i intensywności użytkowania oraz do wymagań prawnych. Petzl 

zaleca przeprowadzanie kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy. 

Nie usuwać etykietek i oznaczeń, by zachować możliwość 

identyfikacji produktu. 

Wyniki kontroli powinny być zapisywane w karcie kontrolnej: 

typ, model, dane adresowe producenta, numer seryjny lub 

indywidualny; daty: produkcji, zakupu, pierwszego użycia, następnej 

kontroli; notatki: wady, uwagi, nazwisko i podpis kontrolera. 

Przykład na www.petzl.fr/epi

Modyfikacje, naprawy

Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są 

zabronione (nie dotyczy części zamiennych).

Gwarancja 3 lata

Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji 

nie podlegają produkty: noszące cechy normalnego zużycia, 

zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo 

przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań 

i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.

Odpowiedzialność

Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje, 

bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe 

w związku z użytkowaniem jego produktów.

(SI) SLOVENSKO

Čelada za plezanje in gorništvo

1. Področja uporabe

Čelada za plezanje, gorništvo, jamarstvo, ferate in vertikalne športe, 

kjer se uporabljajo podobne tehnike. 

Ne uporabljajte te čelade za aktivnosti, za katere ni namenjena. 

Nošnja čelade lahko v veliki meri zmanjša tveganja poškodb glave, 

ne more pa zagotoviti zaščite pred vsemi udarci. 

Ob močnem udarcu čelada z deformacijo prevzame največji možni 

del energije udarca in se ob tem lahko tudi uniči.

OPOZORILO

Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi 

nevarne. 

Sami ste odgovorni za svoja dejanja in odločitve.

Pred uporabo tega izdelka morate: 

- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti; 

- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo; 

- spoznati se z možnostmi in omejitvami izdelka; 

- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.

Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči 

resno poškodbo ali smrt.

Odgovornost

OPOZORILO: pred uporabo je nujno ustrezno usposabljanje za 

aktivnosti naštete v poglavju Področja uporabe. 

Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki 

so pod neposredno in vidno kontrolo pristojne in odgovorne osebe. 

Pridobitev ustreznih izkušenj in poznavanje tehnik ter načinov 

varovanja so vaša lastna odgovornost. 

Osebno prevzemate vso odgovornost in tveganje za škodo, 

poškodbe ali smrt, ki nastanejo ali so posledica uporabe naših 

izdelkov, kadarkoli in kakorkoli. Če niste pripravljeni ali se ne čutite 

sposobne prevzeti odgovornosti in tveganja, ne uporabljajte tega 

izdelka.

2. Poimenovanje delov

(1) Lupina, (2) obod za glavo, (3) gumbi za nastavitev oboda, 

(3 bis) sistem za nastavitev traku po višini, (4) sponke DIVIDER, 

(5) sponka za pritrditev in nastavitev podbradnega traku, (6) nastavki 

za pritrditev čelne svetilke, (7) drsni pokrovček ( z izjemo ELIOS 

Club), (8) notranja obloga. 

Glavni materiali: lupina iz akrilonitril-butadien-stirena (ABS), vložek iz 

zelo goste ekspandirane polistirenske pene, trakovi iz poliestra.

3. Preverjanje, točke preverjanja

Pred vsako uporabo preverite zunanjost in notranjost čelade ter 

notranjo oblogo (biti mora brez razpok ali deformacij). Preverite, da 

so trakovi, šivi in sistem za zapenjanje čelade nepoškodovani, ter da 

sistem za nastavitev trakov in podbradna sponka pravilno delujeta. 

OPOZORILO: močnejši udarec na čelado lahko povzroči nevidne 

notranje poškodbe in občutno zmanjša njene zaščitne lastnosti. Po 

takem udarcu čelado nemudoma zavrzite. 

Podrobnosti o postopkih pregleda za vsak izdelek OVO lahko 

najdete na spletnem naslovu www.petzl.com/ppe 

V kolikor dvomite v dobro stanje izdelka, navežite stik s PETZLOM.

4. Kako si nadeti in nastaviti čelado

Priprava

Pripravite vašo čelado tako, da z gumbom za nastavitev povečate 

obod za glavo.

Nastavitve

1. Z drsenjem sistema za nastavitev trakov po višini nastavite 

pravilen položaj trakov na tilniku. Prepričajte se, da trakovi med 

obodom in lupino čelade niso ohlapni. 

2. Z gumbi za nastavitev prilagodite velikost oboda. 

3. Namestite DIVIDER sponki pod ušesi. Prilagodite podbradne 

trakove z drsenjem skozi DIVIDER sponke. 

4. S sponko zapnite podbradni trak. S «klikom» se prepričajte, da 

je ta pravilno zaprta. Podbradna trakova pritrdite tesno, vendar 

udobno. Pravilno nameščen podbradni trak zmanjša tveganje, da 

bi nenamerno izgubili čelado. Potegnite podbradna trakova, da se 

prepričate, da je sponka pravilno zaprta. 

Podbradno sponko odprete tako, da jo pritisnite na obeh straneh. 

5. Test prileganja. 

Preverite, da se vam čelada dobro prilega in je naravnana na sredino. 

Dobro prilegajoča se čelada (minimalno premikanje naprej-nazaj ali 

na stran) nudi boljšo zaščito.

5. Varnostna opozorila za uporabo

- Z nepravilnim ravnanjem lahko čelado poškodujete. Ne sedite na 

njej, ne shranjujte je pretesno, izogibajte se udarcem, drgnjenju ob 

hrapave ali ostre predmete, idr. 

Ne izpostavljajte čelade visokim temperaturam, npr. ne puščajte je v 

avtu, parkiranem na soncu. 

- Na čelado ne nanašajte barv, razredčil, lepil ali nalepk. 

- Določene kemikalije, še posebno topila, lahko poškodujejo čelado. 

Pazite, da čelada ne pride v stik s kemikalijami.

Shranjevanje, transport

Zmanjšajte velikost oboda in ga pospravite v čelado. 

Čelade ne shranjujte pretesno. 

Hranite jo tako, da ni izpostavljena UV žarčenju, vlagi, 

kemikalijam, itd. Po potrebi jo očistite in posušite.

Čiščenje

Lupino očistite z milom in mlačno vodo ter jo splaknite z vodo. 

Lupino čelade lahko očistite s krpo, rahko namočeno v čistilni 

alkohol. Opozorilo, čelade ne pomakajte direktno v alkohol. 

Izogibajte se vsakršnih izdelkom, ki škodijo čeladi in uporabniku.

6. Splošne informacije Petzl

Življenjska doba / Kdaj umakniti izdelek iz uporabe

Za vse Petzlove izdelke iz plastike ali tekstila je največja življenjska 

doba 10 let od dneva proizvodnje. Za kovinske izdelke je 

neomejena. 

POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek 

umakniti iz uporabe po samo enkratni uporabi, odvisno od tipa in 

intenzivnosti uporabe in okolja uporabe (groba okolja, morje, ostri 

robovi, ekstremne temperature, kemikalije, itd.). 

Izdelek morate umakniti iz uporabe ko: 

- je star več kot 10 let in je izdelan iz umetnih mas ali tekstila; 

- je utrpel večji udarec; 

- ni prestal preverjanja. Imate kakršenkoli dvom v njegove lastnosti; 

- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe; 

- ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, 

tehnike oz. neskladen z drugo opremo, itd.

Odpisano opremo uničite, da bi preprečili nadaljnjo uporabo.

Preverjanje izdelka

Poleg preverjanja pred in med uporabo, mora izdelek periodično 

podrobno preveriti pristojna oseba. Pogostost podrobnega 

preverjanja je odvisna od tipa in intenzivnosti uporabe. Petzl 

priporoča preverjanje vsaj vsakih 12 mesecev. 

Zaradi lažje sledljivosti izdelka ne odstranjujte nobenih oznak ali 

nalepk. 

Rezultate preverjanja vpišite v obrazec s sledečimi podatki: tip 

opreme, model, kontaktne informacije proizvajalca, serijska ali 

individualna številka, leto izdelave, datum nakupa, datum prve 

uporabe, datum naslednjega periodičnega pregleda, težave, 

opombe, ime in podpis pristojne osebe, ki je opravila preverjanje. 

Primer si oglejte na www.petzl.com/ppe

Priredbe, popravila

Priredbe in popravila izven Petzlovih delavnic so prepovedana (z 

izjemo rezervnih delov).

3-letna garancija

Za vse napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in 

izraba, oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje 

ter slabo vzdrževanje. Ravno tako so izključene poškodbe, nastale 

zaradi nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. 

ni primeren.

Odgovornost

Petzl ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice 

ali kakršnokoli drugo škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka.

Summary of Contents for ELIOS

Page 1: ...t FR Casque d escalade et d alpinisme 1 6 7 8 CAHIER Made in France 3 year guarantee A435000C 130112 miniplan 1 recto PETZL ZI Cidex 105A 38920 Crolles France www petzl com contact ISO 9001 Copyright Petzl www petzl com Other languages EN12492 Latest version ELIOS WARNING Activities involving the use of this equipment are inh You are responsible for your own actions and Before using this equipment...

Page 2: ...mm CAHIER 4 1 2 3 4 5 A435000C 130112 miniplan 1 verso Close Clic Open Howtoputonandadjustthehelmet Miseenplaceetréglages Adjustments Ajustements 77 mm 78 mm 80 mm CAHIER 4 5 50 C 122 F 30 C 22 F A435000C 130112 miniplan 1 verso Close Clic Open ...

Page 3: ...spéléo canyon via ferrata et sports de verticalité utilisant des techniques similaires N utilisez pas ce casque lors d activités pour lesquelles il n est pas conçu Le port d un casque réduit fortement le risque de blessures à la tête mais ne garantit pas une protection contre tous les chocs Pour des chocs très violents le casque absorbe le maximum d énergie en se déformant parfois même jusqu à la ...

Page 4: ...rs Siehe Beispiel unter www petzl com ppe Änderungen Reparaturen Änderungen und Reparaturen außerhalb der Petzl Betriebsstätten sind nicht gestattet außer Ersatzteile 3 Jahre Garantie Auf Material und Fabrikationsfehler Von der Garantie ausgeschlossen sind normale Abnutzung Oxidation Änderungen oder Nachbesserungen unsachgemäße Lagerung unsachgemäße Wartung Nachlässigkeiten und Anwendungen für die...

Page 5: ...izaciones para las que este producto no está destinado Responsabilidad PETZL no es responsable de las consecuencias directas indirectas accidentales o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes de la utilización de sus productos PT PORTUGUÊS Capacete de escalada e alpinismo 1 Campo de aplicação Capacete de escalada alpinismo espeleo canyon via ferrata e desportos verticais que utilize...

Page 6: ... behalve vervangstukken 3 jaar garantie Voor fabricagefouten of materiaalfouten Met uitzondering van normale slijtage oxidatie veranderingen of aanpassingen slechte berging slecht onderhoud nalatigheid of toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is Verantwoordelijkheid Petzl kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of onrechtstreekse gevolgen ongevallen of eender welke sch...

Page 7: ...o välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot johon tuotetta ei ole suunniteltu Vastuu Petzl ei ole vastuussa suorista välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai minkään muun tyyppisistä vahingoista jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä NO NORSK Hjelm for sportsklatring og fjellklatring 1 Bruksområder Hjelm for sportsklatring f...

Page 8: ...ремня должно быть сильным но при этом комфортным Правильно отрегулированный подбородочный ремень уменьшает риск случайного спадания каски Чтобы убедиться в том что пряжка застёгнута правильно потяните за подбородочный ремень Чтобы открыть пряжку нажмите на неё с двух сторон как показано на рисунке 5 Проверка посадки каски Проверьте что каска сидит на голове плотно и по центру Хорошо отрегулированн...

Page 9: ...utí Utáhněte podbradní pásek měl by být těsný ale pohodlný Správně nastavený podbradní pásek snižuje riziko náhodného sklouznutí přilby z hlavy Zatažením za podbradní pásek ověřte řádné zapnutí přezky Podbradní pásek rozepnete oboustranným stisknutím přezky dle nákresu 5 Zkouška nasazení Ověřte si že je přilba na hlavě správně usazena a vycentrována Čím lépe je přilba seřízena minimální pohyb vpře...

Page 10: ...nie dotyczy części zamiennych Gwarancja 3 lata Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych Gwarancji nie podlegają produkty noszące cechy normalnego zużycia zardzewiałe przerabiane i modyfikowane nieprawidłowo przechowywane uszkodzone w wyniku wypadków zaniedbań i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem Odpowiedzialność Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje bezpośredn...

Page 11: ...sak a fejen maradjon Próbaképpen húzza meg az állhevedert hogy lezárt állapotáról meggyőződjön A zárócsat nyitásához nyomja meg a két oldalát 5 Működőképesség tesztelése Ellenőrizze hogy a sisak megfelelően van rögzítve és középre van e igazítva a fején Minél jobban be van állítva a sisak minél kevésbé tud elmozdulni előre hátra és oldalra annál jobban védi a fejet 5 Óvintézkedések a használat sor...

Page 12: ...те каишката в удобно за вас положение Добре затегнатата каишка намалява риска от разваляне на прическата Дръпнете каишката за да проверите дали катарамата е добре закопчана За да откопчаете катарамата на подбрадника трябва да я стиснете от двете страни 5 Проверка на функционирането Не забравяйте да проверите дали каската е добре центрирана върху главата Колкото по добре е регулирана една каска тол...

Page 13: ...ppeをご参照ください 改造と修理 ペツルの施設外での製品の改造および修理を禁じます パーツ交換は除く 3年保証 原材料及び製造過程における全ての欠陥に対して適用されます 以下の場合 は保証の対象外とします 通常の磨耗や傷 酸化 改造や改変 不適切な保管 方法 メンテナンスの不足 事故または過失による損傷 不適切または誤った 使用方法による故障 責任 ペツル及びペツル総輸入販売元である株式会社アルテリアは 製品の使用か ら生じた直接的 間接的 偶発的結果またはその他のいかなる損害に対し 一 切の責任を負いかねます KR 한국어 등반 및 등산용 헬멧 1 적용 분야 등반 등산 동굴탐험 계곡타기 비아 페라타 및 유사한 기술을 사용하는 수직 스포츠용 헬멧 사용 용도 이외의 사용은 금지된다 헬멧 착용은 머리 부상의 위험을 상당히 줄여줄 수 있으나 모든 충격에 대한 보호력...

Page 14: ...ช คสายรัด รอยเย บ และระบบการยึดติดเส นรอบศีรษะว าไม มี ร องรอยเสียหาย และที ปรับสายรัดรอบศีรษะและหัวเข มขัดใช งานได ปกติ คำ เตือน การกระแทกอย างแรงที หมวกจะทำ ให ประสิทธิภาพในการป องกันของหมวกลดลงโดยบาง ครั งอาจมองไม เห นร องรอยนั นเลิกใช หมวกหลังจากมีการกระแทกที รุนแรงเกิดขึ น ค นหาข อมูลของขั นตอนการตรวจเช คสภาพของอุปกรณ PPEแต ละชนิดได ที เว ปไซด www petzl com ppe ติดต อPETZLหรือตัวแทนจำ หน ายถ ...

Reviews: