Petzl AVAO BOD CROLL FAST Manual Download Page 20

C71CFA 

AVAO BOD CROLL FAST

 

C715020E (060213)

20

BG

От показаните техники може да използвате само тези, които не са зачеркнати, 

не са маркирани с череп и/или «NO!». Някои неправилни начини на използване 

са показани като примери, но не е възможно да бъдат описани всички грешки. 

Следете редовно актуализирането на техническата информация на страницата 

www.petzl.com. 

В случай на съмнение или неразбиране обърнете се към Petzl.

1. Предназначение

Лично предпазно средство (ЛПС). 

Предпазен колан за цялото с позициониращ колан и колан за седнало положение, 

предназначен за работа на височина. Предпазен колан за въжен достъп с 

интегриран самохват. 

Този продукт не трябва да бъде използван извън неговите възможностите или в 

ситуация, за която не е предназначен.

ВНИМАНИЕ
Дейностите, изискващи употребата на това средство, по принцип са 

опасни. 

Вие сте отговорни за вашите действия и решения.

Преди да започнете да употребявате това средство, трябва: 

- Да прочетете и разберете всички инструкции за употреба. 

- Да научите специфичните за средството начини на употреба. 

- Да се усъвършенствате в работа със средството, да познавате качествата и 

възможностите му. 

- Да разберете и осъзнаете съществуващия риск.

Неспазването дори на едно от тези предупреждения може да доведе 

до тежки, дори смъртоносни травми.
Отговорност

ВНИМАНИЕ: преди да използвате продукта, трябва задължително да преминете 

обучение. Обучението трябва да бъде съобразено с дейностите, за които е 

предназначен продуктът. 

Този продукт трябва да се използва или от компетентни и добре осведомени лица, 

или работещият с него трябва да бъде под непосредствен зрителен контрол на 

такова лице. 

Вие поемате отговорност за правилното усвояване на начина на употреба и 

мерките за безопасност. 

Вие лично поемате всякакъв риск и отговорност при всяка щета, нараняване или 

смърт, произлезли вследствие на каквато и да било неправилна употреба на наши 

продукти. Ако не сте в състояние да поемете този риск и тази отговорност, не 

използвайте продукта.

2. Номерация на елементите

- Гръден колан:

(1) Гръбна точка на окачване, (2) задна катарама за регулиране на гръбната 

точка, (3) предна катарама за регулиране на гръдната точка, (4) гръдна точка на 

окачване, (5) ластични гайки, (6) гайка «велкро» за осигурителния ремък, (7) гайки 

за карабинер за инструменти, (8) гръден самохват CROLL, (9) еднопосочен майон с 

разделителна преграда, (10) палец, (11) предпазна ключалка.

- Седалка:

(12) ленти на кръстния колан, (13) ленти на бедрата, (14) предна ниско 

разположена точка, (15) странични точки на кръстния колан, (16) задна точка за 

закачане на ограничителна с-ма, (17) регулируеми катарами FAST на бедрените 

ленти, (18) инвентарници, (19) гайки за закачане на карабинер за инструменти, 

(20) пластмасови гайки, (21) гайки за лентите на бедрените колани, (22) лента за 

обединяване на горната и долната част, (23) регулируеми катарами DoubleBack за 

лентите на кръстния колан, (24) точка за окачване на дъска за сядане, (25) гайки 

за CARITOOL. 

Основни материали: 

Ленти: полиестер. 

Регулируеми катарами: стомана. 

Точките на окачване: алуминиева сплав. 

CROLL: 

Корпус: алуминиева сплав. 

Палец: неръждаема стомана.

3. Контрол, начин на проверка

Преди всяка употреба
Предпазен колан

Проверявайте лентите в мястото на точките за окачване, регулируемите катарами 

и предпазните шевове. 

Внимавайте за скъсване, износване и повреди вследствие на употреба, топлина, 

химически вещества и др. Внимавайте да няма скъсани конци. 

Проверявайте правилното функциониране на катарамите DoubleBack и FAST.

Майон рапид

Проверявайте продукта за пукнатини, деформации, корозия и др. Проверете 

дали затварящата муфа е правилно и докрай завита (не трябва да се вижда част от 

резбата) и стегната със сила 3 Nm.

CROLL

Проверявайте продукта за пукнатини, деформации, белези, износване, корозия 

и др. 

Проверявайте състоянието на корпуса, отворите за включване, палеца и 

обезопасяващата ключалката, пружините и нита. 

Контролирайте подвижността на палеца и ефикасността на пружината му. 

Следете износването на зъбите на палеца. 

Осведомете се за срока за контрол на всяко едно ЛПС на www.petzl.fr/epi. 

Ако се съмнявате, допитайте се до Petzl.

По време на употреба

Важно е да следите редовно за състоянието на продукта и връзката му с 

останалите средства от системата. Уверете се, че отделните средства са правилно 

разположени едно спрямо друго.

4. Съвместимост

Проверете съвместимостта на този продукт с останалите елементи от системата 

при вашия начин на приложение (съвместимост = правилно функциониране на 

елементите).

5. Поставяне на седалката

- Внимавайте излишната лента да бъде добре прибрана (правилно скатана) в 

гайките. 

- Внимавайте функционирането на автоматичните катарамите FAST да не бъде 

затруднено от наличието чужди тела (камъчета, пясък, дрехи...). Проверете дали са 

закопчани правилно.

Еднопосочен майон рапид

Не го използвайте за свързване на осигурителен ремък или поглъщател на 

енергия.

Първоначално регулиране на гръбната халка

Регулирайте положението на тази халка с помощта на друго лице, като това се 

прави само веднъж - при първото обличане сбруята. 

Регулирайте гръбната точка на окачване в зависимост от вашия ръст: трябва да е 

разположена на нивото на плешките.

Регулиране и тест с увисване

Предпазният колан трябва да прилепва плътно към тялото, за да се намали риска 

от травми при падане. 

За да сте сигурни, че сбруята е точния размер, предоставя желания комфорт и 

е правилно регулирана, трябва да извършите няколко движения с нея и да я 

изпробвате като увиснете на всичките й точки на окачване заедно с оборудването.

6. Предпазен колан срещу падане EN 361: 2002

Предпазен колан срещу падане от височина, съставен елемент от спирачна 

система съгласно стандарт EN 363 (спирачни системи срещу падане от височина). 

Той трябва да се използва с крепежни елементи EN 795, карабинери с муфа EN 362, 

поглъщатели на енергия EN 355 и т.н.

6A. Гръдна точка на окачване
6B. Гръбна точка на окачване

Само тези точки са предназначени за свързване към спирачна система например 

спирачно устройство към въже, поглъщател на енергия..., системи, посочени 

в стандарт EN 363. За по-лесно идентифициране, тези точки са маркирани с 

буквата А.

Свободно пространство: пространството под ползвателя

Свободното пространство под ползвателя трябва да е достатъчно, за да не се 

удари при падане в някое препятствие. Начина на изчисляване на свободното 

пространство е посочен в инструкциите към другите елементи от системата 

(поглъщатели на енергия, спирачни устройства...).

7. Колан за позициониране и ограничаване на 

достъпа EN 358: 1999

Тези точки на окачване са предназначени или за да се позиционира работещият 

към работното място или за да се предотврати той да достигне място, от което 

може да падне. Те трябва да сe използват само за закачане към позиционираща 

или работно-ограничителна система: максимална височина на падането: 0,5 м. 

Тези точки на окачване не са предназначени за спиране на падане от височина. 

Може да се наложи позициониращите или ограничителните системи да се 

допълнят с колективни или лични предпазни средства за защита срещу падане 

от височина.

7A. Предна долна точка на окачване 

7B. Странични точки за окачване на колана

Употребявайте винаги двете точки на окачване едновременно, обединявайки ги с 

позициониращ ремък, за да имате удобна опора на колана.

7C. Задна точка за окачване на ограничителни системи

Тази задна точка за окачване, намираща се върху кръстния колан, е предназначена 

само да предотврати работещият да достигне място, от което може да падне. 

Проверявайте редовно ефикасността на системата по време на използване 

(елементите за регулиране и закрепване).

8. Колан за седнало положение: 

EN 813: 2008

Предна долна точка на окачване

Максимално работно натоварване 140 kg. 

Предназначена е изкачване по въже и позициониране при работа. 

Използвайте долната халка за включване на десандьор, позициониращи ремъци 

или ремъци, използвани за придвижване. 

Тази точка за окачване не е предназначена да спре падане.

9. Гръден самохват: CROLL

CROLL е регулируемо устройство от тип В за системи с въжен достъп и е 

предназначен за изкачване по работното въже.

Уредът CROLL трябва да се използва в комбинация с допълнителна 

осигуровка с устройство от тип А, закачено за обезопасителното въже 

(например спирачно устройство за въже ASAP).

- Уредът CROLL не е предназначен за използване в спирачна система срещу 

падане. 

- За да сте в съответствие с изискванията на стандарт EN 12841: 2006 тип B, 

използвайте полустатични въжета (сърцевина + броня) EN 1891 тип A с диаметър 

от 10 до 11 mm. (Забележка: при сертифицирането, изпитанията са проведени с 

въжета Antipodes BEAL 10 mm и 11,5 mm). 

- Ремъкът към самохвата трябва да е с максимална дължина 1 м (ремъка + 

съединителите + уреда). 

- Въжето между средството за спускане и точката на закрепване трябва да бъде 

винаги опънато, за да се ограничи риска от падане. 

Внимавайте, когато натоварвате работното въже, обезопасителното не трябва да 

бъде натоварено. 

Едно свръх пределно динамично натоварване може да повреди осигурителната 

система. 

Максимално работно натоварване 140 kg.

Принцип на действие и проверка на функционирането

Този самохват е средство за придвижване по въже. Той се движи по въжето в 

едната посока и блокира в другата. 

Зъбите на челюстта захапват въжето, после челюстта го притиска и блокира. 

Отвора в палеца позволява лесно почистване на калта.

Включване и изваждане на въжето

Дръпнете палеца надолу и го закачете за корпуса на уреда. Така палецът на 

самохвата остава отворен. 

Поставете въжето в предвиденото за това място. Спазвайте маркировките «Горе» 

и «Долу». Пуснете ключалката, така че палецът да захапе въжето. В това положение 

ключалката не позволява нежелано отваряне на палеца. 

За да извадите въжето: 

Плъзнете самохвата нагоре по въжето и едновременно с това отворете палеца 

посредством ключалката.

Изкачване по въже

Използвайте самохват CROLL в комбинация с друг самохват например BASIC и 

педал. Не забравяйте да се закачите към този втори самохват с подходящ ремък.

Случай на преминаване през корем на въжето

При тръгване в корем на въжето: прекрачете с единия крак въжето, за да стои в 

оста на гръдния самохват CROLL.

Късо слизане

Плъзнете леко самохвата нагоре по въжето и едновременно с това натиснете 

палеца на самохвата с вашия показалец. Не правете това с ключалката поради 

риск от неволно отваряне.

10. Инвентарници

Инвентарниците трябва да се използват само за закачане на инструменти. 

ВНИМАНИЕ, ОПАСНО! Не използвайте инвентарниците за осигуряване, спускане, 

обвързване или закачане с ремък.

11. Допълнителни изисквания на стандартите 

EN 365

План за спасителна акция

Предвидете необходимите спасителни средства за извършване на незабавна 

акция в случай на проблем.

Точки на закрепване

Препоръчително е точката на закрепване на системата да се намира над 

ползвателя и да отговаря на изискванията на стандарт EN 795 (минимална якост 

10 kN).

Други изисквания

- Преди всяко инсталиране на една система с елементи срещу падане от височина 

трябва да се провери свободното пространство под ползвателя, за да не се удари 

в земята или в някое препятствие в случай на евентуално падане. 

- Внимавайте точката за закрепване да бъде правилно позиционирана, за да се 

намали риска от падане, както и неговата височина. 

- Предпазният колан срещу падане е единственото средство, което е трябва да 

се използва за обезопасяване на тялото в една система с елементи срещу падане 

от височина. 

- При употреба на няколко предпазни средства може да възникне рискова 

ситуация, ако правилното функциониране на дадено средство попречи на 

правилното функциониране на друго. 

- ВНИМАНИЕ, ОПАСНО: следете средствата да не се трият в абразивни материали 

или режещи елементи. 

- За извършване на работа на височина е необходимо работещите да са в 

добро здравословно състояние. ВНИМАНИЕ: неподвижно, висящо положение 

в предпазния колан може да доведе до тежки физиологични нарушения или 

фатален изход. 

- Спазвайте описаните в листовките инструкции за употреба, които са прикачени 

към всеки един продукт. 

- Инструкциите за употреба трябва да бъдат предоставени на потребителите 

преведени на езика на страната, в която се използва средството.

12. Обща информация на Petzl

Срок на годност / бракуване

За пластмасовите и текстилните продукти на Petzl максималният срок на годност е 

10 години от датата на производство. За металните продукти той е неограничен. 

ВНИМАНИЕ, някое извънредно събитие може да доведе до бракуване на даден 

продукт само след еднократно използване (в зависимост от вида и интензивността 

на употребата, средата, в която се ползва: агресивна среда, морска среда, режещ 

ръб, екстремни температури, химически вещества и др.). 

Един продукт трябва да се бракува, когато: 

- Той е на повече от 10 години и е съставен от пластмасови или текстилни 

материали. 

- Понесъл е значителен удар (или натоварване). 

- Резултатът от проверката на продукта е незадоволителен. Съмнявате се в 

неговата надеждност. 

- Нямате информация как е бил използван преди това. 

- Той е морално остарял (поради промяна в законодателството, стандартите, 

методите на използване, несъвместимост с останалите средства и др.).

Унищожете тези продукти, за да не се употребяват повече.
Проверка на продукта

Освен проверките преди всяка употреба трябва да се извършва периодично 

задълбочена проверка от компетентен инспектор. Сроковете за проверка трябва 

да са съобразени с действащите разпоредби, с вида и интензивността на работата. 

Petzl препоръчва задълбочена проверка най-малко веднъж на 12 месеца. 

Не отстранявайте етикетите и маркировките, за да съхраните информацията за 

продукта. 

Резултатите от проверката трябва да се нанесат върху един формуляр, съдържащ: 

типа, модела, данни за производителя, сериен или индивидуален номер; датите 

на: производство, покупка, първа употреба, следваща периодична проверка; 

коментар относно дефекти и забележки; име и подпис на инспектора. 

Вижте пример на www.petzl.fr/epi.

Съхранение, транспорт

Съхранявайте продукта в сак, при умерена температура и на място, защитено от 

UV лъчи, химически продукти и др. Почиствайте и подсушавайте продукта при 

необходимост.

Модификации, ремонти

Забранени са модификации и ремонти извън сервизите на Petzl (с изключение 

подмяна на резервни части).

Гаранция 3 години

Отнася се до всякакви дефекти в материалите или при производството. Гаранцията 

не важи при: нормално износване, оксидация, модификации или ремонти, лошо 

съхранение, лошо поддържане, употреба на продукта не по предназначение.

Отговорност

Petzl не носи отговорност за преки, косвени, случайни или от какъвто и да било 

характер щети, настъпили в резултат от използването на неговите продукти.

Контрол и маркировка

а. Организация, контролираща производството на това ЛПС

b. Оторизирана организация, осъществила изпитание CE на типа

с. Контрол: основни данни = референтен номер на продукта + индивидуален 

номер

d. Диаметър

e. Индивидуален номер

f. Година на производство

g. Ден на производство

h. Проверка или име на инспектора

i. Коментар

j. Стандарти

k. Прочетете внимателно техническите указания

Summary of Contents for AVAO BOD CROLL FAST

Page 1: ...ctor Incrementation a b c d j k k e a b d j k 0082 AVAO BOD CROLL FAST j e c a b C715020E 060213 miniplan 1 recto APAVE SUDEUROPE SAS 8 rue Jean Jacques Vernazza Z A C Saumaty S on CS 60193 13322 MARS...

Page 2: ...arness on Mise en place du harnais Clic Clic Close Open Go to size 2 EN 361 2002 A 7 EN 361 2002 A 80 C 176 F 40 C 40 F 7 EN 358 1999 harness for work positioning and restraint Harnais de maintien au...

Page 3: ...715020E 060213 9 CROLL ventral rope clamp Bloqueur ventral CROLL 1 2 3 UP Function principle and test Principe et test de fonctionnement Rope ascending Remont e sur corde Angled traverse situation Cas...

Page 4: ...kg MAXI 10 kg MAXI 10 kg MAXI 10 kg MAXI 10 kg MAXI 10 kg MAXI 10 kg MAXI 15 kg MAXI 10 kg MAXI 10 kg MAXI 10 kg MAXI 10 kg MAXI 10 kg MAXI 10 kg MAXI A B C Taille 0 A 60 90 cm B 45 65 cm C 160 180 c...

Page 5: ...d in order to be comfortably supported by the waistbelt 7C Rear restraint attachment point This rear waistbelt attachment is designed only for attachment of a restraint system to prevent the user from...

Page 6: ...la ceinture 7C Point d attache arri re de retenue Ce point d attache arri re de ceinture est destin uniquement emp cher l utilisateur d atteindre un emplacement d o une chute est possible V rifiez r...

Page 7: ...ichen Halte sen m glichst zusammen indem Sie ein Verbindungsmittel zur Arbeitsplatzpositionierung in diese einh ngen 7C R ckseitige se zum R ckhalten Diese r ckseitige se des Gurts dient ausschlie lic...

Page 8: ...due punti d attacco laterali insieme collegandoli tramite un cordino di posizionamento per essere confortevolmente in appoggio sulla cintura 7C Punto di attacco posteriore di trattenuta Questo punto...

Page 9: ...ci n Este punto de enganche posterior del cintur n est destinado nicamente a impedir que el usuario alcance una zona desde la que se puede producir una ca da Compruebe regularmente la eficacia del sis...

Page 10: ...avelmente na cintura 7C Ponto de fixa o posterior de restri o Este ponto de fixa o anterior do cinto est destinado unicamente a impedir o utilizador de alcan ar um lugar onde a queda seja poss vel Ver...

Page 11: ...oor werkplaatsbeperking Dit inbindpunt achteraan van de heupriem is enkel bedoeld om te voorkomen dat de gebruiker een plaats bereikt waar hij zij kan vallen Controleer tijdens het gebruik regelmatig...

Page 12: ...motst nd Den bakre inf stningspunkten r endast till f r st dsystem som hindrar anv ndaren fr n att betr da omr den d r det finns risk f r fall Kontrollera regelbundet effektiviteten i systemet under a...

Page 13: ...j ei p se putoamisvaaralliselle alueelle Tarkasta s nn llisesti j rjestelm n toimivuus k yt n aikana s t ja kiinnitysosat 8 Istumavaljaat EN 813 2008 Lantiovy n etukiinnityspiste Suurin nimelliskuorm...

Page 14: ...ringssystemer eller posisjonsbegrensningssystemer 7A Tilkoblingspunkt p magen 7B Sidetilkoblingspunkter p hoftebeltet Bruk alltid de to sidetilkoblingspunktene sammen ved bruk av en st ttestropp for o...

Page 15: ...p su V dy pou vejte oba postrann p ipojovac body sou asn spojen polohovac m spojovac m prost edkem zajist te si tak dokonalou oporu p su 7C Zadn p ipojovac bod pro zadr en Tento p ipojovac bod je ur...

Page 16: ...inania pasa By uzyska wygodne podparcie w pasie u ywa zawsze obu bocznych punkt w wpinania po czonych lon podtrzymuj c 7C Tylny podtrzymuj cy punkt wpinania Ten punkt wpinania znajduj cy si z ty u pas...

Page 17: ...rrel lezuhan s elleni v delem c lj b l 7A Hasi bek t si pont 7B A der kr sz oldals bek t si pontjai A k t oldals bek t si pontot mindig egy tt kell haszn lni egy munkahelyzetet pozicion l kant rral ss...

Page 18: ...oar Acest punct de prindere pentru fixare anterioar de centur este conceput numai pentru conectarea unui sistem de fixare care s mpiedice accesul utilizatorului n zonele expuse c derilor n timpul util...

Page 19: ...DoubleBack FAST 3 CROLL www petzl com ppe Petzl 4 5 FAST 6 EN 361 2002 EN 363 EN 795 EN 362 EN 355 6A 6B EN 363 7 EN 358 1999 0 5 7A 7B 7C 8 EN 813 2008 140 9 CROLL CROLL B CROLL ASAP CROLL EN 12841 2...

Page 20: ...ck FAST 3 Nm CROLL www petzl fr epi Petzl 4 5 FAST 6 EN 361 2002 EN 363 EN 795 EN 362 EN 355 6A 6B EN 363 7 EN 358 1999 e 0 5 7A 7B 7C 8 EN 813 2008 140 kg 9 CROLL CROLL CROLL ASAP CROLL EN 12841 2006...

Page 21: ...3 3 Nm CROLL PPE www petzl com ppe TEL 04 2968 3733 4 5 6 EN 361 2002 EN 363 EN 795 EN 362 EN 355 6A 6B EN 363 A 7 EN 358 1999 0 5 m 7A 7B 7C 8 EN 813 2008 140 kg 9 CROLL CROLL B CROLL A ASAP CROLL EN...

Page 22: ...LL 3 3 Nm CROLL PPE www petzl com ppe Petzl 4 5 FAST 6 EN 361 2002 EN 363 EN 795 EN 362 EN 355 6A 6B EN 363 A 7 EN 358 1999 0 5 m 7A 7B 7C 8 EN 813 2008 140 kg 9 CROLL CROLL B CROLL 2 A ASAP CROLL EN...

Page 23: ...eBack FAST 3Nm CROLL www petzl com ppe Petzl PPE PPE Petzl 4 5 FAST 6 EN 361 2002 EN 363 EN 795 EN 362 EN 355 6A 6B EN 363 A 7 EN 358 1999 0 5 7A 7B 7C 8 EN 813 2008 140 9 CROLL CROLL B CROLL A ASAP C...

Page 24: ...L PPE www petzl com ppe Petzl 4 5 folded flat buckles 6 EN 361 2002 EN 363 EN 795 EN 362 EN 355 6A 6B EN 363 A 7 EN 358 1999 0 5 7A 7B 7C 8 EN 813 2008 140 9 CROLL CROLL type B CROLL type A backup 2 A...

Reviews: