background image

7

A42_ELIOS_A435000C (130112)

(FI) SUOMI

Kiipeily- ja vuoristokypärä

1. Käyttötarkoitus

Kypärä on tarkoitettu kiipeilyyn, vuorikiipeilyyn, luola- ja kanjonivaelluksiin, 

via ferratalle ja muuhun samantyyppisiä tekniikoita käyttävään liikuntaan. 

Älä käytä kypärää sellaisessa toiminnassa, mihin sitä ei ole suunniteltu. 

Kypärän käyttäminen voi merkittävästi vähentää päävammojen riskiä, mutta ei takaa 

suojaa kaikkia iskuja vastaan. 

Kovan iskun osuessa kypärään, kypärä antaa periksi vaimentaakseen 

mahdollisimman suuren osan voimasta. Joskus voima on niin suuri, että kypärä 

särkyy.

VAROITUS

Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään on luonteeltaan vaarallista. 

Olet vastuussa omista teoistasi ja päätöksistäsi.

Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää: 

- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet. 

- Hankkia käyttöä varten erikoiskoulutus. 

- Tutustua tuotteen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin. 

- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.

Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan 

loukkaantumiseen tai kuolemaan.

Vastuu

VAROITUS: Käyttötarkoitus-kohdassa määritettyjen aktiviteettien erityiskoulutus 

ennen käyttöä on välttämätön. 

Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka 

ovat pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia. 

On omalla vastuullasi hankkia riittävä koulutus asianmukaisiin turvamenettelyihin 

ja -tekniikoihin. 

Sinä kannat kaikki seuraukset ja täyden vastuun kaikista mahdollisista vaurioista, 

loukkaantumisista ja kuolemista, joita saattaa tapahtua tuotteidemme virheellisen 

käytön aikana tai sen jälkeen riippumatta siitä, millaista tuo virheellinen käyttö 

on. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta tai kantamaan näitä 

seurauksia, älä käytä näitä varusteita.

2. Osaluettelo

(1) Kuori, (2) Päänkehys, (3) Päänkehyksen säätönapit, (3 bis) Päänkehyksen 

korkeuden säätö, (4) Hihnan säädin, (5) Leukahihnan solki ja säätö, (6) Klipsit 

otsavalaisimelle, (7) Tuuletusraot liukusulkimella (ei koske ELIOS Clubia), 

(8) Sisävuori. 

Päämateriaalit: kuori akryylinitriilibutadieenistyreeniä (ABS), vuoraus 

suuritiheyksistä paisutettua polystyreenivaahtoa, kiinnityshihnat polyesteriä.

3. Tarkastuskohteet

Varmista ennen jokaista käyttökertaa, ettei kypärän sisä- tai ulkopuolella tai 

sisävuorauksessa ole halkeamia tai vääntymiä. Tarkista myös että hihnat, 

ompeleet ja päänkehyksen kiinnitysjärjestelmä ovat vahingoittumattomat ja että 

päänkehyksen säätöjärjestelmä sekä leukahihnan solki toimivat oikein. 

VAROITUS: kypärään osuva kova isku saattaa vähentää kypärän 

suojaominaisuuksia merkittävästi, vaikka iskusta ei jäisi näkyviä vaurion merkkejä. 

Poista kypärä käytöstä, jos siihen osuu kova isku. 

Tarkista kunkin henkilösuojainjärjestelmän osan oikea tarkastusmenetelmä internet-

osoitteesta www.petzl.com/ppe 

Ota yhteyttä PETZLiin, jos olet epävarma tuotteen kunnosta.

4. Kypärän pukeminen ja säätö

Valmistelu

Löysytä aluksi kypärän päänkehys käyttämällä säätönappeja.

Säädöt

1. Säädä päänkehyksen säätöjärjestelmää niskasta liu’uttamalla sitä ylös- tai 

alaspäin hihnoja pitkin. Varmista, että hihnasto ei ole löysällä päänkehyksen 

korkeuden säätöjärjestelmän ja kypärän kuoren välissä. 

2. Käytä säätönappeja löysyttääksesi tai kiristääksesi päänkehystä. 

3. Aseta hihnan säätimet korvien alapuolelle. Leukahihnaa voi säätää eteen- ja 

taaksepäin liu’uttamalla hihnoja säätimien läpi. 

4. Kiinnitä leukahihna soljen avulla. Soljesta on kuuluttava napsahdus, jotta voit 

olla varma kiinnityksen pitävyydestä. Kiristä leukahihna; sen tulee olla tukeva mutta 

mukava. Oikein säädetty leukahihna vähentää vaaraa, että kypärä lähtisi päästä 

vahingossa. Sinun pitää vetää leukahihnasta varmistuaksesi, että solki on oikein 

kiinni. 

Avataksesi leukahihnan soljen sinun tulee painaa molemmilta puolilta kuten 

kuvassa näytetään. 

5. Sovitus. 

Varmista, että kypärä istuu hyvin ja että se on keskellä päätä. Oikein säädetty 

kypärä (mahdollisimman vähäinen liikkuvuus edestä taakse tai sivulta toiselle) 

antaa paremman suojan.

5. Varotoimenpiteet

- Kypärä saattaa vaurioitua, jos siitä ei pidetä hyvää huolta. Älä istu sen päälle, 

pakkaa sitä liian tiukkaan, pudota sitä tai salli sen joutua kosketuksiin terävien tai 

suippojen esineiden kanssa tms. 

Älä altista kypärää korkeille lämpötiloille, älä esim. jätä sitä suoraan auringonvaloon 

autossa. 

- Älä laita kypärääsi maaleja, liuottimia, teippiä tai tarroja.  

- Jotkut kemialliset valmisteet, etenkin liuottimet, voivat vaurioittaa kypärää. Suojaa 

kypäräsi niin, ettei se altistu kemikaaleille.

Säilytys ja kuljetus

Kiristä päänkehys ja taittele se kypärän sisään. 

Älä pakkaa kypärää liian tiukasti. 

Säilytä kypärää suojattuna UV-valolta, kosteudelta, kemiallisilta aineilta etc. 

Puhdista ja kuivaa tuote tarvittaessa.

Puhdistus

Puhdista kuori saippualla ja kädenlämpöisellä vedellä ja huuhdo lopuksi vedellä. 

ABS-kypärien kuoren voi puhdistaa kevyesti puhdistamiseen tarkoitettuun 

alkoholiin kostutetulla liinalla. Varoitus: älä kasta kypärää suoraan alkoholiin. 

Vältä kaikkia tuotteita, jotka voivat vahingoittaa kypärää tai kypärän käyttäjää.

6. Yleisiä tietoja Petzlin tuotteista

Käyttöikä / Koska varusteet poistetaan käytöstä

Petzlin muovi- ja tekstiilituotteiden enimmäiskäyttöikä on jopa 10 vuotta 

valmistuspäivästä. Metallituotteiden osalta se on määrittämätön. 

HUOMIO: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä vain 

yhden ainoan käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja 

käyttöolosuhteista (ankarat olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset 

lämpötilat, kemikaalit jne.). 

Tuote on poistettava käytöstä, kun: 

- se on yli 10 vuotta vanha ja tehty muovista tai tekstiileistä 

- siihen on kohdistunut raju isku. 

- se ei läpäise tarkastusta tai sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta 

- et tunne sen käyttöhistoriaa täysin 

- se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi 

tai kun se tulee yhteensopimattomaksi muiden varusteiden kanssa.

Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.

Tuotteen tarkastus

Käyttöä edeltävän tarkastuksen lisäksi pätevän tarkastajan on suoritettava 

perusteellinen määräaikaistarkastus. Perusteellisten tarkastusten tiheyttä 

valittaessa on noudatettava sovellettavaa lainsäädäntöä ja otettava huomioon 

käyttötapa ja käytön raskaus. Petzl suosittelee, että tarkastus suoritetaan vähintään 

kerran 12 kuukaudessa. 

Älä irrota mitään merkintöjä tai etikettejä, jottei tuotteen jäljitettävyys heikkene. 

Tarkastuksen tulokset tulee kirjata lomakkeelle, johon merkitään seuraavat 

tiedot: varustetyyppi, malli, valmistajan yhteystiedot, sarja- tai yksilönumero, 

valmistuspäivämäärä, ostopäivämäärä, ensimmäisen käytön päivämäärä, seuraavan 

määräaikaistarkastuksen päivämäärä, havaitut ongelmat, tarkastajien nimet ja 

allekirjoitukset. 

Osoitteessa www.petzl.com/ppe on tästä esimerkki.

Muutokset, korjaukset

Muutoksia ja korjauksia ei sallita tehtäväksi muiden kuin Petzlin toimesta (ei koske 

varaosia).

3 vuoden takuu

Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali 

kuluminen, hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, 

huono hoito, välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon 

tuotetta ei ole suunniteltu.

Vastuu

Petzl ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai 

minkään muun tyyppisistä vahingoista, jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön 

aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä.

(NO) NORSK

Hjelm for sportsklatring og fjellklatring

1. Bruksområder

Hjelm for sportsklatring, fjellklatring, grottevandring, juvvandring, Via Ferrata, og 

andre bruksområder hvor lignende klatreteknikker brukes. 

Ikke bruk hjelmen til aktiviteter den ikke er beregnet for. 

Bruk av hjelm reduserer betraktelig risikoen for skader mot hodet, men fjerner den 

ikke fullstendig. 

Ved kraftige støt vil hjelmen deformeres for å absorbere mest mulig av energien. 

Ved støt som er kraftige nok vil dette føre til at hjelmen blir ødelagt.

ADVARSEL

Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige. 

Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser.

Før du tar i bruk utstyret, må du: 

- Lese og forstå alle bruksanvisningene. 

- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan utstyret skal brukes. 

- Gjøre deg kjent med utstyret, og tilegne deg kunnskap om utstyrets kapasitet og 

begrensninger. 

- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av utstyret.

Manglende respekt for selv ett av disse punktene kan medføre alvorlig 

personskade eller død.

Ansvar

ADVARSEL: Før du tar i bruk utstyret er det svært viktig at du får grundig opplæring 

i hvordan det fungerer. 

Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under 

direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person. 

Det er ditt eget ansvar å sørge for at du får opplæring i bruk og riktige 

sikringsteknikker. 

Du tar selv risikoen og ansvaret for skade, personskade eller dødsfall som eventuelt 

oppstår som følge av feilaktig bruk av våre produkter, uansett på hvilken måte 

feilen er gjort. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette ansvaret eller denne 

risikoen, skal du ikke bruke utstyret.

2. Liste over deler

(1) Skall, (2) Hodebånd, (3) Knapper for justering av hodebånd, 

(3 b) Høydejusteringssystem for hodebånd, (4) DIVIDER-spenner, (5) Spenne for 

festing og stramming av hakestropp, (6) Fester for hodelykt, (7) Deksel som kan 

åpens og lukkes (ikke på ELIOS Club), (8) Innvendig foring. 

Hovedmaterialer: Skall i akrylnitril-butadien-styren (ABS), foring av polystyrenskum 

med høy tetthet, bånd i polyester.

3. Kontrollpunkter

Før du bruker produktet bør du kontrollere at hjelmen ikke har sprekker eller bulker 

utvendig eller innvendig i skallet, eller i den innvendige foringen. Sjekk bånd og 

bærende sømmer, og at hodebåndets festemekanisme og spennen på hakestroppen 

fungerer som de skal. 

ADVARSEL: Kraftige støt mot hjelmen kan gi usynlige skader og sprekker. Dette 

kan redusere hjelmens evne til støtdemping betraktelig. Kasser hjelmen dersom 

den har vært utsatt for kraftige støt. 

Detaljert informasjon om kontrollrutiner for hvert PVU finner du på www.petzl.

com/ppe. 

Kontakt PETZL dersom du er i tvil.

4. Slik tar du på deg hjelmen

Forberedelser

Juster først hodebåndet ved hjelp av justeringsknappene.

Individuell tilpasning

1. Juster høyden på hodebåndets festemekanisme i nakken ved å føre det opp eller 

ned langs båndene. Båndene mellom hodebåndets justeringssystem og skallet på 

hjelmen skal være stramme. 

2. Juster hodebåndets størrelse ved hjelp av justeringsknappene. 

3. Plasser DIVIDER-spennene under ørene. Dra båndet gjennom DIVIDER-

spennene for å regulere hakestroppen forover eller bakover. 

4. Fest hakestroppen med spennen. Du skal høre et klikk når spennen går i lås. 

Stram hakestroppen slik at den sitter godt, men fortsatt er komfortabel. Risikoen 

for at hjelmen faller av reduseres ved at hakestroppen er godt tilstrammet. Dra i 

hakestroppen for å kontrollere at spennen er skikkelig festet. 

Åpne spennen til hakestroppen ved å trykke inn de to sidene, som vist på 

tegningen. 

5. Test om hjelmen er riktig tilpasset 

Sørg for at hjelmen sitter godt og at den er sentrert på hodet. En hjelm som er 

godt tilpasset gir minimal bevegelse forover, bakover og til sidene, og vil beskytte 

hodet bedre.

5. Forholdsregler for bruk

- Hjelmen må ikke utsettes for røff behandling. Unngå å sette deg på den, la den 

ligge i klem i sekken, slippe den i bakken eller la den komme i kontakt med spisse 

eller skarpe gjenstander. 

Ikke utsett hjelmen for høye temperaturer ved f.eks. å la den ligge i direkte sollys 

i bilen. 

- Ikke bruk maling, løsemidler, lim eller klistremerker på hjelmen. 

- Visse typer kjemikalier, spesielt løsemidler, kan skade hjelmen. Ikke la hjelmen 

komme i kontakt med kjemikalier.

Lagring og transport

Juster hodebåndet til den minste størrelsen og pakk det inn i hjelmen. 

Ikke oppbevar hjelmen for trangt over lengre tid. 

Produktet må ikke oppbevares slik at det utsettes for UV-stråling, fuktighet, 

kjemikalier o.l. Rengjør og tørk produktet hvis nødvendig.

Rengjøring

Rengjør skallet med lunkent såpevann og skyll med vann. 

Skallet på ABS-hjelmer kan rengjøres med en klut fuktet med isopropanol e.l. 

Advarsel: Ikke påfør alkohol direkte på hjelmen. 

Unngå at hjelmen eller brukeren kommer i kontakt med produkter som er skadelige 

for hjelmen.

6. Generell informasjon om Petzl-produkter

Levetid

Levetiden for plast- og tekstilprodukter fra Petzl er maksimum 10 år fra 

produksjonsdato. Metallprodukter har ubegrenset levetid. 

VIKTIG: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs 

bruk. Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, sjøsalt, skarpe kanter, 

ekstreme temperaturer, kjemiske produkter, osv. 

Et produkt må kasseres når 

- det er 10 år gammelt og består av plast eller tekstiler 

- det har tatt et kraftig fall eller stor belastning 

- det ikke blir godkjent i kontroll, og du er i tvil om det er pålitelig. 

- du ikke kjenner produktets fullstendige historie 

- det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, 

bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet utstyr, osv.

Ødelegg gammelt utstyr for å hindre videre bruk.

Produktkontroll

I tillegg til kontroll før og under bruk bør det gjennomføres en grundig, periodisk 

kontroll av en kompetent kontrollør. Hvor ofte denne kontrollen bør gjøres må 

bestemmes i henhold til gjeldende retningslinjer og brukstype og -intensitet. Petzl 

anbefaler at en slik kontroll utføres minst én gang per år. 

For å sikre god sporbarhet må du ikke fjerne merkelapper og graveringer. 

Resultatene fra kontrollen bør registreres i et eget oppfølgingsskjema med følgende 

detaljer: Utstyrstype, modell, navn og kontaktinformasjon på produsent, serie- eller 

uniknummer, produksjonsdato, kjøpsdato, dato for når produktet ble tatt i bruk, 

dato for neste periodiske kontroll, problemer, kommentarer, inspektørs og brukers 

navn og signatur. 

Se eksempler på www.petzl.com/ppe.

Endringer og reparasjoner

Endringer og modifiseringer som ikke er godkjent av Petzl er forbudt, med unntak 

av når det gjelder utbyttbare deler.

3 års garanti

på alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: Normal 

slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold 

eller annen bruk enn det produktet er beregnet for.

Ansvar

Petzl er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige konsekvenser eller andre 

typer skader som følge av bruk av produktene.

Summary of Contents for ELIOS

Page 1: ...t FR Casque d escalade et d alpinisme 1 6 7 8 CAHIER Made in France 3 year guarantee A435000C 130112 miniplan 1 recto PETZL ZI Cidex 105A 38920 Crolles France www petzl com contact ISO 9001 Copyright Petzl www petzl com Other languages EN12492 Latest version ELIOS WARNING Activities involving the use of this equipment are inh You are responsible for your own actions and Before using this equipment...

Page 2: ...mm CAHIER 4 1 2 3 4 5 A435000C 130112 miniplan 1 verso Close Clic Open Howtoputonandadjustthehelmet Miseenplaceetréglages Adjustments Ajustements 77 mm 78 mm 80 mm CAHIER 4 5 50 C 122 F 30 C 22 F A435000C 130112 miniplan 1 verso Close Clic Open ...

Page 3: ...spéléo canyon via ferrata et sports de verticalité utilisant des techniques similaires N utilisez pas ce casque lors d activités pour lesquelles il n est pas conçu Le port d un casque réduit fortement le risque de blessures à la tête mais ne garantit pas une protection contre tous les chocs Pour des chocs très violents le casque absorbe le maximum d énergie en se déformant parfois même jusqu à la ...

Page 4: ...rs Siehe Beispiel unter www petzl com ppe Änderungen Reparaturen Änderungen und Reparaturen außerhalb der Petzl Betriebsstätten sind nicht gestattet außer Ersatzteile 3 Jahre Garantie Auf Material und Fabrikationsfehler Von der Garantie ausgeschlossen sind normale Abnutzung Oxidation Änderungen oder Nachbesserungen unsachgemäße Lagerung unsachgemäße Wartung Nachlässigkeiten und Anwendungen für die...

Page 5: ...izaciones para las que este producto no está destinado Responsabilidad PETZL no es responsable de las consecuencias directas indirectas accidentales o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes de la utilización de sus productos PT PORTUGUÊS Capacete de escalada e alpinismo 1 Campo de aplicação Capacete de escalada alpinismo espeleo canyon via ferrata e desportos verticais que utilize...

Page 6: ... behalve vervangstukken 3 jaar garantie Voor fabricagefouten of materiaalfouten Met uitzondering van normale slijtage oxidatie veranderingen of aanpassingen slechte berging slecht onderhoud nalatigheid of toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is Verantwoordelijkheid Petzl kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of onrechtstreekse gevolgen ongevallen of eender welke sch...

Page 7: ...o välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot johon tuotetta ei ole suunniteltu Vastuu Petzl ei ole vastuussa suorista välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai minkään muun tyyppisistä vahingoista jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä NO NORSK Hjelm for sportsklatring og fjellklatring 1 Bruksområder Hjelm for sportsklatring f...

Page 8: ...ремня должно быть сильным но при этом комфортным Правильно отрегулированный подбородочный ремень уменьшает риск случайного спадания каски Чтобы убедиться в том что пряжка застёгнута правильно потяните за подбородочный ремень Чтобы открыть пряжку нажмите на неё с двух сторон как показано на рисунке 5 Проверка посадки каски Проверьте что каска сидит на голове плотно и по центру Хорошо отрегулированн...

Page 9: ...utí Utáhněte podbradní pásek měl by být těsný ale pohodlný Správně nastavený podbradní pásek snižuje riziko náhodného sklouznutí přilby z hlavy Zatažením za podbradní pásek ověřte řádné zapnutí přezky Podbradní pásek rozepnete oboustranným stisknutím přezky dle nákresu 5 Zkouška nasazení Ověřte si že je přilba na hlavě správně usazena a vycentrována Čím lépe je přilba seřízena minimální pohyb vpře...

Page 10: ...nie dotyczy części zamiennych Gwarancja 3 lata Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych Gwarancji nie podlegają produkty noszące cechy normalnego zużycia zardzewiałe przerabiane i modyfikowane nieprawidłowo przechowywane uszkodzone w wyniku wypadków zaniedbań i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem Odpowiedzialność Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje bezpośredn...

Page 11: ...sak a fejen maradjon Próbaképpen húzza meg az állhevedert hogy lezárt állapotáról meggyőződjön A zárócsat nyitásához nyomja meg a két oldalát 5 Működőképesség tesztelése Ellenőrizze hogy a sisak megfelelően van rögzítve és középre van e igazítva a fején Minél jobban be van állítva a sisak minél kevésbé tud elmozdulni előre hátra és oldalra annál jobban védi a fejet 5 Óvintézkedések a használat sor...

Page 12: ...те каишката в удобно за вас положение Добре затегнатата каишка намалява риска от разваляне на прическата Дръпнете каишката за да проверите дали катарамата е добре закопчана За да откопчаете катарамата на подбрадника трябва да я стиснете от двете страни 5 Проверка на функционирането Не забравяйте да проверите дали каската е добре центрирана върху главата Колкото по добре е регулирана една каска тол...

Page 13: ...ppeをご参照ください 改造と修理 ペツルの施設外での製品の改造および修理を禁じます パーツ交換は除く 3年保証 原材料及び製造過程における全ての欠陥に対して適用されます 以下の場合 は保証の対象外とします 通常の磨耗や傷 酸化 改造や改変 不適切な保管 方法 メンテナンスの不足 事故または過失による損傷 不適切または誤った 使用方法による故障 責任 ペツル及びペツル総輸入販売元である株式会社アルテリアは 製品の使用か ら生じた直接的 間接的 偶発的結果またはその他のいかなる損害に対し 一 切の責任を負いかねます KR 한국어 등반 및 등산용 헬멧 1 적용 분야 등반 등산 동굴탐험 계곡타기 비아 페라타 및 유사한 기술을 사용하는 수직 스포츠용 헬멧 사용 용도 이외의 사용은 금지된다 헬멧 착용은 머리 부상의 위험을 상당히 줄여줄 수 있으나 모든 충격에 대한 보호력...

Page 14: ...ช คสายรัด รอยเย บ และระบบการยึดติดเส นรอบศีรษะว าไม มี ร องรอยเสียหาย และที ปรับสายรัดรอบศีรษะและหัวเข มขัดใช งานได ปกติ คำ เตือน การกระแทกอย างแรงที หมวกจะทำ ให ประสิทธิภาพในการป องกันของหมวกลดลงโดยบาง ครั งอาจมองไม เห นร องรอยนั นเลิกใช หมวกหลังจากมีการกระแทกที รุนแรงเกิดขึ น ค นหาข อมูลของขั นตอนการตรวจเช คสภาพของอุปกรณ PPEแต ละชนิดได ที เว ปไซด www petzl com ppe ติดต อPETZLหรือตัวแทนจำ หน ายถ ...

Reviews: