Petzl AVAO BOD CROLL FAST Manual Download Page 6

C71CFA 

AVAO BOD CROLL FAST

 

C715020E (060213)

6

FR

Seules les techniques présentées non barrées, sans tête de mort et/ou sans « NO ! », 

sont autorisées. Certaines mauvaises utilisations sont présentées à titre d’exemple, 

mais il n’est pas possible de les décrire toutes. Prenez régulièrement connaissance 

des dernières mises à jour des informations techniques sur www.petzl.com. 

En cas de doute ou de problème de compréhension, renseignez-vous auprès de 

Petzl.

1. Champ d’application

Équipement de protection individuelle (EPI). 

Harnais complet antichute, ceinture de maintien et harnais cuissard pour travaux en 

hauteur. Harnais d’accès sur corde avec bloqueur intégré. 

Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre 

situation que celle pour laquelle il est prévu.

ATTENTION
Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature 

dangereuses. 

Vous êtes responsable de vos actes et de vos décisions.

Avant d’utiliser cet équipement, vous devez : 

- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation. 

- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement. 

- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances 

et ses limites. 

- Comprendre et accepter les risques induits.

Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de 

blessures graves ou mortelles.
Responsabilité

ATTENTION, une formation est indispensable avant utilisation. Cette formation doit 

être adaptée aux pratiques définies dans le champ d’application. 

Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées, ou 

placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée. 

L’apprentissage des techniques adéquates et des mesures de sécurité s’effectue 

sous votre seule responsabilité. 

Vous assumez personnellement tous les risques et responsabilités pour tout 

dommage, blessure ou mort pouvant survenir suite à une mauvaise utilisation de 

nos produits de quelque façon que ce soit. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer 

cette responsabilité ou de prendre ce risque, n’utilisez pas ce matériel.

2. Nomenclature

-  Torse :

(1) Point d’attache dorsal, (2) Boucle arrière de réglage du point dorsal, (3) Boucles 

avant de réglage du point sternal, (4) Point d’attache sternal, (5) Passants 

élastiques, (6) Passant Velcro pour rangement de longe, (7) Passant pour porte-

outils, (8) Bloqueur ventral CROLL, (9) Maillon rapide directionnel avec barrette de 

séparation, (10) Gâchette, (11) Taquet de sécurité.

-  Cuissard :

(12) Sangle de ceinture, (13) Sangles de cuisses, (14) Point d’attache ventral, 

(15) Points d’attache latéraux de ceinture, (16) Point d’attache arrière de retenue, 

(17) Boucles rapides FAST des sangles de cuisses, (18) Porte-matériels, (19) Passant 

pour porte-outils, (20) Passants plastiques, (21) Passants pour sangles de cuisses, 

(22) Sangle de liaison cuisses-torse, (23) Boucles de réglages DoubleBack des 

sangles de ceinture, (24) Points d’accroche de la sellette, (25) Passants CARITOOL. 

Matériaux  principaux : 

Sangles : polyester. 

Boucles de réglage : acier. 

Points d’attache : alliage aluminium. 

CROLL : 

Corps : alliage  aluminium. 

Gâchette : acier  inoxydable.

3. Contrôle, points à vérifier

Avant toute utilisation
Harnais

Vérifiez les sangles au niveau des points d’attache, des boucles de réglage et des 

coutures de sécurité. 

Surveillez les coupures, usures et dommages dus à l’utilisation, à la chaleur, aux 

produits chimiques, etc.. Attention aux fils coupés. 

Vérifiez le bon fonctionnement des boucles DoubleBack et FAST.

Maillon rapide

Vérifiez sur le corps l’absence de fissures, déformations, corrosion, etc.. Vérifiez que 

l’écrou de verrouillage soit correctement vissé à fond (aucun filet ne doit apparaître) et 

bloqué au couple de serrage de 3 Nm.

CROLL

Sur le produit, vérifiez l’absence de fissure, déformation, marque, usure, 

corrosion, etc.. 

Vérifiez l’état du corps, des trous de connexion, de la gâchette et du taquet de 

sécurité, les ressorts et l’axe de la gâchette. 

Contrôlez la mobilité de la gâchette et l’efficacité de son ressort. 

Contrôlez l’encrassement des dents de la gâchette. 

Consultez le détail du contrôle à effectuer pour chaque EPI sur le site www.petzl.

fr/epi. 

En cas de doute, contactez Petzl.

Pendant l’utilisation

Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et de ses connexions 

avec les autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des 

équipements les uns par rapport aux autres.

4. Compatibilité

Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans votre 

application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).

5. Mise en place du harnais

- Veillez à ranger correctement les surplus de sangles (bien plaqués) dans les 

passants. 

- Attention aux objets étrangers qui risquent de gêner le fonctionnement des boucles 

rapides FAST (cailloux, sable, vêtements…). Vérifiez leur bon verrouillage.

Maillon rapide directionnel

Ne l’utilisez pas pour connecter une longe ou un absorbeur d’énergie.

Réglage initial du point dorsal

Réalisez ce réglage une seule fois, lors de la première mise en place de votre harnais, 

en vous faisant aider par une autre personne. 

Ajustez le réglage de ce point d’attache dorsal à votre morphologie : positionnez-le au 

niveau des omoplates.

Réglage et test de suspension

Votre harnais doit être ajusté proche du corps pour réduire le risque de blessure en 

cas de chute. 

Vous devez effectuer des mouvements et un test de suspension sur chaque point 

d’attache, avec votre matériel, pour être sûr qu’il soit de la bonne taille et du niveau 

de confort nécessaire pour l’usage attendu et que le réglage soit optimum.

6. Harnais antichute EN 361 : 2002

Harnais complet pour besoins antichute, composant d’un système d’arrêt des chutes 

selon la norme EN 363 (systèmes de protection individuelle contre les chutes de 

hauteur). Il doit être utilisé en combinaison avec des ancrages EN 795, mousquetons 

à verrouillage EN 362, absorbeur EN 355, etc..

6A. Point d’attache sternal
6B. Point d’attache dorsal

Seuls ces points servent à connecter un système d’arrêt des chutes, par exemple 

un antichute mobile sur corde, un absorbeur d’énergie…, systèmes décrits dans la 

norme EN 363. Pour mieux les identifier, ces points sont marqués de la lettre A.

Tirant d’air : hauteur libre sous l’utilisateur

La hauteur libre sous l’utilisateur doit être suffisante pour qu’il ne heurte pas 

d’obstacle en cas de chute. Les calculs spécifiques de tirant d’air sont détaillés dans 

les notices techniques des autres composants (absorbeurs d’énergie, antichute 

mobile…).

7. Harnais de maintien au travail et retenue 

EN 358 : 1999

Ces points d’attache sont destinés soit à maintenir l’utilisateur en position à son 

poste de travail, soit à empêcher l’utilisateur d’atteindre un emplacement d’où 

une chute est possible. Ces points d’attache doivent être utilisés uniquement pour 

l’accrochage à un système de maintien au travail, ou système de retenue, hauteur de 

chute  maximum : 0,5 m. 

Ces points d’attache ne sont pas conçus pour des utilisations antichute. Il peut être 

nécessaire de compléter les systèmes de maintien au travail, ou de retenue, par des 

moyens de protection contre les chutes de hauteur de type collectif ou individuel.

7A. Point d’attache ventral 

7B. Points d’attache latéraux de ceinture

Utilisez toujours les deux points d’attache latéraux ensemble en les reliant par une 

longe de maintien pour être en appui confortablement dans la ceinture.

7C. Point d’attache arrière de retenue

Ce point d’attache arrière de ceinture est destiné uniquement à empêcher l’utilisateur 

d’atteindre un emplacement d’où une chute est possible. 

Vérifiez régulièrement l’efficacité du système pendant l’utilisation (éléments de réglage 

et de fixation).

8. Harnais cuissard : 

EN 813 : 2008

Point d’attache ventral

Charge nominale maximale : 140 kg. 

Destiné à la progression sur corde et au maintien au travail. 

Utilisez cet anneau ventral pour connecter un descendeur, des longes de maintien, 

ou des longes de progression. 

Ce point d’attache n’est pas adapté pour l’arrêt des chutes.

9. Bloqueur ventral : CROLL

Le CROLL est un dispositif de réglage sur corde de type B destiné à la progression 

vers le haut sur la corde de travail.

Le CROLL doit être utilisé avec un dispositif de type A en contre-

assurage sur la corde de sécurité (ex : avec un antichute mobile pour 

corde ASAP).

- Le CROLL ne convient pas pour un usage dans un système d’arrêt des chutes. 

- Pour répondre aux exigences de la norme EN 12841 : 2006 type B, utilisez des 

cordes semi-statiques (âme + gaine) EN 1891 type A de 10 à 11 mm de diamètre. 

(Nota : lors de la certification, tests effectués sur cordes Antipodes BEAL 10 mm et 

11,5 mm). 

- Utilisez un ensemble de connexion de longueur maximum 1 m (longe + 

conne appareils). 

- La corde doit toujours être tendue entre le dispositif de réglage et l’ancrage pour 

limiter le risque de chute. 

Lorsque vous êtes en tension sur votre support de travail, veillez à ce que votre 

support de sécurité soit non chargé. 

Une surcharge dynamique est susceptible d’endommager les supports d’assurage. 

Charge nominale maximale : 140 kg.

Principe et test de fonctionnement

Ce bloqueur est un dispositif de progression sur corde. Il coulisse le long de la corde 

dans un sens et bloque dans l’autre sens. 

Les dents de la gâchette amorcent le serrage puis la gâchette bloque la corde par 

pincement. La fente de la gâchette permet d’évacuer la boue.

Mise en place et retrait de la corde

Tirez le taquet vers le bas et verrouillez-le sur le corps de l’appareil. La gâchette reste 

ainsi en position ouverte. 

Placez la corde dans son logement. Respectez le signe Haut et Bas. Libérez le 

taquet pour que la gâchette prenne appui sur la corde. Dans cette position, le taquet 

empêche l’ouverture involontaire de la gâchette. 

Pour retirer la corde : 

Faites coulisser l’appareil vers le haut sur la corde et simultanément retirez la 

gâchette en actionnant le taquet.

Remontée sur corde

Utilisez le CROLL avec un autre bloqueur, par exemple un BASIC et une pédale. 

N’oubliez pas de vous attacher à ce deuxième bloqueur par une longe appropriée.

Cas de traversée en oblique

Départ corde oblique : passez la jambe sur la corde pour qu’elle soit dans l’axe du 

passage de corde du CROLL.

Courte descente

Faites coulisser légèrement l’appareil sur la corde vers le haut et simultanément 

poussez la gâchette avec l’index. Ne manipulez pas le taquet car il y a un risque 

d’ouverture intempestive.

10. Porte-matériels

Les porte-matériels doivent être utilisés pour le matériel uniquement. 

ATTENTION DANGER, n’utilisez pas les porte-matériels pour assurer, descendre, 

vous encorder ou vous longer.

11. Informations normatives 

complémentaires EN 365

Plan de secours

Prévoyez les moyens de secours nécessaires pour intervenir rapidement en cas de 

difficultés.

Amarrages

L’amarrage du système doit être de préférence situé au-dessus de la position de 

l’utilisateur et répondre aux exigences EN 795 (résistance minimum 10 kN).

Divers

- Dans un système d’arrêt des chutes, il est essentiel de vérifier l’espace libre requis 

sous l’utilisateur, avant chaque utilisation, afin d’éviter toute collision avec le sol, ou 

un obstacle, en cas de chute. 

- Veillez à ce que le point d’amarrage soit correctement positionné, afin de limiter le 

risque et la hauteur de chute. 

- Un harnais d’antichute est le seul dispositif de préhension du corps qu’il soit permis 

d’utiliser dans un système d’arrêt des chutes. 

- Un danger peut survenir lors de l’utilisation de plusieurs équipements dans laquelle 

la fonction de sécurité de l’un des équipements peut être affectée par la fonction de 

sécurité d’un autre équipement. 

- ATTENTION DANGER, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des 

matériaux abrasifs ou pièces coupantes. 

- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en hauteur. 

ATTENTION, être suspendu et inerte dans un harnais peut déclencher des troubles 

physiologiques graves ou la mort. 

- Les instructions d’utilisation définies dans les notices de chaque équipement 

associé à ce produit doivent être respectées. 

- Les instructions d’utilisation doivent être fournies à l’utilisateur de cet équipement 

dans la langue du pays d’utilisation.

12. Généralités Petzl

Durée de vie / Mise au rebut

Pour les produits Petzl, plastiques et textiles, la durée de vie maximale est de 10 ans 

à partir de la date de fabrication. Elle n’est pas limitée pour les produits métalliques. 

ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un 

produit après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnement 

d’utilisation : milieux agressifs, milieu marin, arêtes coupantes, températures 

extrêmes, produits chimiques, etc.). 

Un produit doit être rebuté quand : 

- Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou textile. 

- Il a subi une chute importante (ou effort). 

- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute 

sur sa fiabilité. 

- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation. 

- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou 

incompatibilité avec d’autres équipements, etc.).

Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Vérification du produit

En plus des contrôles avant chaque utilisation, faites réaliser une vérification 

approfondie par un vérificateur compétent. Cette fréquence de la vérification doit être 

adaptée en fonction de la législation applicable, du type et de l’intensité d’utilisation. 

Petzl vous conseille une vérification au minimum tous les 12 mois. 

Ne retirez pas les étiquettes et marquages pour garder la traçabilité du produit. 

Les résultats des vérifications doivent être enregistrés sur une fiche de suivi : type, 

modèle, coordonnées fabricant, numéro de série ou numéro individuel, 

dates : fabrication, achat, première utilisation, prochains examens périodiques ; 

notes : défauts, remarques ; nom et signature du contrôleur. 

Voir exemple sur www.petzl.fr/epi.

Stockage, transport

Stockez le produit au sec, à l’abri des UV, produits chimiques, dans un endroit 

tempéré, etc.. Nettoyez et séchez le produit si nécessaire.

Modifications, réparations

Les modifications et réparations sont interdites hors des ateliers de Petzl (sauf pièces 

de rechange).

Garantie 3 ans

Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, oxydation, 

modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, négligences, 

utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.

Responsabilité

Petzl n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes, accidentelles 

ou de tout autre type de dommages survenus ou résultant de l’utilisation de ses 

produits.

Traçabilité et marquage

a. Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI

b. Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type

c. Traçabilité : datamatrix = référence p numéro individuel

d. Diamètre

e. Numéro individuel

f. Année de fabrication

g. Jour de fabrication

h. Contrôle ou nom du contrôleur

i. Incrémentation

j. Normes

k. Lire attentivement la notice technique

Summary of Contents for AVAO BOD CROLL FAST

Page 1: ...ctor Incrementation a b c d j k k e a b d j k 0082 AVAO BOD CROLL FAST j e c a b C715020E 060213 miniplan 1 recto APAVE SUDEUROPE SAS 8 rue Jean Jacques Vernazza Z A C Saumaty S on CS 60193 13322 MARS...

Page 2: ...arness on Mise en place du harnais Clic Clic Close Open Go to size 2 EN 361 2002 A 7 EN 361 2002 A 80 C 176 F 40 C 40 F 7 EN 358 1999 harness for work positioning and restraint Harnais de maintien au...

Page 3: ...715020E 060213 9 CROLL ventral rope clamp Bloqueur ventral CROLL 1 2 3 UP Function principle and test Principe et test de fonctionnement Rope ascending Remont e sur corde Angled traverse situation Cas...

Page 4: ...kg MAXI 10 kg MAXI 10 kg MAXI 10 kg MAXI 10 kg MAXI 10 kg MAXI 10 kg MAXI 15 kg MAXI 10 kg MAXI 10 kg MAXI 10 kg MAXI 10 kg MAXI 10 kg MAXI 10 kg MAXI A B C Taille 0 A 60 90 cm B 45 65 cm C 160 180 c...

Page 5: ...d in order to be comfortably supported by the waistbelt 7C Rear restraint attachment point This rear waistbelt attachment is designed only for attachment of a restraint system to prevent the user from...

Page 6: ...la ceinture 7C Point d attache arri re de retenue Ce point d attache arri re de ceinture est destin uniquement emp cher l utilisateur d atteindre un emplacement d o une chute est possible V rifiez r...

Page 7: ...ichen Halte sen m glichst zusammen indem Sie ein Verbindungsmittel zur Arbeitsplatzpositionierung in diese einh ngen 7C R ckseitige se zum R ckhalten Diese r ckseitige se des Gurts dient ausschlie lic...

Page 8: ...due punti d attacco laterali insieme collegandoli tramite un cordino di posizionamento per essere confortevolmente in appoggio sulla cintura 7C Punto di attacco posteriore di trattenuta Questo punto...

Page 9: ...ci n Este punto de enganche posterior del cintur n est destinado nicamente a impedir que el usuario alcance una zona desde la que se puede producir una ca da Compruebe regularmente la eficacia del sis...

Page 10: ...avelmente na cintura 7C Ponto de fixa o posterior de restri o Este ponto de fixa o anterior do cinto est destinado unicamente a impedir o utilizador de alcan ar um lugar onde a queda seja poss vel Ver...

Page 11: ...oor werkplaatsbeperking Dit inbindpunt achteraan van de heupriem is enkel bedoeld om te voorkomen dat de gebruiker een plaats bereikt waar hij zij kan vallen Controleer tijdens het gebruik regelmatig...

Page 12: ...motst nd Den bakre inf stningspunkten r endast till f r st dsystem som hindrar anv ndaren fr n att betr da omr den d r det finns risk f r fall Kontrollera regelbundet effektiviteten i systemet under a...

Page 13: ...j ei p se putoamisvaaralliselle alueelle Tarkasta s nn llisesti j rjestelm n toimivuus k yt n aikana s t ja kiinnitysosat 8 Istumavaljaat EN 813 2008 Lantiovy n etukiinnityspiste Suurin nimelliskuorm...

Page 14: ...ringssystemer eller posisjonsbegrensningssystemer 7A Tilkoblingspunkt p magen 7B Sidetilkoblingspunkter p hoftebeltet Bruk alltid de to sidetilkoblingspunktene sammen ved bruk av en st ttestropp for o...

Page 15: ...p su V dy pou vejte oba postrann p ipojovac body sou asn spojen polohovac m spojovac m prost edkem zajist te si tak dokonalou oporu p su 7C Zadn p ipojovac bod pro zadr en Tento p ipojovac bod je ur...

Page 16: ...inania pasa By uzyska wygodne podparcie w pasie u ywa zawsze obu bocznych punkt w wpinania po czonych lon podtrzymuj c 7C Tylny podtrzymuj cy punkt wpinania Ten punkt wpinania znajduj cy si z ty u pas...

Page 17: ...rrel lezuhan s elleni v delem c lj b l 7A Hasi bek t si pont 7B A der kr sz oldals bek t si pontjai A k t oldals bek t si pontot mindig egy tt kell haszn lni egy munkahelyzetet pozicion l kant rral ss...

Page 18: ...oar Acest punct de prindere pentru fixare anterioar de centur este conceput numai pentru conectarea unui sistem de fixare care s mpiedice accesul utilizatorului n zonele expuse c derilor n timpul util...

Page 19: ...DoubleBack FAST 3 CROLL www petzl com ppe Petzl 4 5 FAST 6 EN 361 2002 EN 363 EN 795 EN 362 EN 355 6A 6B EN 363 7 EN 358 1999 0 5 7A 7B 7C 8 EN 813 2008 140 9 CROLL CROLL B CROLL ASAP CROLL EN 12841 2...

Page 20: ...ck FAST 3 Nm CROLL www petzl fr epi Petzl 4 5 FAST 6 EN 361 2002 EN 363 EN 795 EN 362 EN 355 6A 6B EN 363 7 EN 358 1999 e 0 5 7A 7B 7C 8 EN 813 2008 140 kg 9 CROLL CROLL CROLL ASAP CROLL EN 12841 2006...

Page 21: ...3 3 Nm CROLL PPE www petzl com ppe TEL 04 2968 3733 4 5 6 EN 361 2002 EN 363 EN 795 EN 362 EN 355 6A 6B EN 363 A 7 EN 358 1999 0 5 m 7A 7B 7C 8 EN 813 2008 140 kg 9 CROLL CROLL B CROLL A ASAP CROLL EN...

Page 22: ...LL 3 3 Nm CROLL PPE www petzl com ppe Petzl 4 5 FAST 6 EN 361 2002 EN 363 EN 795 EN 362 EN 355 6A 6B EN 363 A 7 EN 358 1999 0 5 m 7A 7B 7C 8 EN 813 2008 140 kg 9 CROLL CROLL B CROLL 2 A ASAP CROLL EN...

Page 23: ...eBack FAST 3Nm CROLL www petzl com ppe Petzl PPE PPE Petzl 4 5 FAST 6 EN 361 2002 EN 363 EN 795 EN 362 EN 355 6A 6B EN 363 A 7 EN 358 1999 0 5 7A 7B 7C 8 EN 813 2008 140 9 CROLL CROLL B CROLL A ASAP C...

Page 24: ...L PPE www petzl com ppe Petzl 4 5 folded flat buckles 6 EN 361 2002 EN 363 EN 795 EN 362 EN 355 6A 6B EN 363 A 7 EN 358 1999 0 5 7A 7B 7C 8 EN 813 2008 140 9 CROLL CROLL type B CROLL type A backup 2 A...

Reviews: