background image

8

A42_ELIOS_A435000C (130112)

(RU) РУССКИЙ

Каска для скалолазания и альпинизма

1. Область применения

Каска для скалолазания, альпинизма, спелеологии, 

каньонинга, маршрутов виа феррата и других разновидностей 

«вертикального спорта» с похожей техникой. 

Не используйте данную каску в тех видах деятельности, для 

которых она не предназначена. 

Ношение каски может значительно уменьшить риск травмы 

головы, но не обеспечивает защиту против всех возможных 

ударов. 

При сильном ударе каска деформируется, поглощая 

максимальное возможное количество энергии. В некоторых 

случаях каска может даже разрушиться, защитив Вас.

ВНИМАНИЕ

Деятельность, связанная с использованием данного 

снаряжения, опасна по своей природе. 

Лично Вы являетесь ответственным за свои действия и 

решения.

Перед использованием данного снаряжения Вы должны: 

- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации. 

- Пройти специальную тренировку по его применению. 

- Познакомиться с потенциальными возможностями изделия и 

ограничениями по его применению. 

- Осознать и принять вероятность возникновения рисков, 

связанных с применением этого снаряжения.

Игнорирование этих предупреждений может привести к 

серьёзным травмам и даже к смерти.

Ответственность

ВНИМАНИЕ, перед использованием данного снаряжения в 

тех видах деятельности, которые указаны в разделе «Область 

применения», необходимо пройти курс специальной 

подготовки. 

Это изделие может применяться только лицами, прошедшими 

специальную подготовку, или под непосредственным контролем 

специалиста. 

Получение необходимых знаний, приобретение правильных 

навыков и соблюдение мер безопасности - это Ваша личная 

ответственность. 

Лично Вы отвечаете за все повреждения, травмы, а также 

смертельный исход, возможные при неправильном 

использовании нашего снаряжения. Если Вы не способны идти 

на такой риск, не используйте данное снаряжение.

2. Составные части

(1) Оболочка, (2) Головной ремень, (3) Кнопки регулировки 

головного ремня, (3 бис) Система регулировки подбородочного 

ремня по высоте, (4) Разделительные пряжки, (5) Пряжка и 

регулятор ремешка на подбородке, (6) Клипсы для налобного 

фонаря, (7) Сдвигающиеся вентиляционные пластины (кроме 

касок ELIOS Club), (8) Подкладка. 

Основные материалы: оболочка из Акрилонитрил Бутадиен 

Стирола (ABS), подкладка из плотного вспенённого полистирола, 

стропы из полиэстера.

3. Проверка изделия

Перед каждым использованием, убедитесь в том, что на 

внутренней и внешней стороне оболочки и на подкладке 

отсутствуют трещины или вмятины; проверьте, что стропы, 

швы и система крепления головного ремня не повреждены, и 

что система крепления головного ремня и пряжка ремешка на 

подбородке работают правильно. 

ВНИМАНИЕ, сильный удар может привести к появлению на 

каске невидимых глазу повреждений и существенно снизить 

ее защитные качества. После сильного удара каску следует 

незамедлительно изъять из обращения. 

Чтобы получить необходимые уточнения по процедуре 

проверки каждого СИЗ, зайдите на сайт www.petzl.com/ppe 

В случае сомнений относительно состояния изделия свяжитесь 

с PETZL.

4. Как надеть и отрегулировать каску

Подготовка

Подготовьте свою каску к надеванию. Для этого Вам следует 

увеличить размер головного ремня, используя регулировочные 

кнопки.

Регулировки

1. Отрегулируйте вертикальное положение головного ремня 

с помощью регулировочной системы расположенной в 

затылочной части, перемещая её вверх или в низ вдоль стропы. 

Убедитесь в том, что не произошло ослабление натяжения 

ремня между регулировочной системой головного ремня и 

оболочкой каски. 

2. Для увеличения или уменьшения размера головного ремня 

используйте регулировочные кнопки. 

3. Регулировка разделительных пряжек под ушами. Вы можете 

сдвинуть подбородочный ремень назад или вперёд, протянув 

его через разделительные пряжки. 

4. Защелкните пряжку подбородочного ремня. Пряжка 

застегнута, если Вы услышали характерный щелчок. Натяжение 

подбородочного ремня должно быть сильным, но при этом 

комфортным. Правильно отрегулированный подбородочный 

ремень уменьшает риск случайного спадания каски. Чтобы 

убедиться в том, что пряжка застёгнута правильно, потяните за 

подбородочный ремень. 

Чтобы открыть пряжку, нажмите на неё с двух сторон, как 

показано на рисунке. 

5. Проверка посадки каски. 

Проверьте, что каска сидит на голове плотно и по центру. 

Хорошо отрегулированная каска (минимальные смещения 

вперёд-назад или из стороны в сторону) обеспечивает лучшую 

защиту.

5. Меры предосторожности

- Ваша каска может быть повреждена при неправильном 

обращении. Не сидите на ней, не заталкивайте силой в багаж, 

не роняйте, избегайте контактов с режущими и колющими 

предметами и т. д. 

Не подвергайте Вашу каску воздействию высоких температур, 

например, оставляя её внутри автомобиля, стоящего на солнце. 

- Не используйте краски, растворители, клеи или наклейки на 

каску. 

- Некоторые химические вещества, в частности растворители, 

могут повредить Вашу каску. Защищайте данное изделие от 

контакта с химикатами.

Хранение, транспортировка

Уменьшите размер головного ремня и уберите его внутрь каски. 

Не упаковывайте каску слишком плотно. 

Храните каску в месте, защищенном от ультрафиолетовых 

лучей, химических веществ и т.д. Мойти и сушите каску при 

необходимости.

Чистка

Оболочку каски следует мыть простым мылом с тёплой водой, 

после чего промывать чистой водой. 

Каски, чья оболочка сделана из ABS (Акрилонитрил Бутадиен 

Стирол) могут мыться слабым раствором медицинского спирта. 

ВНИМАНИЕ: не опускайте каску непосредственно в алкоголь. 

Избегайте любых вредных воздействий как на каску, так и на 

носящего ее человека.

6. Общая информация Petzl

Срок службы / Выбраковка снаряжения

Для изделий фирмы Petzl, изготовленных из пластика или 

текстиля, максимальный срок службы составляет 10 лет с 

момента изготовления. Для металлических изделий срок службы 

неограничен. 

ВНИМАНИЕ: в исключительных случаях вам придется 

выбраковывать снаряжение уже после первого использования, 

это зависит от того, как, где и с какой интенсивностью вы его 

использовали (жесткие условия, морская вода, острые края, 

экстремальные температуры, воздействие химических веществ 

и т.п.). 

Немедленно выбраковывайте снаряжение, если: 

- Ему больше 10 лет и оно изготовлено из пластика или текстиля. 

- Оно подвергалось действию сильного рывка (или большой 

нагрузки). 

- Оно не удовлетворило требованиям безопасности при 

проверке. У вас есть сомнения в его надежности. 

- Вы не знаете полную историю его использования. 

- Снаряжение устарело в связи с изменениями в 

законодательстве, стандартах, технике, в связи с 

несовместимостью с другим снаряжением и т.п.

Чтобы избежать использования выбракованного 

снаряжения, его следует уничтожить.

Проверка изделия

В дополнение к проверке изделия, проводимой перед каждым 

применением, следует периодически прибегать к помощи 

специалиста и проводить тщательную инспекцию снаряжения. 

Частота таких тщательных проверок определяется действующим 

законодательством, а также способом и интенсивностью 

применения изделия. Petzl рекомендует проводить подобные 

проверки хотя бы раз в 12 месяцев. 

Чтобы упростить прослеживаемость изделия, не удаляйте с него 

никакие маркеры или ярлыки. 

Результаты проверок должны записываться с указанием 

следующей информации: тип снаряжения, модель, контактная 

информация производителя, серийный или индивидуальный 

номер, дата производства, дата покупки, дата первого 

использования, дата следующей плановой проверки, проблемы, 

комментарии, имя и подпись специалиста. 

Пример см. на сайте www.petzl.com/ppe

Модификации, ремонт

Модификация и ремонт вне заводов Petzl запрещены (кроме 

замены частей).

Гарантия 3 года

От всех дефектов материала и производства. Исключение 

составляют: нормальный износ и старение, окисление, 

изменение конструкции или переделка изделия, неправильное 

хранение, плохой уход, небрежное отношение, а также 

использование изделия не по назначению.

Ответственность

Petzl не отвечает за последствия прямого, косвенного или 

другого ущерба наступившего в следствии неправильного 

использования своих изделий.

Summary of Contents for ELIOS

Page 1: ...t FR Casque d escalade et d alpinisme 1 6 7 8 CAHIER Made in France 3 year guarantee A435000C 130112 miniplan 1 recto PETZL ZI Cidex 105A 38920 Crolles France www petzl com contact ISO 9001 Copyright Petzl www petzl com Other languages EN12492 Latest version ELIOS WARNING Activities involving the use of this equipment are inh You are responsible for your own actions and Before using this equipment...

Page 2: ...mm CAHIER 4 1 2 3 4 5 A435000C 130112 miniplan 1 verso Close Clic Open Howtoputonandadjustthehelmet Miseenplaceetréglages Adjustments Ajustements 77 mm 78 mm 80 mm CAHIER 4 5 50 C 122 F 30 C 22 F A435000C 130112 miniplan 1 verso Close Clic Open ...

Page 3: ...spéléo canyon via ferrata et sports de verticalité utilisant des techniques similaires N utilisez pas ce casque lors d activités pour lesquelles il n est pas conçu Le port d un casque réduit fortement le risque de blessures à la tête mais ne garantit pas une protection contre tous les chocs Pour des chocs très violents le casque absorbe le maximum d énergie en se déformant parfois même jusqu à la ...

Page 4: ...rs Siehe Beispiel unter www petzl com ppe Änderungen Reparaturen Änderungen und Reparaturen außerhalb der Petzl Betriebsstätten sind nicht gestattet außer Ersatzteile 3 Jahre Garantie Auf Material und Fabrikationsfehler Von der Garantie ausgeschlossen sind normale Abnutzung Oxidation Änderungen oder Nachbesserungen unsachgemäße Lagerung unsachgemäße Wartung Nachlässigkeiten und Anwendungen für die...

Page 5: ...izaciones para las que este producto no está destinado Responsabilidad PETZL no es responsable de las consecuencias directas indirectas accidentales o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes de la utilización de sus productos PT PORTUGUÊS Capacete de escalada e alpinismo 1 Campo de aplicação Capacete de escalada alpinismo espeleo canyon via ferrata e desportos verticais que utilize...

Page 6: ... behalve vervangstukken 3 jaar garantie Voor fabricagefouten of materiaalfouten Met uitzondering van normale slijtage oxidatie veranderingen of aanpassingen slechte berging slecht onderhoud nalatigheid of toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is Verantwoordelijkheid Petzl kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of onrechtstreekse gevolgen ongevallen of eender welke sch...

Page 7: ...o välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot johon tuotetta ei ole suunniteltu Vastuu Petzl ei ole vastuussa suorista välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai minkään muun tyyppisistä vahingoista jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä NO NORSK Hjelm for sportsklatring og fjellklatring 1 Bruksområder Hjelm for sportsklatring f...

Page 8: ...ремня должно быть сильным но при этом комфортным Правильно отрегулированный подбородочный ремень уменьшает риск случайного спадания каски Чтобы убедиться в том что пряжка застёгнута правильно потяните за подбородочный ремень Чтобы открыть пряжку нажмите на неё с двух сторон как показано на рисунке 5 Проверка посадки каски Проверьте что каска сидит на голове плотно и по центру Хорошо отрегулированн...

Page 9: ...utí Utáhněte podbradní pásek měl by být těsný ale pohodlný Správně nastavený podbradní pásek snižuje riziko náhodného sklouznutí přilby z hlavy Zatažením za podbradní pásek ověřte řádné zapnutí přezky Podbradní pásek rozepnete oboustranným stisknutím přezky dle nákresu 5 Zkouška nasazení Ověřte si že je přilba na hlavě správně usazena a vycentrována Čím lépe je přilba seřízena minimální pohyb vpře...

Page 10: ...nie dotyczy części zamiennych Gwarancja 3 lata Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych Gwarancji nie podlegają produkty noszące cechy normalnego zużycia zardzewiałe przerabiane i modyfikowane nieprawidłowo przechowywane uszkodzone w wyniku wypadków zaniedbań i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem Odpowiedzialność Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje bezpośredn...

Page 11: ...sak a fejen maradjon Próbaképpen húzza meg az állhevedert hogy lezárt állapotáról meggyőződjön A zárócsat nyitásához nyomja meg a két oldalát 5 Működőképesség tesztelése Ellenőrizze hogy a sisak megfelelően van rögzítve és középre van e igazítva a fején Minél jobban be van állítva a sisak minél kevésbé tud elmozdulni előre hátra és oldalra annál jobban védi a fejet 5 Óvintézkedések a használat sor...

Page 12: ...те каишката в удобно за вас положение Добре затегнатата каишка намалява риска от разваляне на прическата Дръпнете каишката за да проверите дали катарамата е добре закопчана За да откопчаете катарамата на подбрадника трябва да я стиснете от двете страни 5 Проверка на функционирането Не забравяйте да проверите дали каската е добре центрирана върху главата Колкото по добре е регулирана една каска тол...

Page 13: ...ppeをご参照ください 改造と修理 ペツルの施設外での製品の改造および修理を禁じます パーツ交換は除く 3年保証 原材料及び製造過程における全ての欠陥に対して適用されます 以下の場合 は保証の対象外とします 通常の磨耗や傷 酸化 改造や改変 不適切な保管 方法 メンテナンスの不足 事故または過失による損傷 不適切または誤った 使用方法による故障 責任 ペツル及びペツル総輸入販売元である株式会社アルテリアは 製品の使用か ら生じた直接的 間接的 偶発的結果またはその他のいかなる損害に対し 一 切の責任を負いかねます KR 한국어 등반 및 등산용 헬멧 1 적용 분야 등반 등산 동굴탐험 계곡타기 비아 페라타 및 유사한 기술을 사용하는 수직 스포츠용 헬멧 사용 용도 이외의 사용은 금지된다 헬멧 착용은 머리 부상의 위험을 상당히 줄여줄 수 있으나 모든 충격에 대한 보호력...

Page 14: ...ช คสายรัด รอยเย บ และระบบการยึดติดเส นรอบศีรษะว าไม มี ร องรอยเสียหาย และที ปรับสายรัดรอบศีรษะและหัวเข มขัดใช งานได ปกติ คำ เตือน การกระแทกอย างแรงที หมวกจะทำ ให ประสิทธิภาพในการป องกันของหมวกลดลงโดยบาง ครั งอาจมองไม เห นร องรอยนั นเลิกใช หมวกหลังจากมีการกระแทกที รุนแรงเกิดขึ น ค นหาข อมูลของขั นตอนการตรวจเช คสภาพของอุปกรณ PPEแต ละชนิดได ที เว ปไซด www petzl com ppe ติดต อPETZLหรือตัวแทนจำ หน ายถ ...

Reviews: