background image

TECHNICAL NOTICE 

PIRANA

 

D0022500D (280720)

4

EN

These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain 
techniques and uses are described. 
The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of 
your equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for 
updates and additional information. 
You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly. 
Any misuse of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you 
have any doubts or difficulty understanding these instructions.

1. Field of application

Descender for canyoning. 
Meets the requirements of EN 15151-2 type 3, except for the attachment hole, 
which is intentionally smaller than the 13 mm requirement, for better carabiner 
positioning. 
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose 
other than that for which it is designed.

Responsibility

WARNING 

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. 

You are responsible for your own actions, decisions and safety.

Before using this equipment, you must: 
- Read and understand all Instructions for Use. 
- Get specific training in its proper use. 
- Become acquainted with its capabilities and limitations. 
- Understand and accept the risks involved.

Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.

This product must only be used by competent and responsible persons, or those 
placed under the direct and visual control of a competent and responsible person. 
You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you 
assume the consequences of same. If you are not able, or not in a position to 
assume this responsibility, or if you do not fully understand the Instructions for Use, 
do not use this equipment.

2. Nomenclature

(1) Attachment hole, (2) Rope path hole, (3) Extra-friction spur, (4) Locking slot, (5) 
Tie-off spur, (6) Carabiner positioning piece. 
Principal materials: aluminum.

3. Inspection, points to verify

Petzl recommends a detailed inspection at least once every 12 months. Follow the 
procedures described at Petzl.com. Record the results on your PPE inspection 
form.

Before each use

Verify the absence of any wear, cracks, deformation or corrosion on the descender. 
Check the condition of the positioning piece and that the carabiner is properly held 
in position.

During use

It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections 
to the other equipment in the system. Make sure that all items of equipment are 
correctly positioned with respect to each other.

4. Compatibility

Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your 
application (compatible = good functional interaction). 
The PIRANA was designed to be used with VERTIGO and ATTACHE carabiners. 
If using any other connector, do a compatibility test (check for correct fit in the 
attachment hole and verify that it works properly with the descender).

5. Installation on the harness

Pass the carabiner nose through the PIRANA attachment hole, then attach the 
assembly to the harness so that the carabiner locking sleeve faces toward you and 
the extra-friction spur is on your right.

6. Setting up the rope

6a. Pass a bight of rope through the rope path hole. 
6b. Clip the bight into the carabiner. 
6c. Choose the initial friction position. Always do your first rappel with the rope 
running under the two spurs. If less friction is needed on subsequent rappels, run 
the rope over one or both spurs. 

Warning: it is not possible to change this rope 

position during the descent. 

6d. Never use the PIRANA in HUIT mode: there is a risk of the rope forming a 
girth hitch, which will stop the descent (dangerous on wet rappels). The rope must 
always pass through the PIRANA’s carabiner.

7. Descent

Gradually let the rope glide; always hold the brake-side rope.

8. Adding friction during the descent

To add friction during the descent, run the rope over the extra-friction spur.

9. Stopping during the descent

To stop briefly on descent, first run the rope around the extra-friction spur, then 
through the locking slot. Warning: if you run the rope directly through the locking 
slot, there is a risk of losing control when unlocking. 

Warning: you must always hold the brake-side rope when using this 
technique.

10. Hands free tie-off

To be able to let go of the rope, tie off the device by passing a bight of rope through 
the carabiner and around the tie-off spur.

11. Exceptional extra friction

For a very high level of friction, run the rope behind the device and around the 
tie-off spur.

12. Releasable rappel

To set up a releasable rappel with the PIRANA blocked on the anchor, use the 
same rope configuration that is used for the hands free tie-off. To release the rappel, 
undo the tie-off and control the lower using the same methods of adding friction 
that are used for rappelling. Only the VERTIGO carabiner is recommended for this 
use because it stays in position better. With any other carabiner, there is a risk of it 
pivoting while lowering in the minimum friction position, which can lead to a loss of 
control over the descent.

13. Storing the PIRANA on the harness

When the PIRANA is stored on the harness, beware of the PIRANA accidentally 
snagging on a rope, lanyard or sling.

14. Additional information

When to retire your equipment:

WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one 
use, depending on the type and intensity of usage and the environment of usage 
(harsh environments, marine environments, sharp edges, extreme temperatures, 
chemicals...). 
A product must be retired when: 
- It has been subjected to a major fall or load. 
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability. 
- You do not know its full usage history. 
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or 
incompatibility with other equipment... 
Destroy these products to prevent further use.

Icons: 
A. Unlimited lifetime - B. Marking - C. Acceptable temperatures - D. Usage 
precautions - E. Cleaning - F. Drying - G. Storage/transport - H. Maintenance 
- I. Modifications/repairs 

(prohibited outside of Petzl facilities, except 

replacement parts)

 - J. Questions/contact

3-year guarantee

Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, 
oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, 
negligence, uses for which this product is not designed.

Warning symbols

1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to 
a potential risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or 
performance of your product. 4. Equipment incompatibility.

Traceability and markings

a. Model identification - b. Traceability: datamatrix - c. Serial number - d. Year of 
manufacture - e. Month of manufacture - f. Batch number - g. Individual identifier - 
h. Rope path - i. Diameter - j. Read the Instructions for Use carefully

FR

Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seuls 
certains usages et techniques sont présentés. 
Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à 
l’utilisation de votre équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez 
connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl.com. 
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’usage 
correct de votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à 
l’origine de dangers additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des 
difficultés de compréhension.

1. Champ d’application

Descendeur pour le canyoning. 
Conforme aux exigences de la norme EN 15151-2 type 3, à part le trou de 
connexion volontairement plus petit que les 13 mm exigés pour favoriser le 
maintien du mousqueton. 
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre 
situation que celle pour laquelle il est prévu.

Responsabilité

ATTENTION 

Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature 

dangereuses. 

Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.

Avant d’utiliser cet équipement, vous devez : 
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation. 
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement. 
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances 
et ses limites. 
- Comprendre et accepter les risques induits.

Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de 

blessures graves ou mortelles.

Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou 
placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée. 
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et 
en assumez les conséquences. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette 
responsabilité, ou si vous n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation, 
n’utilisez pas cet équipement.

2. Nomenclature

(1) Trou de connexion, (2) Trou de passage de corde, (3) Ergot d’ajout de freinage, 
(4) Gorge de blocage, (5) Ergot d’arrêt, (6) Bague de maintien du mousqueton. 
Matériaux principaux : aluminium.

3. Contrôle, points à vérifier

Petzl conseille une vérification approfondie au minimum tous les 12 mois. 
Respectez les modes opératoires décrits sur le site Petzl.com. Enregistrez les 
résultats sur la fiche de vie de votre EPI.

Avant toute utilisation

Vérifiez l’absence d’usure, de fissures, déformations, corrosion sur le descendeur. 
Vérifiez l’état de la bague de maintien et que votre mousqueton est bien maintenu 
en position.

Pendant l’utilisation

Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et de ses connexions 
avec les autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement 
des équipements les uns par rapport aux autres.

4. Compatibilité

Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans 
votre application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle). 
Le PIRANA a été conçu pour être utilisé avec les mousquetons VERTIGO ou 
ATTACHE. Pour l’utilisation de tout autre connecteur, faites un test de compatibilité 
(vérification du bon maintien dans le trou de connexion et vérification du 
fonctionnement correct avec le descendeur).

5. Installation au harnais

Passez le bec du mousqueton dans le trou de connexion au harnais du PIRANA, 
puis connectez l’ensemble au harnais de manière à avoir la bague du mousqueton 
face à vous et l’ergot d’ajout de freinage sur votre droite.

6. Installation de la corde

6a. Passez une boucle de corde dans le trou de passage de corde. 
6b. Passez la corde dans le mousqueton. 
6c. Choisissez la position de freinage initiale. Réalisez toujours votre première 
descente avec la corde passant sous les deux ergots. Si nécessaire pour les 
descentes suivantes, afin de diminuer l’effet de freinage, choisissez de passer la 
corde sur l’un ou les deux ergots. 

Attention, cette position de corde ne peut 

pas être changée en cours de descente. 

6d. N’utilisez jamais le PIRANA en mode HUIT : risque que la corde passe en tête 
d’alouette, ce qui bloquerait la descente (danger en rappel aquatique). La corde 
doit toujours passer dans le mousqueton du PIRANA.

7. Descente

Laissez coulisser la corde progressivement ; tenez toujours la corde côté freinage.

8. Ajout de freinage en cours de descente

Pour augmenter le freinage en cours de descente, passez la corde par-dessus 
l’ergot de freinage.

9. Arrêt en cours de descente

Pour un arrêt court en cours de descente, passez la corde dans la gorge de 
blocage après l’avoir passée autour de l’ergot d’ajout de freinage. Attention, si vous 
passez la corde directement dans la gorge de blocage, risque de perte de contrôle 
au moment du déblocage. 

Attention, même si vous êtes bloqué, vous devez toujours tenir la corde côté 
freinage.

10. Arrêt mains libres

Pour pouvoir lâcher la corde, réalisez une clé d’arrêt : passez une boucle de corde 
dans le mousqueton et bloquez-la sur l’ergot d’arrêt.

11. Ajout de freinage exceptionnel

Pour un ajout de freinage très fort, passez la corde par derrière l’appareil et autour 
de l’ergot d’arrêt.

12. Rappel débrayable

Pour l’installation d’un rappel débrayable avec le PIRANA en blocage sur 
l’ancrage, utilisez la même position de corde que pour la clé d’arrêt mains libres. 
Pour débrayer le rappel, il suffit d’enlever la clé d’arrêt et de contrôler la corde, 
comme pour une descente avec les mêmes solutions d’ajout de freinage. Seul 
le mousqueton VERTIGO est recommandé pour cet usage, car il est idéalement 
maintenu en position. Avec tout autre mousqueton, risque de retournement lors de 
la descente dans la position de freinage minimum, conduisant à une annulation de 
l’effet de freinage.

13. Rangement du PIRANA au harnais

Lorsque le PIRANA est rangé au harnais, soyez vigilant au risque d’accrochage 
intempestif du PIRANA à un brin de corde, longe ou sangle.

14. Informations complémentaires

Mise au rebut :

ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit 
après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnements d’utilisation 
: milieux agressifs, milieux marins, arêtes coupantes, températures extrêmes, 
produits chimiques...). 
Un produit doit être rebuté quand : 
- Il a subi une chute ou un effort important. 
- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute 
sur sa fiabilité. 
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation. 
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou 
incompatibilité avec d’autres équipements...). 
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.

Pictogrammes : 
A. Durée de vie illimitée - B. Marquage - C. Températures tolérées - D. 
Précautions d’usage - E. Nettoyage - F. Séchage - G. Stockage/transport - H. 
Entretien - I. Modifications/réparations 

(interdites hors des ateliers Petzl, sauf 

pièces de rechange)

 - J. Questions/contact

Garantie 3 ans

Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, 
oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, 
négligences, utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.

Panneaux d’alerte

1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2. 
Exposition à un risque potentiel d’incident ou de blessure. 3. Information importante 
sur le fonctionnement ou les performances de votre produit. 4. Incompatibilité 
matérielle.

Traçabilité et marquage

a. Identification du modèle - b. Traçabilité : datamatrix - c. Numéro individuel - d. 
Année de fabrication - e. Mois de fabrication - f. Numéro de lot - g. Identifiant 
individuel - h. Passage de corde - i. Diamètre - j. Lire attentivement la notice 
technique

Summary of Contents for D005AA00

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE PIRANA D0022500D 280720 1...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE PIRANA D0022500D 280720 2...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE PIRANA D0022500D 280720 3...

Page 4: ...s il est impossible de tous les d crire Prenez connaissance des mises jour et informations compl mentaires sur Petzl com Vous tes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l usage corre...

Page 5: ...1 Unmittelbare Verletzungs oder Lebensgefahr 2 Potenzielles Unfall oder Verletzungsrisiko 3 Wichtige Information ber die Funktionsweise oder die Leistungsangaben Ihres Produkts 4 Inkompatibilit t zwis...

Page 6: ...y marcado a Identificaci n del modelo b Trazabilidad datamatrix c N mero individual d A o de fabricaci n e Mes de fabricaci n f N mero de lote g Identificador individual h Paso de cuerda i Di metro j...

Page 7: ...es van uw product 4 Niet compatibel met ander materiaal Markering en tracering a Identificatie van het model b Tracering datamatrix c Individueel nummer d Fabricagejaar e Fabricagemaand f Lotnummer g...

Page 8: ...n miten varusteita k ytet n oikein Vain jotkin tekniikat ja k ytt tavat on esitelty Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden k ytt n liittyvist vaaroista mutta on mahdotonta mainita niit k...

Page 9: ...waga wybranego ustawienia nie mo na zmieni w czasie zjazdu 6d Nie u ywa przyrz du PIRANA jak przyrz du HUIT zwyk ej semki istnieje ryzyko e lina utworzy g wk skowronka co mo e zatrzyma zjazd niebezpie...

Page 10: ...zorn t te n vod k pou v n SI V teh navodilih je razlo eno kako pravilno uporabljati svojo opremo Opisane so samo nekatere tehnike in na ini uporabe Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih mo nih...

Page 11: ...Ha a tov bbi ereszked sekhez a f ker cs kkent se sz ks ges vezesse a k telet az egyik vagy mindk t kamp f l tt Figyelem a k t l ezen poz ci j t ereszked s k zben nem lehet v ltoztatni 6d Soha ne hasz...

Page 12: ...ANA 7 8 9 10 11 12 PIRANA VERTIGO 13 PIRANA PIRANA PIRANA 14 A B C D E F G H I Petzl J 3 1 2 3 4 a b c d e f g h i j BG Petzl com Petzl 1 EN 15151 2 3 13 mm 2 1 2 3 4 5 6 3 Petzl 12 Petzl com 4 PIRANA...

Page 13: ...13 mm 2 1 2 3 spur 4 5 tie off 6 3 Petzl Petzl com PPE 4 PIRANA VERTIGO ATTACHE 5 PIRANA 6 6a 6b 6c 6d HUIT PIRANA girth hitch PIRANA 7 8 9 10 tie off 11 12 releasable PIRANA tie off VERTIGO 13 PIRAN...

Page 14: ...com Petzl 1 EN 15151 2 type 3 13 2 1 2 3 4 5 6 3 Petzl 12 Petzl com PPE 4 PIRANA VERTIGO ATTACHE 5 PIRANA 6 6a 6b 6c 6d PIRANA HUIT PIRANA 7 8 9 10 11 12 PIRANA VERTIGO 13 PIRANA PIRANA PIRANA 14 A B...

Reviews: