TECHNICAL NOTICE - E36
NAO+
E0004300C (270916)
6
NL
Terminologie van de onderdelen
(1) Sensor, (2) Witte led van de concentrische lichtbundel, (2 bis) Witte
led van de brede lichtbundel, (3) Draaiknop, (4) ZEPHYR hoofdband,
(5) Kabel, (6) Houder herlaadbare batterij, (6 bis) Herlaadbare
batterij, (7) USB-aansluiting herlaadbare batterij, (8) Plaatje achter, (9)
Energiemeter, (10) USB-verlengsnoer, (11) Bovenste band, (12) Rode
led, (13) Blauwe indicator voor inschakeling Bluetooth.
REACTIVE LIGHTING technologie
De lamp is voorzien van de REACTIVE LIGHTING technologie.
De vorm en het vermogen van de lichtbundel worden instant en
automatisch aangepast dankzij de geïntegreerde lichtsensor.
De REACTIVE LIGHTING technologie zorgt voor een optimaal
verlichtingscomfort tijdens uw activiteiten.
Gebruik de CONSTANT LIGHTING technologie bij het fietsen (risico
dat de lamp uitgaat in de stand REACTIVE LIGHTING technologie).
Vóór de eerste ingebruikneming
van uw lamp
1. Sluit de herlaadbare batterij aan.
2. Laad de batterij volledig op.
De herlaadbare batterij is bij levering voor 30 % opgeladen.
3. Sluit de houder van de herlaadbare batterij aan.
Werking van uw lamp
Aan-/uitschakelen, kiezen
De knop werkt op twee manieren:
- kort indrukken: draaien, dan loslaten,
- lang indrukken: draaien, enkele seconden vasthouden naargelang de
gewenste functie, dan loslaten.
Bij het inschakelen staat uw lamp automatisch in de stand REACTIVE
LIGHTING technologie. Bij het overschakelen van de REACTIVE naar
CONSTANT technologie, schakelt de lamp zich steeds in de MAX
AUTONOMY modus in.
In de stand REACTIVE LIGHTING technologie gaat uw lamp
gedurende twee minuten zachtjes knipperen als de sensor van de
lamp voldoende omgevingslicht opvangt. Daarna wordt de lamp
automatisch uitgeschakeld om de autonomie van de herlaadbare
batterij te sparen.
Opgelet: het rode licht achteraan, constant of in knippermodus, wordt
enkel in- en uitgeschakeld met de MyPetzl Light applicatie.
Opgelet: de LOCK positie schakelt uw lamp niet uit. Schakel uw lamp
dus eerst uit voordat u hem in LOCK zet.
Mobiele MyPetzl Light Bluetooth
®
applicatie -
personalisering van uw lamp
Downloaden van de MyPetzl Light applicatie en aansluiting van de
Bluetooth
®
.
Toegang tot het oplaadniveau van de batterij, de resterende autonomie
van de lamp, het beheer van de rode verlichting en de personalisering
van de prestaties van de lamp naargelang de activiteiten op basis van
vier voorgeprogrammeerde profielen (trail running, alpinisme, trekking
en camping-bivak).
De lamp wordt standaard geleverd met Bluetooth
®
ingeschakeld.
Het Bluetooth
®
merk en logo zijn gedeponeerde merken van Bluetooth
SIG Incorporated. Het gebruik ervan door Petzl is vastgelegd in een
licentieovereenkomst.
Opgelet: vereist iOS vanaf versie 7.1 of Android vanaf versie 4.3 en
Bluetooth
®
vanaf versie 4.0.
Terugkeren naar de fabrieksinstellingen
U kunt terugkeren naar de oorspronkelijke configuratie van Petzl door
de knop 30 seconden ingedrukt te houden (lamp uitgeschakeld).
Herlaadbare batterij - opladen
De lamp is voorzien van een Petzl Lithium Ion Polymeer herlaadbare
batterij. Capaciteit:
2600 mAh.
Laad de lamp volledig op vóór de eerste ingebruikneming.
Gebruik enkel een ACCU NAO + Petzl herlaadbare batterij.
Over het algemeen verliezen Li-Ion herlaadbare batterijen 10 % van
hun capaciteit per jaar. Na
300 keer laden blijft er nog ongeveer 70 % van hun oorspronkelijke
capaciteit over.
Batterij opladen
Laad enkel op met een USB-kabel van minder dan drie meter lang.
De spanning afgeleverd door de oplader mag niet meer dan 5 V
bedragen. Gebruik enkel een CE/UL conforme oplader.
De externe USB-voeding aangesloten op uw product moet van het
type TBTS en een bron met beperkt vermogen zijn, zoals omschreven
in hoofdstuk 2.2 en 2.5 van de normen IEC 60950-1 ed.2.2 en EN
60950-1: 2006+A11: 2009+A1: 2010+A12: 2011+A2: 2013.
Tijdens het opladen moet de fiche van het stopcontact gemakkelijk
bereikbaar blijven.
Het is raadzaam om de herlaadbare batterij regelmatig opnieuw
volledig op te laden om de prestaties van uw lamp te optimaliseren.
Oplaadtijd
Het duurt 6 uur om de batterij via de USB-lader en uw computer
op te laden.
Opgelet: de gelijktijdige aansluiting van verschillende USB-apparaten
op uw computer kan de oplaadtijd verlengen (tot 24 uur).
Tijdens het laden knipperen de drie balkjes van de energiemeter. Het
laden is voltooid als de drie balkjes oplichten.
Energiemeter
De energiemeter licht gedurende 10 seconden op bij het in- en
uitschakelen van uw lamp.
Als het laatste balkje begint te knipperen, geeft de lamp een
lichtsignaal en schakelt de lamp over op de reservemodus (ongeveer
2 uur).
De herlaadbare batterij vervangen
Gebruik enkel een ACCU NAO + Petzl herlaadbare batterij. Opgelet:
explosiegevaar bij gebruik van een andere soort batterijen. Gebruik
geen andere herlaadbare batterij.
Opgelet: na het verwijderen en terugplaatsen van een herlaadbare
batterij (geval als u enkel de batterij-inhoud vervangt), moet u de
batterij volledig laten opladen om de energiemeter te resetten.
Combineer geen elementen van verschillende versies (houder vooraan,
houder achteraan en herlaadbare batterij), want dit kan de prestaties
van uw lamp negatief beïnvloeden.
Algemene informatie Petzl lampen
en batterijen
A. Voorzorgsmaatregelen voor de herlaadbare batterij
OPGELET: ontploffingsgevaar en risico op brandwonden.
Opgelet: een ongepast gebruik kan de herlaadbare batterij
beschadigen.
- Dompel de herlaadbare batterij niet onder in water.
- Werp een herlaadbare batterij niet in het vuur.
- Vernietig een herlaadbare batterij niet, want ze kan ontploffen of
toxische stoffen vrijgeven.
- Wanneer uw herlaadbare batterij beschadigd is, haal ze dan niet uit
elkaar en wijzig haar structuur niet.
- Indien uw herlaadbare batterij vervormd of gebarsten is, schrijf ze
dan af en breng ze naar een recyclagepunt.
B. Voorzorgsmaatregelen voor de lamp
Opgelet: krachtige lamp, risico op verhitting of verschroeiing.
Deze lamp is af te raden voor kinderen.
Opgelet: hoewel deze lamp gemaakt is van kwalitatief hoogstaand
plastic, kan deze toch door extreme temperaturen breekbaarder
worden.
Fotobiologische veiligheid van de ogen
De lamp wordt ingedeeld in risicogroep 2 (gematigd risico) volgens de
norm IEC 62471.
- Kijk niet strak in het brandende licht.
- De optische stralingen van de lamp kunnen gevaarlijk zijn. Richt de
lichtbundel van de lamp niet in de ogen van een persoon.
- Risico op beschadiging van het netvlies door de blauwe lichtstralen,
in het bijzonder bij kinderen.
Elektromagnetische compatibiliteit
Conform de eisen van de richtlijn 2014/30/EU betreffende de
elektromagnetische compatibiliteit.
Opgelet: uw ARVA toestel (voor het opsporen van slachtoffers onder
lawines) in de ontvangststand kan verstoord worden door de nabijheid
van uw lamp. In het geval van interferenties (bijgeluiden) moet u de
ARVA verder van de lamp verwijderd houden.
C. Reiniging, droogtijd
Bij gebruik in een vochtige omgeving: haal de batterij uit de lamp en
droog de body van de lamp met het USB-beschermkapje open. Bij
contact met zeewater: spoel met zuiver water en laat de lamp drogen.
Een vuile lamp kunt u reinigen met een vochtige doek. Laat daarna
drogen.
Vermijd elk contact van uw lamp met chemische producten.
D. Berging
Als u uw hoofdlamp wilt opslaan of transporteren, koppel dan de kabel
van de houder voor de herlaadbare batterij van uw hooflamp los. Wilt
u de lamp voor langere tijd opbergen, laad de herlaadbare batterij dan
op totdat er minstens twee balkjes van de energiemeter branden en
koppel de houder voor de herlaadbare batterij los (herhaal dit om de
drie maanden). Bewaar uw herlaadbare batterij in een droge omgeving.
De ideale bewaartemperatuur is 20 à 25° C. In deze omstandigheden
en indien 12 maanden niet gebruikt, is uw herlaadbare batterij leeg.
Zorg ervoor dat uw herlaadbare batterij niet volledig leeg raakt.
E. Bescherming van het milieu
F. Veranderingen/herstellingen
Verboden buiten de Petzl ateliers, behalve vervangstukken.
G. Vragen/contact
Petzl Garantie
Petzl biedt 3 jaar garantie op deze hoofdlamp (behalve herlaadbare
batterij één jaar of 300 keer laden) voor fabricagefouten of
materiaalfouten. Deze garantie is uitgesloten bij: meer dan 300 keer
laden, normale slijtage, oxidatie, veranderingen of aanpassingen,
slechte berging, slecht onderhoud, beschadiging door ongeval, door
nalatigheid of door toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
Verantwoordelijkheid
Petzl kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of
onrechtstreekse gevolgen van, en ongevallen of schade als gevolg van
het gebruik van dit product.
Markering
(a) Model.
(b) Individueel nummer van de batterij.
(c) Internationale certificatieorganen.
(d) Onder/buiten spanning zetten.
(e) Conform de Europese vereisten: Petzl verklaart dat dit product
conform de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van
de richtlijn 2014/53/EU is. U vindt de conformiteitsverklaring op de
website Petzl.com.
(f) Product ontworpen en gefabriceerd met hoogwaardige materialen
en componenten die gerecycleerd en hergebruikt kunnen worden.
(g) Beheer van het afval van elektrische en elektronische apparatuur.
Informatie FCC/IC
Dit apparaat is conform de vereiste grenswaarden voor de blootstelling
van RF (radiofrequenties) aan personen, gedefinieerd door de FCC
(Federal Communications Commission) en IC (Industry Canada). Het
apparaat mag niet geïnstalleerd worden in de buurt van of gebruikt
worden in combinatie met een andere antenne of zender.
Dit apparaat is conform deel 15 van de FCC-reglementering en het
CNR (lastencohier aangaande radiogolven) van Industry Canada, van
toepassing op de radioapparaten die vrij zijn van vergunning. Het
gebruik is toegelaten mits aan de volgende twee voorwaarden wordt
voldaan: (1) het apparaat mag geen radiostoringen veroorzaken en
(2) de gebruiker van het apparaat moet de radiostoringen kunnen
verdragen, zelfs als de storingen de werking van het apparaat
mogelijks in het gedrang brengen.
Opmerking: het apparaat werd getest en beantwoordt aan de
vereisten van klasse B, conform deel 15 van de FCC-reglementering.
Deze criteria zijn ontworpen om een aanvaardbare bescherming
te bieden tegen storende interferenties in een woonomgeving. Dit
apparaat veroorzaakt en maakt gebruik van de radiogolven van
interferenties tijdens de radiocommunicatie, indien hij niet conform
de richtlijnen geïnstalleerd en gebruikt wordt. We kunnen echter
niet garanderen dat er in bepaalde installaties geen storingen zullen
worden veroorzaakt. Indien het apparaat een interferentie veroorzaakt
tijdens de ontvangst van radio- of televisieprogramma’s (wat kan
worden aangetoond door het apparaat in en uit te schakelen), is het
raadzaam dat de gebruiker een of meerdere van de onderstaande
aanbevelingen test teneinde de storing op te lossen:
- de ontvangstantenne anders richten of verplaatsen,
- de afstand tussen het apparaat en de ontvanger vergroten,
- het apparaat en de ontvanger op aparte circuits aansluiten,
- de verdeler of een gespecialiseerde technicus (radio/televisie)
raadplegen.
IC:
Conform de reglementering van Industry Canada mag deze
radiozender gebruikt worden met een type antenne met de
maximale winst (of minder) die Industry Canada voor de zender
heeft goedgekeurd. Met het oog op de beperking van het risico op
radiostoringen bij andere gebruikers moet u het type antenne en
de antennewinst zo kiezen dat het equivalent isotroop uitgestraald
vermogen (EIRP) niet hoger is dan de intensiteit die nodig is voor een
goede communicatie.
SE
Utrustningens delar
(1) Sensor, (2) Vit LED, smal ljuskägla (2 bis) Vit LED, vid ljuskägla
(3) Väljarknapp, (4) ZEPHYR band, (5) Kabel, (6) Batteripack, (6
bis) Uppladdningsbart batteri, (7) USB-kontakt, (8) Bakplatta, (9)
Batteriindikator, (10) USB-kabel, (11) Hjässband, (12) Röd LED, (13)
Blåtand indikator (blå).
REACTIVE LIGHTING ljusteknologi
Lampan har REACTIVE LIGHTING ljusteknologi. Den inbyggda
ljussensorn anpassar snabbt och automatiskt formen och styrkan på
ljuskäglan. REACTIVE LIGHTING ljusteknologi ger fördelen av optimalt
ljus och batteritid för dina aktiviteter.
Vid cykling, använd lampan i CONSTANT LIGHTING-läge (risk finns att
den stängs av i REACTIVE LIGHTING-läge).
Innan första användning av lampan
1. Koppla in det uppladdningsbara batteriet.
2. Ladda batteriet fullt.
Batteriet är laddat till 30 % när det levereras.
3. Koppla in det uppladdningsbara batteripacket.
Lampans funktion
Sätta på/stänga av, välja
Knappen fungerar på två sätt:
- kort puls: vrid och släpp,
- hålla länge: vrid, håll några sekunder, beroende på önskad funktion,
släpp.
När lampan sätts igång är den automatiskt i REACTIVE LIGHTING
läge. När man växlar mellan REACTIVE och CONSTANT, går lampan
alltid igång i MAX AUTONOMY-läge.
I REACTIVE LIGHTING -läge, när sensorn upptäcker ett område med
tillräckligt ljus, kommer lampan att blinka svagt i två minuter, för att
sedan stängas av för att bevara batteriets livslängd.
Notera: röda bakre ljuset, konstant eller blinkande, aktiveras eller
inaktiveras enbart genom MyPetzl Light app.
Varning: LOCK-läget stänger inte av lampan så se till att stänga av den
innan LOCK används.
MyPetzl Light Bluetooth
®
mobila applikationen -
skräddarsy din lampa.
Nedladdning av MyPetzl Light app och Blåtand
®
koppling.
Tillgång till batteriets laddningsnivå; till lampans återstående lystid;
till kontroll av det röda lyset och skräddarsydd lampprestanda
beroende på aktiviteten, enligt fyra förvalda profiler:, terräng löpning,
bergsklättring, trekking och camping/fotvandring.
Som standard kommer lampan med Bluetooth
®
på.
Bluetooth
®
märke och loga är registrerade Bluetooth SIG Incorporated
varumärken och Petzl använder dem på licens.
Kräver iOS 7.1 eller senare, Android 4.3 eller senare och Blåtand
®
4.0 eller senare.
Återgå till original inställningar
Återgå till original inställningar från Petzl genom att hålla länge i 30
sekunder när lampan är avstängd.
Ladda det uppladdningsbara
batteriet
Lampan levereras med ett Petzl uppladdningsbart Li-Jon-batteri.
Kapacitet: 2600 mAh.
Ladda fullt innan första användning.
Använd endast Petzl ACCU NAO + uppladdningsbart batteri.
Generellt tappar det uppladdningsbara Li-Jon-batteriet 10 % av sin
kapacitet per år. Efter 300 uppladdningscykler har de fortfarande kvar
70 % av sin ursprungliga kapacitet.
Laddning av batteriet
Ladda enbart med en USB kabel som är kortare än 3 meter.
Laddarens spänning får inte överstiga 5 V. Använd endast en CE/UL
godkänd laddare.
Den eksterna strömkällan kopplad till produkten måste vara av en
SELV typ och en begränsad strömkälla definierad i paragraf 2.2 samt
2.5 i IEC 60950-1 ed.2.2 samt EN 60950-1: 2006+A11: 2009+A1:
2010+A12: 2011+A2: 2013 standarder.
Under laddning ska strömsladden vara lätt tillgänglig.
Det är rekommenderat att regelbundet ladda batteriet fullt för att
optimera lampans prestanda.
Laddningstid
Uppladdningstid är 6 timmar med USB-laddare, eller dator.
Varning: om många USB-enheter är kopplade till din dator kan
laddningstiden öka (upp till 24 timmar).
Under laddning blinkar tre streck på energimätaren. Laddningen är klar
när de tre strecken lyser konstant.
Batteriindikator
Energimätaren lyser i 10 sekunder när lampan slås på eller av.
När det sista strecket börjar blinka, avger lampan en ljussignal som
indikerar att den är i reservläge (ca 2 timmar).
Byta det laddningsbara batteriet
Använd endast Petzl ACCU NAO + uppladdningsbart batteri. Varning:
explosions risk om annan typ av batteri används. Använd inte någon
annan typ av uppladdningsbart batteri.
Varning: när du kopplar ur och sedan in ett uppladdningsbart batteri
(bara när själva batteriet byts ut) gör en full uppladdning för att
återställa energimätaren.
Kombinera inte delar från olika generationer av lampor (lamphuvud,
batteripack och uppladdningsbart batteri), då detta kan försämra
lampans prestanda.
Allmän information gällande Petzl
lampor och batterier
A. Försiktighetsåtgärder gällande uppladdningsbart
batteri
VARNING-FARA: risk för explosion och brännskador.
Varning: felaktig användning kan skada batteriet.
- Sänk inte ner det laddningsbara batteriet under vatten.
- Elda inte upp förbrukade laddningsbara batterier.
- Förstör inte det laddningsbara batteriet; det kan explodera eller
frigöra giftiga ämnen.
- Om det laddningsbara batteriet skadas, försök inte öppna eller ta
isär det.
- Om det laddningsbara batteriet är deformerat eller sprucket, lämna
i det för återvinning.
B. Försiktighetsåtgärder gällande lampa
Varning: kraftfull lampa - risk för hög värme eller brännskada.
Lampan rekommenderas inte för barn.
Varning: även om lampan är tillverkad i högkvalitativ plast kan den bli
bräcklig vid extrema temperaturer.
Ögonskydd
Lampan är klassificerad i riskgrupp 2 (måttlig risk) enligt standard
IEC 62471.
- Titta inte rakt in i lampan när den är tänd.
- Den optiska strålningen från lampan kan vara farlig. Undvik att rikta
ljuskäglan mot en annan persons ögon.
- Risk för skada på näthinnan från strålningen hos det blå ljuset,
särskilt hos barn.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Uppfyller kraven i direktivet 2014/30/EU om elektromagnetisk
kompatibilitet.
Varning: en lavinsändare i mottagarläge (hitta) kan störas ut i närheten
av pannlampan. Om störningar uppstår (vilket märks på brus från
lavinsökaren), flytta på lavinsökaren.
C. Rengöring, torkning
Om lampan används i en fuktig miljö, ta ur batteriet och torka
lamphöljet med med skyddet för USB-porten öppet. Om lampan
kommer i kontakt med havsvatten, skölj den i kranvatten och torka
den.
Om lampan är smutsig, rengör med en en fuktig trasa och låt torka.
Låt inte kemikalier komma i kontakt med lampan.
D. Förvaring
Vid förvaring eller transport, koppla bort batterikabeln från det
uppladdningsbara batteripacket på lampan. Före en längre tids
förvaring, ladda batteriet tills minst två streck lyser, koppla sedan
ur batteripacket (upprepa detta var tredje månad). Se till att förvara
ditt uppladdningsbara batteri på en torr plats. Ideal temperatur
för förvaring är mellan 20° C och 25° C. Efter 12 månader i dessa
förhållanden utan användning är det uppladdningsbara batteriet
urladdat. Undvik att låta det laddningsbara batteriet laddas ur helt.
E. Skydda miljön
F. Modifieringar/reparationer
Förbjudet utanför Petzl’s lokaler, undantaget reservdelar.
G. Frågor/kontakt
Petzls garanti
Lampan är garanterad 3 år mot material- och tillverkningsdefekter
(undantaget det laddningsbara batteriet som är garanterat för 300
laddningscykler eller max ett år). Undantag från garantin är följande:fler
än 300 uppladdnings-/urladdningscykler, normalt slitage, oxidering,
modifieringar eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, skador
på grund av olyckor, försumlighet eller felaktig användning.
Ansvar
Petzl ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller någon
annan typ av skada som uppstår i samband med användningen av
Petzls produkter.
Märkning
(a) Model.
(b) Uppladdningsbara batteriets serienummer.
(c) Internationella certifieringsorgan.
(d) Av och på knappen.
(e) Uppfyller Europeiska krav: Petzl uppger att denna produkt
uppfyller viktiga krav och andra relevanta villkor i 2014/53/EU Direkiv.
Överensstämmelsedeklaration finns på Petzl.com.
(f) Produkten är designad och tillverkad i högkvalitativa material och
komponenter som kan sorteras och återanvändas.
(g) Hantering av el och elektronik utrustnings avfall.
FCC/IC information
Produkten följer FCC (Federal Communications Commission) och IC
(Industry Canada) gränser för allmänhetens utsättning för radioaktiva
ämnen. Denna utrustning ska inte placeras eller användas tillsammans
med en annan antenn eller sändare.
Produkten följer FCC del 15 regler samt Industry Canada licens-
undantaget RSS (Radio Standards Specification) standarder.
Funktionen ska användas under två villkor: (1) produkten skall inte
orsaka några skadliga störningar och (2) produkten ska kunna ta emot
störningar, även sådana som kan orsaka oönskad funktion.
Notera: utrustningen har testats och visat sig motsvara krav som
ställs för en klass B digital apparat enligt del 15 i FCC regler. Dessa
krav är designade för att ge rimligt skydd mot skadliga störningar
i en bostads miljö. Denna utrustning genererar, använder och kan
sprida radiofrekvens energi och kan orsaka skadliga störningar på
radiokommunikationer vid felinstallation och användning inte enligt
instruktioner. Det är ingen garanti dock att störningar ska aldrig uppstå
i en specifik lokal. Ifall utrustningen orsakar skadlig störning på radio
eller tv-reception - detta kan kontrolleras genom att man stänger
av och sätter på utrustningen - uppmuntras användaren att reglera
störningen genom en eller flera av följande åtgärder:
- reorientera eller omplacera mottagarantenn,
- öka avståndet mellan utrustningen och mottagare,
- koppla utrustningen till en uttag från en annan krets än den
mottagaren är kopplat in,
- kontakta inköpsstället eller en erfaren radio/TV tekniker för hjälp.
IC:
Enligt Industry Canada bestämmelser kan denna radio sändaren
enbart verka om en antenn som används är av en typ och max
antennförstärkning godkänd av Industry Canada för sändare (eller
mindre). För att minska möjliga störningar mot andra användare, man
ska välja antenns typ och förstärkning så att ekvivalent isotropiskt
utstrålad effekt (EIRP) inte är större än det behövs för en lyckad
kommunikation.