Petzl AVAO BOD CROLL FAST Manual Download Page 15

C71CFA 

AVAO BOD CROLL FAST

 

C715020E (060213)

15

CZ

Povolené jsou pouze způsoby používání u kterých není vyobrazen symbol lebky a/

nebo «NO!». Několik příkladů nesprávného použití je uvedeno, ale není možné je 

popsat všechny. Pravidelně navštěvujte www.petzl.com, kde naleznete nejaktuálnější 

technické informace. 

Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte firmu 

Petzl.

1. Rozsah použití

Osobní ochranný pracovní prostředek (OOPP). 

Zachycovací postroj, sedací postroj a pás pro pracovní polohování pro práce ve 

výškách. Postroj pro lanový přístup s integrovaným lanovým blokantem. 

Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti; výrobek nesmí 

být používán jiným způsobem, než pro který je určen.

UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty 

nebezpečné. 

Za své jednání a rozhodování zodpovídáte sami.

Před používáním tohoto výrobku je nutné: 

- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití. 

- Nacvičit správné používání výrobku. 

- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití. 

- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.

Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k 

vážnému poranění nebo smrti.
Zodpovědnost

UPOZORNĚNÍ: Před použitím výrobku je nezbytný nácvik používání. Tento nácvik 

musí být přizpůsoben technikám uvedeným v odstavci Rozsah použití. 

Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo 

osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob. 

Za nabytí odpovídajících vědomostí a zvládnutí příslušných technik a způsobů 

ochrany nesete vlastní odpovědnost. 

Osobně zodpovídáte za veškeré škody, poranění nebo smrt, které by mohly nastat 

během nebo v důsledku nesprávného používání tohoto výrobku. Jestliže nechcete 

nebo nemůžete toto riziko a zodpovědnost přijmout, výrobek nepoužívejte.

2. Popis jednotlivých částí

- Hrudní postroj:

(1) Zádový připojovací bod, (2) Nastavovací přezka zádového připojovacího bodu, 

(3) Nastavovací přezka hrudního připojovacího bodu, (4) Hrudní připojovací bod, 

(5) Elastická oka, (6) Suchý zip pro přichycení smyčky, (7) Poutko pro držák nářadí, 

(8) Hrudní lanový blokant CROLL, (9) Směrová maticová spojka s dělící příčkou, 

(10) Vačka, (11) Bezpečnostní pojistka.

- Sedací postroj:

(12) Popruh pásu, (13) Nožní popruhy, (14) Přední připojovací bod, (15) Postranní 

připojovací body pásu, (16) Zadní připojovací bod pro zadržení, (17) Rychlospony 

FAST nožních popruhů, (18) Materiálová poutka, (19) Poutko na držák nářadí, 

(20) Plastová oka, (21) Poutka pro přesahující nožní popruhy, (22) Spojovací 

popruh hrudního a sedacího postroje, (23) DoubleBack nastavovací přezka pásu, 

(24) Připojovací body pro sedačku, (25) Sloty pro nosiče materiálu CARITOOL. 

Hlavní materiály: 

Popruhy: polyester. 

Nastavovací přezky: ocel. 

Připojovací body: slitina hliníku. 

CROLL: 

Tělo: slitina hliníku. 

Vačka: nerezová ocel.

3. Kontrolní body

Před každým použitím
Postroj

Zkontrolujte stav popruhů v místech připojovacích bodů, u nastavovacích přezek a 

bezpečnostních švů. 

Zaměřte se na řezy v popruhu, opotřebení a poškození vzniklé používáním, vysokou 

teplotou či kontaktem s chemikáliemi apod. Zvláštní pozornost věnujte přetrženým 

nitím. 

Ujistěte se, že všechny přezky DoubleBack a rychlospony FAST správně fungují.

Maticová spojka

Zkontrolujte, zda na těle výrobku nejsou praskliny, deformace, koroze apod. 

Zkontrolujte, zda je maticová pojistka úplně zašroubovaná (není vidět závit) a utažená 

momentem 3 Nm.

CROLL

Zkontrolujte, zda na těle blokantu nejsou praskliny, poškození, deformace, opotřebení 

nebo koroze apod. 

Zkontrolujte stav těla, připojovacího otvoru, vačkové západky, bezpečnostní pojistky, 

pružiny a osy vačkové západky. 

Zkontrolujte pohyb vačky a účinnost pružiny. 

Zkontrolujte zda hroty na vačce nejsou zanesené nečistotami. 

Podrobnosti o periodických prohlídkách jednotlivých osobních ochranných 

prostředků najdete na internetových stránkách www.petzl.com/ppe. 

V případě pochybností kontaktujte firmu Petzl.

Během používání

Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky 

systému. Vždy se přesvědčte, jsou-li jednotlivé prvky systému spojeny a jsou-li 

vzájemně ve správné pozici.

4. Slučitelnost

Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném 

použití (slučitelnost = dobrá součinnost).

5. Postup nasazení postroje

- Nezapomeňte správně založit přesahující popruhy (naplocho poskládané) do přezek 

a ok k tomu určených. 

Pozor na cizí předměty, které mohou způsobit nefunkčnost rychlospon FAST 

(kamínky, písek, oděv…). Prověřte správnou funkčnost a dotažení přezek.

Směrová maticová spojka

Nepoužívejte ji k připojení spojovacího prostředku, ani tlumiče pádu.

Počáteční nastavení výšky zádového kotvícího připojovacího bodu

Toto nastavení by mělo být provedeno pouze jednou, při prvním použití postroje. 

Budete k tomu potřebovat pomoc další osoby. 

Nastavte si výšku zádového připojovacího bodu dle vaší postavy: bod umístěte mezi 

lopatky.

Nastavení a zkouška zavěšením

Postroj musí být nastaven tak, aby pohodlně padnul a snížil riziko poranění v případě 

pádu. 

Zavěste se v postroji s vaším vybavením, použijte postupně všechny připojovací 

body, vyzkoušejte si pohyby všemi směry a ve všech polohách, ověřte si zda vám 

postroj dobře padne a poskytuje dostatečné pohodlí pro požadovaný způsob použití 

a že je optimálně nastaven.

6. Zachycovací postroj dle EN 361: 2002

Zachycovací postroj je součást systému zachycení pádu dle normy EN 363 (osobní 

systémy zachycení pádu). Smí být používán pouze v kombinaci s kotvícím zařízením 

EN 795, spojkami s pojistkou zámku EN 362, tlumiči pádu EN 355, apod.

6A. Hrudní kotvící připojovací bod
6B. Zádový kotvící připojovací bod

Pouze tyto dva body lze použít pro připojení systému zachycení pádu, například 

pohyblivý zachycovač pádu, tlumič pádu a ostatní systémy definované v EN 363. Pro 

snadnou identifikaci jsou tyto body označeny písmenem A.

Minimální bezpečná hloubka: volný prostor pod uživatelem

Prostor volné hloubky pod uživatelem musí být dostatečný, aby v případě pádu 

nedošlo k nárazu na jakoukoliv překážku. Specifické informace o výpočtech minimální 

bezpečné hloubky jsou uvedeny v návodech k použití ostatních prvků systému 

zachycení pádu (tlumiče pádu, pohyblivý zachycovač pádu a pod.).

7. Pás pro pracovní polohování a zadržení 

dle EN 358: 1999

Tyto připojovací body jsou určeny k udržování uživatele v příslušné pracovní poloze, 

nebo k zabránění vstupu uživatele do prostoru s nebezpečím pádu. Smí být použity 

pouze k připojení systému pracovního polohování a zadržení, maximální délka pádu 

je 0,5 m. 

Nejsou určeny k připojení systému zachycení pádu. Někdy je nutné systémy 

pracovního polohování a zadržení doplnit kolektivními nebo osobními systémy 

zachycení pádu.

7A. Přední připojovací bod 

7B. Postranní připojovací body pásu

Vždy používejte oba postranní připojovací body současně, spojené polohovacím 

spojovacím prostředkem, zajistíte si tak dokonalou oporu pásu.

7C. Zadní připojovací bod pro zadržení

Tento připojovací bod je určen pouze k připojení zadržovacího systému, který 

zabraňuje uživateli ve vstupu do prostoru s nebezpečím pádu. 

V průběhu používání pravidelně kontrolujte efektivitu celého systému (nastavení a 

připojení všech prvků).

8. Sedací postroj: 

EN 813: 2008

Přední připojovací bod

Jmenovité maximální zatížení: 140 kg 

Je určen pro výstupy po laně a pracovní polohování. 

Tento přední připojovací bod použijte k připevnění slaňovací brzdy, polohovacího 

nebo postupového spojovacího prostředku. 

Nesmí být používán k připojení systému zachycení pádu.

9. Integrovaný hrudní blokant CROLL

Blokant CROLL je nastavovací zařízení lana typu B pro výstupy po laně.

UPOZORNĚNÍ: Musí být používáno se záložním jistícím zařízením 

typu A na druhém (bezpečnostním) laně (např. pohyblivý zachycovač 

pádu ASAP).

Blokant CROLL není vhodný pro použití v systémech zachycení pádu. 

- Aby byly splněny požadavky normy EN 12841: 2006 typ B, používejte 

nízkoprůtažná lana s opláštěným jádrem EN 1891 typu A o průměrech 10-11 mm. 

(Pozn.: Certifikační zkouška byla provedena na lanech BEAL Antipodes o průměru 

10 mm a 11,5 mm). 

- Spojovací prostředek o celkové délce 1 m (smyčka + pomůcka). 

- Abyste maximálně snížili riziko pádu, udržujte lano mezi nastavovacím zařízením 

lana a kotvícím bodem napjaté. 

Je-li pracovní lano pod zátěží, nezatěžujte záložní zajišťovací lano. 

Rázové zatížení může poškodit lano. 

Jmenovité maximální zatížení: 140 kg

Základní funkce a zkouška funkčnosti

Tento lanový blokant je pomůcka pro výstupy po laně. Prokluzuje po laně v jednom 

směru a blokuje se ve směru opačném. 

Hroty na vačkové západce zachytí oplet lana a dojde k následnému sevření lana 

západkou a tělem blokantu. Zářezy na vačkové západce umožňují odvod nečistot.

Založení a vyjmutí lana

Bezpečnostní pojistku zatlačte dolů a zajistěte o tělo blokantu. Tím zůstane vačka 

otevřená. 

Lano vložte do blokantu. Věnujte pozornost značení nahoru (Up) / dolů (Down). 

Zatlačte na bezpečnostní pojistku tak, že západka stlačí lano. V této pozici 

bezpečnostní pojistka zabraňuje nechtěnému otevření západky. 

Vyjmutí lana: 

Blokant posunujte vzhůru po laně a současně zatáhněte za bezpečnostní pojistku 

směrem dolů a ven.

Výstup po laně

Použijte blokant CROLL společně s dalším lanovým blokantem (např. BASIC) a 

nožní blokant. Vždy se připojte ke druhému blokantu odpovídajícím spojovacím 

prostředkem.

Případy pohybu po šikmém laně

Nástup na šikmé lano: zahákněte se nohou za lano, aby byl kanál pro lano na 

blokantu CROLL paralelně s lanem.

Krátký sestup

Lehce posuňte pomůcku vzhůru po laně a současně zatáhněte ukazováčkem za 

vačku směrem dolů. Nemanipulujte přitom s bezpečnostní západkou, hrozí riziko 

otevření vačky.

10. Poutka na materiál

Poutka na materiál mohou být používána pouze pro připojení a nošení materiálu. 

POZOR, NEBEZPEČÍ! Poutka na materiál nikdy nepoužívejte k jištění, slaňování, 

navazování ani připojování do kotvícího bodu.

11. Doplňující informace týkající se norem 

EN 365

Záchranný plán

Musíte mít záchranný plán a prostředky pro jeho rychlou realizaci v případě obtíží 

vzniklých při používání tohoto vybavení.

Kotvící prostředky

Kotvící zařízení/bod by se měl přednostně nacházet nad polohou uživatele a měl by 

splňovat požadavky normy EN 795 (minimální pevnost 10 kN).

Různé

- V systému zachycení pádu je důležité před použitím zkontrolovat požadovanou 

volnou hloubku pod uživatelem, aby se v případě pádu předešlo nárazu na překážku, 

nebo na zem. 

- Zkontrolujte správnou polohu kotvícího bodu, aby bylo minimalizováno nebezpečí 

a délka pádu. 

- Zachycovací postroj je jediný povolený prostředek pro ochranu těla v systému 

zachycení pádu. 

- Jestliže používáte dohromady různé druhy výstroje, může nastat nebezpečná 

situace, pokud je zabezpečovací funkce jedné části narušena funkcí jiné části 

výstroje. 

- POZOR, NEBEZPEČÍ! Vyvarujte se odírání tohoto výrobku o drsné povrchy a ostré 

hrany. 

- Uživatelé provádějící aktivity ve výškách a nad volnou hloubkou musí být v dobrém 

zdravotním stavu. Upozornění: Nehybné zavěšení v postroji může způsobit vážné 

zranění nebo smrt. 

- Dodržujte pokyny pro použití všech jednotlivých prostředků používaných spolu s 

tímto výrobkem. 

- Návod k použití musí být dodán uživateli v jazyce té země, ve které bude výrobek 

používán.

12. Petzl všeobecné informace

Životnost / Kdy vaše vybavení vyřadit

Životnost textilních a plastových výrobků značky Petzl je maximálně 10 let od data 

výroby. U kovových výrobků je neomezená. 

POZOR: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení výrobku již po 

prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém je výrobek používán 

(znečištěné prostředí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie, atd.). 

Výrobek musí být vyřazen pokud: 

- Je starší než 10 let a vyroben z plastu nebo textilií. 

- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení. 

- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti. 

- Neznáte jeho úplnou historii používání. 

- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti s 

ostatním vybavením, atd.

Znehodnocením vyřazeného vybavení zabráníte jeho dalšímu použití.

Periodické prohlídky

Kromě kontroly před a během používání výrobku musí být prováděna pravidelná 

periodická prohlídka (revize) odborně způsobilou osobou. Četnost pravidelných 

periodických prohlídek (revizí) musí být dána způsobem a intenzitou používání 

výrobku. Petzl doporučuje provádět tyto prohlídky jedenkrát každých 12 měsíců. 

Pro snazší sledovatelnost výrobků neodstraňujte jakékoliv označení, štítky nebo 

nálepky. 

Výsledky revizí by měli být zaznamenány v evidenčních listech s těmito údaji: druh 

prostředku, typ, informace o výrobci, sériové číslo nebo individuální číslo, datum 

výroby, datum prodeje, datum prvního použití, datum příští periodické prohlídky, 

problémy, komentáře, jméno a podpis inspekce a uživatele. 

Viz vzor na www.petzl.com/ppe.

Skladování, doprava

Výrobek uchovávejte na suchém, stinném místě mimo dosah UV záření, chemikálií, 

vysokých teplot, atd. Pokud je to nutné výrobek očistěte a osušte.

Úpravy a opravy

Úpravy a opravy mimo provozovny firmy Petzl jsou zakázány (mimo vyměnitelných 

dílů).

3 roky záruka

Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé: 

běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným 

skladováním, nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.

Zodpovědnost

Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani za škody vzniklé 

v průběhu používání tohoto výrobku.

Sledovatelnost a značení

a. Orgán sledující výrobu tohoto OOP

b. Pověřený orgán, který provedl kontrolu typu CE

c. Sledovatelnost: údaje o výrobku = popis výrobku + individuální číslo

d. Průměr

e. Výrobní číslo

f. Rok výroby

g. Den výroby

h. Značka nebo jméno kontrolní osoby

i. Dodatky

j. Normy

k. Pozorně čtěte návod k používání

Summary of Contents for AVAO BOD CROLL FAST

Page 1: ...ctor Incrementation a b c d j k k e a b d j k 0082 AVAO BOD CROLL FAST j e c a b C715020E 060213 miniplan 1 recto APAVE SUDEUROPE SAS 8 rue Jean Jacques Vernazza Z A C Saumaty S on CS 60193 13322 MARS...

Page 2: ...arness on Mise en place du harnais Clic Clic Close Open Go to size 2 EN 361 2002 A 7 EN 361 2002 A 80 C 176 F 40 C 40 F 7 EN 358 1999 harness for work positioning and restraint Harnais de maintien au...

Page 3: ...715020E 060213 9 CROLL ventral rope clamp Bloqueur ventral CROLL 1 2 3 UP Function principle and test Principe et test de fonctionnement Rope ascending Remont e sur corde Angled traverse situation Cas...

Page 4: ...kg MAXI 10 kg MAXI 10 kg MAXI 10 kg MAXI 10 kg MAXI 10 kg MAXI 10 kg MAXI 15 kg MAXI 10 kg MAXI 10 kg MAXI 10 kg MAXI 10 kg MAXI 10 kg MAXI 10 kg MAXI A B C Taille 0 A 60 90 cm B 45 65 cm C 160 180 c...

Page 5: ...d in order to be comfortably supported by the waistbelt 7C Rear restraint attachment point This rear waistbelt attachment is designed only for attachment of a restraint system to prevent the user from...

Page 6: ...la ceinture 7C Point d attache arri re de retenue Ce point d attache arri re de ceinture est destin uniquement emp cher l utilisateur d atteindre un emplacement d o une chute est possible V rifiez r...

Page 7: ...ichen Halte sen m glichst zusammen indem Sie ein Verbindungsmittel zur Arbeitsplatzpositionierung in diese einh ngen 7C R ckseitige se zum R ckhalten Diese r ckseitige se des Gurts dient ausschlie lic...

Page 8: ...due punti d attacco laterali insieme collegandoli tramite un cordino di posizionamento per essere confortevolmente in appoggio sulla cintura 7C Punto di attacco posteriore di trattenuta Questo punto...

Page 9: ...ci n Este punto de enganche posterior del cintur n est destinado nicamente a impedir que el usuario alcance una zona desde la que se puede producir una ca da Compruebe regularmente la eficacia del sis...

Page 10: ...avelmente na cintura 7C Ponto de fixa o posterior de restri o Este ponto de fixa o anterior do cinto est destinado unicamente a impedir o utilizador de alcan ar um lugar onde a queda seja poss vel Ver...

Page 11: ...oor werkplaatsbeperking Dit inbindpunt achteraan van de heupriem is enkel bedoeld om te voorkomen dat de gebruiker een plaats bereikt waar hij zij kan vallen Controleer tijdens het gebruik regelmatig...

Page 12: ...motst nd Den bakre inf stningspunkten r endast till f r st dsystem som hindrar anv ndaren fr n att betr da omr den d r det finns risk f r fall Kontrollera regelbundet effektiviteten i systemet under a...

Page 13: ...j ei p se putoamisvaaralliselle alueelle Tarkasta s nn llisesti j rjestelm n toimivuus k yt n aikana s t ja kiinnitysosat 8 Istumavaljaat EN 813 2008 Lantiovy n etukiinnityspiste Suurin nimelliskuorm...

Page 14: ...ringssystemer eller posisjonsbegrensningssystemer 7A Tilkoblingspunkt p magen 7B Sidetilkoblingspunkter p hoftebeltet Bruk alltid de to sidetilkoblingspunktene sammen ved bruk av en st ttestropp for o...

Page 15: ...p su V dy pou vejte oba postrann p ipojovac body sou asn spojen polohovac m spojovac m prost edkem zajist te si tak dokonalou oporu p su 7C Zadn p ipojovac bod pro zadr en Tento p ipojovac bod je ur...

Page 16: ...inania pasa By uzyska wygodne podparcie w pasie u ywa zawsze obu bocznych punkt w wpinania po czonych lon podtrzymuj c 7C Tylny podtrzymuj cy punkt wpinania Ten punkt wpinania znajduj cy si z ty u pas...

Page 17: ...rrel lezuhan s elleni v delem c lj b l 7A Hasi bek t si pont 7B A der kr sz oldals bek t si pontjai A k t oldals bek t si pontot mindig egy tt kell haszn lni egy munkahelyzetet pozicion l kant rral ss...

Page 18: ...oar Acest punct de prindere pentru fixare anterioar de centur este conceput numai pentru conectarea unui sistem de fixare care s mpiedice accesul utilizatorului n zonele expuse c derilor n timpul util...

Page 19: ...DoubleBack FAST 3 CROLL www petzl com ppe Petzl 4 5 FAST 6 EN 361 2002 EN 363 EN 795 EN 362 EN 355 6A 6B EN 363 7 EN 358 1999 0 5 7A 7B 7C 8 EN 813 2008 140 9 CROLL CROLL B CROLL ASAP CROLL EN 12841 2...

Page 20: ...ck FAST 3 Nm CROLL www petzl fr epi Petzl 4 5 FAST 6 EN 361 2002 EN 363 EN 795 EN 362 EN 355 6A 6B EN 363 7 EN 358 1999 e 0 5 7A 7B 7C 8 EN 813 2008 140 kg 9 CROLL CROLL CROLL ASAP CROLL EN 12841 2006...

Page 21: ...3 3 Nm CROLL PPE www petzl com ppe TEL 04 2968 3733 4 5 6 EN 361 2002 EN 363 EN 795 EN 362 EN 355 6A 6B EN 363 A 7 EN 358 1999 0 5 m 7A 7B 7C 8 EN 813 2008 140 kg 9 CROLL CROLL B CROLL A ASAP CROLL EN...

Page 22: ...LL 3 3 Nm CROLL PPE www petzl com ppe Petzl 4 5 FAST 6 EN 361 2002 EN 363 EN 795 EN 362 EN 355 6A 6B EN 363 A 7 EN 358 1999 0 5 m 7A 7B 7C 8 EN 813 2008 140 kg 9 CROLL CROLL B CROLL 2 A ASAP CROLL EN...

Page 23: ...eBack FAST 3Nm CROLL www petzl com ppe Petzl PPE PPE Petzl 4 5 FAST 6 EN 361 2002 EN 363 EN 795 EN 362 EN 355 6A 6B EN 363 A 7 EN 358 1999 0 5 7A 7B 7C 8 EN 813 2008 140 9 CROLL CROLL B CROLL A ASAP C...

Page 24: ...L PPE www petzl com ppe Petzl 4 5 folded flat buckles 6 EN 361 2002 EN 363 EN 795 EN 362 EN 355 6A 6B EN 363 A 7 EN 358 1999 0 5 7A 7B 7C 8 EN 813 2008 140 9 CROLL CROLL type B CROLL type A backup 2 A...

Reviews: