Petzl AVAO BOD CROLL FAST Manual Download Page 16

C71CFA 

AVAO BOD CROLL FAST

 

C715020E (060213)

16

PL

Dopuszczalne są wyłącznie techniki przedstawione na rysunkach nieprzekreślonych, 

nieoznaczone symbolem trupiej czaszki, i/lub bez słowa „NO!”. Przedstawione zostały 

również przykłady złego użytkowania, ale nie jest możliwe opisanie i wymienienie 

wszystkich nieprawidłowych sposób użycia. Należy regularnie sprawdzać 

uaktualnienia informacji technicznych na stronie www.petzl.com 

W razie wątpliwości w rozumieniu instrukcji należy się skontaktować 

z przedstawicielem firmy Petzl.

1. Zastosowanie

Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI). 

Pełna uprząż chroniąca przed upadkiem z wysokości, pas stabilizujący, uprząż 

biodrowa do prac na wysokości. Uprząż do wychodzenia po linie, zintegrowana 

z piersiowym przyrządem zaciskowym. 

Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość 

oraz stosowany innych celów niż te, do których został przewidziany.

UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej 

natury niebezpieczne. 

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania i decyzje.

Przed użyciem produktu należy: 

- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania. 

- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu. 

- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami. 

- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.

Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych 

ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do 

śmierci.
Odpowiedzialność

UWAGA: Przed przystąpieniem do użytkowania niezbędne jest 

przeszkolenie. Przeszkolenie to musi być dostosowane do działania zgodnego 

z zastosowaniem przyrządu. 

Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne 

lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób. 

Użytkownik sprzętu ponosi więc całkowitą odpowiedzialność za zapewnienie sobie 

odpowiedniego przeszkolenia, zarówno w zakresie technik działania jak i środków 

bezpieczeństwa. 

Użytkownik ponosi również pełne ryzyko i odpowiedzialność za wszelkiego rodzaju 

szkody, z uszkodzeniami ciała i śmiercią włącznie, wynikłe z niewłaściwego 

użytkowania naszych wyrobów. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej 

odpowiedzialności i ryzyka podjąć, nie powinien posługiwać się tym sprzętem.

2. Oznaczenia części

- Uprząż piersiowa:

(1) Tylny punkt wpinania, (2) Klamra do regulacji tylnego punktu wpinania, 

(3) Klamra do regulacji piersiowego punktu wpinania, (4) Piersiowy punkt wpinania, 

(5) Elastyczne szlufki, (6) Szlufki Velcro na uporządkowanie lonży, (7) Szlufki 

na uchwyty na narzędzia, (8) Zintegrowany piersiowy przyrząd zaciskowy 

CROLL, (9) Kierunkowy maillon rapide z rozdzielającą poprzeczką, (10) Język, 

(11) Bezpiecznik.

- Uprząż biodrowa:

(12) Taśma pasa, (13) Taśmy udowe, (14) Przedni punkt wpinania, (15) Boczne 

punkty wpinania na pasie, (16) Tylny, podtrzymujący punkt wpinania, (17) Szybkie 

klamry FAST do regulacji taśm udowych, (18) Uchwyt na narzędzia, (19) Szlufka na 

uchwyt na narzędzia, (20) Szlufki plastikowe, (21) Szlufki na taśmy udowe, (22) Taśmy 

łączące taśmy udowe z uprzężą piersiową, (23) Klamry DoubleBack do regulacji 

pasa, (24) Punkty do wpięcia wspornika, (25) Szlufki na uchwyty CARITOOL. 

Materiały podstawowe: 

Taśmy: poliester. 

Klamry do regulacji: stal. 

Boczne punkty wpinania: stop aluminium. 

CROLL: 

Korpus: stop aluminium. 

Język: stal nierdzewna.

3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia

Przed każdym użyciem
Uprzęże

Należy sprawdzić stan taśm przy punktach wpinania, klamer, szwów 

bezpieczeństwa. 

Zwrócić uwagę na przecięcia i rozerwania oraz uszkodzenia spowodowane wysoką 

temperaturą, kontaktem ze środkami chemicznymi itp. Uwaga na przecięte nici. 

Sprawdzić prawidłowe działanie klamer DoubleBack i FAST.

Maillon rapide

Sprawdzić czy na korpusie nie ma szczelin, deformacji korozji itd. Upewnić się czy 

nakrętka jest prawidłowo zakręcona (gwint nie może być widoczny) i zablokowana, 

moment dokręcania 3 Nm.

CROLL

Sprawdzić produkt: brak śladów deformacji, pęknięć, korozji, zużycia... 

Sprawdzić stan obudowy przyrządu, otworów do wpinania, języka, bezpiecznika, osi 

języka, sprężyn. 

Sprawdzić mobilność języka i sprawne działanie jego sprężyny. 

Sprawdzić zanieczyszczenie zębów języka. 

Szczegółowe procedury kontrolne każdego SOI znajdują się na stronie stronie www.

petzl.fr/epi 

W przypadku wątpliwości skontaktować się z przedstawicielem Petzl.

Podczas użytkowania

Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie z pozostałymi 

elementami systemu. Upewnić się co do prawidłowej - względem siebie - pozycji 

elementów wyposażenia.

4. Kompatybilność

Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi elementami systemu 

w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja).

5. Zakładanie uprzęży

- Schować nadmiar taśm w szlufkach (dobrze złożyć). 

- Należy zwracać uwagę na przedmioty, które mogą utrudniać działanie klamer FAST, 

jak zaschnięte błoto, kamienie, ubranie itp. Sprawdzić ich prawidłowe zablokowanie.

Kierunkowy łącznik maillon rapide

Nie wolno go stosować do wpinania lonży lub absorbera energii.

Regulacja początkowa tylnego punktu wpinania

Wykonać ją podczas pierwszego założenia uprzęży, przy pomocy drugiej osoby. 

Dopasować regulację tylnego punktu wpinania do budowy ciała użytkownika: 

ustawić go na wysokości łopatek.

Regulacja i test wiszenia

Uprząż musi być dopasowana blisko ciała, by zmniejszyć ryzyko zranienia podczas 

upadku. 

Użytkownik powinien uprząż wypróbować: zrobić test wiszenia na każdym z punktów 

wpinania, przejść kilka kroków, usiąść, zrobić parę skłonów i przysiadów. Tylko 

w ten sposób można sprawdzić czy uprząż ma odpowiednie rozmiary i czy jest 

wystarczająco wygodna.

6. Uprząż chroniąca przed upadkiem 

z wysokości, EN 361: 2002

Uprząż kompletna, element systemu chroniącego przed upadkiem z wysokości 

zgodnie z normą EN 363 (indywidualne systemy chroniące przed upadkiem 

z wysokości). Musi być stosowana w połączeniu z punktami stanowiskowymi 

EN 795, karabinkami z blokadą EN 362, absorberami energii EN 355 itd.

6A. Piersiowy punkt wpinania
6B. Tylny punkt wpinania

Do łączenia uprzęży z systemem chroniącym przed upadkiem z wysokości służą 

wyłącznie wymienione wyżej elementy, jak np. absorber energii, przesuwny przyrząd 

autoasekuracyjny..., systemy opisane w normie EN 363. Dla łatwiejszej identyfikacji, 

zostały oznaczone literą A.

Wolna przestrzeń pod użytkownikiem

Przestrzeń pod użytkownikiem na drodze jego potencjalnego upadku musi być 

pozbawiona jakichkolwiek przeszkód. Szczegółowe obliczenia wolnej przestrzeni 

znajdują się w instrukcjach innych elementów systemu (absorbery energii, przesuwny 

przyrząd autoasekuracyjny).

7. Uprząż stabilizująca w pozycji roboczej 

i podtrzymująca EN 358: 1999

Punkty wpinania uprzęży przeznaczone są do stabilizacji użytkownika w pozycji 

roboczej lub do podtrzymywania w pozycji równowagi, zapobiegającemu upadkowi. 

Punkty wpinania powinny być używane wyłącznie do wpięcia do systemu stabilizacji 

w pozycji roboczej lub systemu podtrzymywania (maksymalna długość lotu 0,5 m). 

Te punkty wpinania nie służą do ochrony przed upadkiem z wysokości. Może 

zaistnieć konieczność uzupełnia systemów stabilizacji w pozycji roboczej lub 

podtrzymujących przez środki chroniące przed upadkiem z wysokości (indywidualne 

lub zbiorowe).

7A. Przedni punkt wpinania 

7B. Boczne punkty wpinania pasa

By uzyskać wygodne podparcie w pasie używać zawsze obu bocznych punktów 

wpinania, połączonych lonżą podtrzymującą.

7C. Tylny podtrzymujący punkt wpinania

Ten punkt wpinania znajdujący się z tyłu pasa służy wyłącznie do uniemożliwienia 

użytkownikowi na dotarcie do miejsca, w którym upadek jest możliwy. 

Regularnie sprawdzać skuteczność systemu podczas użytkowania (elementu 

regulujące i łączące).

8. Uprząż biodrowa: 

EN 813: 2008

Przedni punkt wpinania

Maksymalne, nominalne obciążenie: 140 kg. 

Przeznaczony do wychodzenia po linie i stabilizacji w pozycji roboczej. 

Przedni punkt wpinania służy do wpięcia przyrządu zjazdowego, lonży stabilizujących 

lub lonży do przemieszczania się. 

Ten punkt wpinania nie jest przeznaczony do zatrzymywania upadków z wysokości.

9. Piersiowy przyrząd zaciskowy: CROLL

CROLL jest urządzeniem regulującym na linie typu B, przeznaczonym do 

wychodzenia po linie roboczej.

CROLL musi być używany z urządzeniem typu A do autoasekuracji 

na linie bezpieczeństwa (np. z przyrządem autoasekuracyjnym na linę 

ASAP).

- CROLL nie jest przeznaczony do używania w systemie zatrzymywania upadków. 

- Zgodnie z wymaganiami normy EN 12841: 2006 typ B, należy używać lin 

półstatycznych (rdzeń + oplot) EN 1891 typ A o średnicy od 10 do 11 mm. 

(Uwaga: podczas certyfikacji, testy przeprowadzono z użyciem lin Antipodes BEAL 

10 mm i 11,5 mm). 

- Stosować zestaw o maksymalnej długości 1 m (lonża + łą przyrządy). 

- Lina pomiędzy stanowiskiem i przyrządem regulującym nie może być luźna 

(ograniczenie ryzyka upadku). 

Podczas pracy na linie roboczej należy zwracać uwagę by lina asekuracyjna nie była 

obciążona. 

Dynamiczne obciążenie jest w stanie uszkodzić urządzenia asekuracyjne. 

Maksymalne, nominalne obciążenie: 140 kg.

Zasada i test działania

Ten przyrząd zaciskowym jest urządzeniem do przemieszczania się (wychodzenia) po 

linie. Przesuwa się wzdłuż liny w jednym kierunku, a blokuje w kierunku przeciwnym. 

Zęby języka rozpoczynają zaciskanie, a następnie język blokuje linę przez zaciśnięcie. 

Szczelina w języku umożliwia usuwanie błota.

Zakładanie liny

Odchylić bezpiecznik w dół i zablokować go na obudowie przyrządu. Dzięki temu 

język pozostaje w pozycji otwartej. 

Założyć przyrząd na linę. Przestrzegać oznaczeń Góra / Dół. Zwolnić bezpiecznik 

zsuwając jego ramię z obudowy, dociskając linę językiem. W tej pozycji, bezpiecznik 

uniemożliwia przypadkowe otwarcie przyrządu (wypięcie języka). 

Wypinanie przyrządu z liny: 

Przesunąć przyrząd w górę i jednocześnie otworzyć go przez odciągnięcie języka 

z bezpiecznikiem.

Wychodzenie po linie

Używać przyrządu CROLL z innym przyrządem zaciskowym, jak np. BASIC + pętla 

nożna. Nie zapomnieć o wpięciu się do tego drugiego przyrządu przy pomocy 

odpowiedniej lonży.

Przemieszczanie się po powierzchni nachylonej

Start na linie nachylonej: przełożyć nogę przez linę by była ona w osi przesuwania się 

przez przyrząd CROLL.

Krótki zjazd

Lekko przesunąć przyrząd w górę i jednocześnie pchnąć język kciukiem. Nie 

manipulować przy bezpieczniku, ryzyko mimowolnego otwarcia.

10. Uchwyty sprzętowe

Uchwyty sprzętowe mogą być używane wyłącznie do podwieszania sprzętu. 

UWAGA, NIEBEZPIECZEŃSTWO: nie używać Uchwytów sprzętowych do asekuracji, 

zjazdu, wspinania się, wiązania.

11. Uzupełniające informacje normatywne 

EN 365

Działania awaryjne

Należy przewidzieć odpowiednie sposoby ratownictwa do szybkiej interwencji w razie 

trudności.

Punkty stanowiskowe

Punkt stanowiskowy powinien znajdować się nad użytkownikiem i spełniać 

wymagania normy EN 795 (wytrzymałość minimum 10 kN).

Różne

- W systemie chroniącym przed upadkiem z wysokości, przed każdym użyciem, 

niezbędne jest sprawdzenie wymaganej wolnej przestrzeni pod użytkownikiem,by 

w razie upadku uniknąć uderzenia o ziemię lub przeszkodę. 

- Sprawdzić czy punkt stanowiskowy jest prawidłowo osadzony, aby zmniejszyć 

ryzyko i wysokość odpadnięcia. 

- Uprząż chroniąca przed upadkiem z wysokości jest jedynym urządzeniem 

obejmującym ciało, które jest dozwolone do użycia w systemie chroniącym przed 

upadkiem z wysokości. 

- Niebezpieczeństwo! Podczas używania wielu elementów wyposażenia, 

poszczególne przyrządy mogą nawzajem zakłócać prawidłowe, bezpieczne 

funkcjonowanie. 

- UWAGA, NIEBEZPIECZEŃSTWO: należy zwracać uwagę by wasze produkty nie 

tarły o szorstkie czy ostre krawędzie. 

- Nie uprawiać działalności wysokościowej, jeśli istnieją jakiekolwiek medyczne 

przeciwwskazania. UWAGA: bezwładne wiszenie w uprzęży może doprowadzić do 

poważnych zaburzeń fizjologicznych lub śmierci. 

- Dołączone do produktu instrukcje użytkowania muszą być zawsze przestrzegane. 

- Użytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje obsługi w języku jakiego się 

używa w kraju użytkowania.

12. Informacje ogólne Petzl

Czas życia / Wycofanie produktu

Maksymalny czas użytkowania produktów plastikowych i tekstylnych Petzl może 

wynosić 10 lat od momentu produkcji. W przypadku produktów metalowych jest 

nieokreślony. 

UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie 

sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami 

chemicznymi, ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt z ostrą 

krawędzią, duże obciążenia, poważne odpadnięcie itd. 

Produkt musi zostać wycofany jeżeli: 

- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne. 

- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie). 

- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do 

jego niezawodności. 

- Nie jest znana pełna historia użytkowania. 

- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym 

wyposażeniem itd.).

Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego 

użycia.

Kontrola produktu

Oprócz kontroli przed każdym użyciem, należy wykonywać gruntowną kontrolę 

okresową przez kompetentnego kontrolera. Częstotliwość kontroli powinna być 

dostosowana do typu sprzętu i intensywności użytkowania oraz do wymagań 

prawnych. Petzl zaleca przeprowadzanie kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy. 

Nie usuwać etykietek i oznaczeń, by zachować możliwość identyfikacji produktu. 

Wyniki kontroli powinny być zapisywane w karcie kontrolnej: typ, model, dane 

adresowe producenta, numer seryjny lub indywidualny; daty: produkcji, zakupu, 

pierwszego użycia, następnej kontroli; notatki: wady, uwagi, nazwisko i podpis 

kontrolera. 

Przykład na www.petzl.fr/epi.

Przechowywanie, transport

Przechowywać produkt w suchym miejscu, z dala od promieniowania UV, produktów 

chemicznych itd. Czyścić i wysuszyć produkt w razie potrzeby.

Modyfikacje, naprawy

Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione (nie 

dotyczy części zamiennych).

Gwarancja 3 lata

Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają 

produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane 

i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, 

zaniedbań i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.

Odpowiedzialność

Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje, bezpośrednie czy 

pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe w związku z użytkowaniem jego 

produktów.

Identyfikacja i oznaczenia

a. Organ kontrolujący produkcję tego SOI.

b. Jednostka notyfikowana do zastosowania procedury weryfikacji „WE”

c. Identyfikacja: datamatrix = kod pr numer indywidualny

d. Średnica

e. Numer indywidualny

f. Rok produkcji

g. Dzień produkcji

h. Kontrola lub nazwisko kontrolera

i. Inkrementacja

j. Normy

k. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi

Summary of Contents for AVAO BOD CROLL FAST

Page 1: ...ctor Incrementation a b c d j k k e a b d j k 0082 AVAO BOD CROLL FAST j e c a b C715020E 060213 miniplan 1 recto APAVE SUDEUROPE SAS 8 rue Jean Jacques Vernazza Z A C Saumaty S on CS 60193 13322 MARS...

Page 2: ...arness on Mise en place du harnais Clic Clic Close Open Go to size 2 EN 361 2002 A 7 EN 361 2002 A 80 C 176 F 40 C 40 F 7 EN 358 1999 harness for work positioning and restraint Harnais de maintien au...

Page 3: ...715020E 060213 9 CROLL ventral rope clamp Bloqueur ventral CROLL 1 2 3 UP Function principle and test Principe et test de fonctionnement Rope ascending Remont e sur corde Angled traverse situation Cas...

Page 4: ...kg MAXI 10 kg MAXI 10 kg MAXI 10 kg MAXI 10 kg MAXI 10 kg MAXI 10 kg MAXI 15 kg MAXI 10 kg MAXI 10 kg MAXI 10 kg MAXI 10 kg MAXI 10 kg MAXI 10 kg MAXI A B C Taille 0 A 60 90 cm B 45 65 cm C 160 180 c...

Page 5: ...d in order to be comfortably supported by the waistbelt 7C Rear restraint attachment point This rear waistbelt attachment is designed only for attachment of a restraint system to prevent the user from...

Page 6: ...la ceinture 7C Point d attache arri re de retenue Ce point d attache arri re de ceinture est destin uniquement emp cher l utilisateur d atteindre un emplacement d o une chute est possible V rifiez r...

Page 7: ...ichen Halte sen m glichst zusammen indem Sie ein Verbindungsmittel zur Arbeitsplatzpositionierung in diese einh ngen 7C R ckseitige se zum R ckhalten Diese r ckseitige se des Gurts dient ausschlie lic...

Page 8: ...due punti d attacco laterali insieme collegandoli tramite un cordino di posizionamento per essere confortevolmente in appoggio sulla cintura 7C Punto di attacco posteriore di trattenuta Questo punto...

Page 9: ...ci n Este punto de enganche posterior del cintur n est destinado nicamente a impedir que el usuario alcance una zona desde la que se puede producir una ca da Compruebe regularmente la eficacia del sis...

Page 10: ...avelmente na cintura 7C Ponto de fixa o posterior de restri o Este ponto de fixa o anterior do cinto est destinado unicamente a impedir o utilizador de alcan ar um lugar onde a queda seja poss vel Ver...

Page 11: ...oor werkplaatsbeperking Dit inbindpunt achteraan van de heupriem is enkel bedoeld om te voorkomen dat de gebruiker een plaats bereikt waar hij zij kan vallen Controleer tijdens het gebruik regelmatig...

Page 12: ...motst nd Den bakre inf stningspunkten r endast till f r st dsystem som hindrar anv ndaren fr n att betr da omr den d r det finns risk f r fall Kontrollera regelbundet effektiviteten i systemet under a...

Page 13: ...j ei p se putoamisvaaralliselle alueelle Tarkasta s nn llisesti j rjestelm n toimivuus k yt n aikana s t ja kiinnitysosat 8 Istumavaljaat EN 813 2008 Lantiovy n etukiinnityspiste Suurin nimelliskuorm...

Page 14: ...ringssystemer eller posisjonsbegrensningssystemer 7A Tilkoblingspunkt p magen 7B Sidetilkoblingspunkter p hoftebeltet Bruk alltid de to sidetilkoblingspunktene sammen ved bruk av en st ttestropp for o...

Page 15: ...p su V dy pou vejte oba postrann p ipojovac body sou asn spojen polohovac m spojovac m prost edkem zajist te si tak dokonalou oporu p su 7C Zadn p ipojovac bod pro zadr en Tento p ipojovac bod je ur...

Page 16: ...inania pasa By uzyska wygodne podparcie w pasie u ywa zawsze obu bocznych punkt w wpinania po czonych lon podtrzymuj c 7C Tylny podtrzymuj cy punkt wpinania Ten punkt wpinania znajduj cy si z ty u pas...

Page 17: ...rrel lezuhan s elleni v delem c lj b l 7A Hasi bek t si pont 7B A der kr sz oldals bek t si pontjai A k t oldals bek t si pontot mindig egy tt kell haszn lni egy munkahelyzetet pozicion l kant rral ss...

Page 18: ...oar Acest punct de prindere pentru fixare anterioar de centur este conceput numai pentru conectarea unui sistem de fixare care s mpiedice accesul utilizatorului n zonele expuse c derilor n timpul util...

Page 19: ...DoubleBack FAST 3 CROLL www petzl com ppe Petzl 4 5 FAST 6 EN 361 2002 EN 363 EN 795 EN 362 EN 355 6A 6B EN 363 7 EN 358 1999 0 5 7A 7B 7C 8 EN 813 2008 140 9 CROLL CROLL B CROLL ASAP CROLL EN 12841 2...

Page 20: ...ck FAST 3 Nm CROLL www petzl fr epi Petzl 4 5 FAST 6 EN 361 2002 EN 363 EN 795 EN 362 EN 355 6A 6B EN 363 7 EN 358 1999 e 0 5 7A 7B 7C 8 EN 813 2008 140 kg 9 CROLL CROLL CROLL ASAP CROLL EN 12841 2006...

Page 21: ...3 3 Nm CROLL PPE www petzl com ppe TEL 04 2968 3733 4 5 6 EN 361 2002 EN 363 EN 795 EN 362 EN 355 6A 6B EN 363 A 7 EN 358 1999 0 5 m 7A 7B 7C 8 EN 813 2008 140 kg 9 CROLL CROLL B CROLL A ASAP CROLL EN...

Page 22: ...LL 3 3 Nm CROLL PPE www petzl com ppe Petzl 4 5 FAST 6 EN 361 2002 EN 363 EN 795 EN 362 EN 355 6A 6B EN 363 A 7 EN 358 1999 0 5 m 7A 7B 7C 8 EN 813 2008 140 kg 9 CROLL CROLL B CROLL 2 A ASAP CROLL EN...

Page 23: ...eBack FAST 3Nm CROLL www petzl com ppe Petzl PPE PPE Petzl 4 5 FAST 6 EN 361 2002 EN 363 EN 795 EN 362 EN 355 6A 6B EN 363 A 7 EN 358 1999 0 5 7A 7B 7C 8 EN 813 2008 140 9 CROLL CROLL B CROLL A ASAP C...

Page 24: ...L PPE www petzl com ppe Petzl 4 5 folded flat buckles 6 EN 361 2002 EN 363 EN 795 EN 362 EN 355 6A 6B EN 363 A 7 EN 358 1999 0 5 7A 7B 7C 8 EN 813 2008 140 9 CROLL CROLL type B CROLL type A backup 2 A...

Reviews: