background image

(EN) Check all your carabiners one by one, 

before each use.

Do not continue to use your carabiners after a major 

fall or a major impact (fall of the product or impact 

on the product). 
- Check the body : 

no cracks, no significant marks over 1 mm or 

excessive wear, no sharp edges, no corrosion 

or deformation.  

– Check the gate : 

opening and closing without rubbing, correct 

alignment of the gate on the keylock, spring and hinge 

operating correctly, no play in the rivet, or in the gate 

close to the rivet. No corrosion or deformation. The 

keylock hole must not be blocked by dirt, pebble etc... 

– Check the correct operation of the locking system. 

Contact PETZL in case of doubt.

Care and Maintenance

Use fine sandpaper to remove small marks.  

If the gate doesn’t spring shut properly,  

oil the hinge and the spring.  

Keep carabiners clean and dry when not in use. 

Never throw your carabiners onto the ground.

(FR) Vérifiez un par un tous vos 

mousquetons avant chaque utilisation. 

Après une chute importante ou un choc important 

(chute du produit ou choc sur le produit), 

vos mousquetons ne doivent plus être utilisés.
- Contrôlez le corps : 

aucune fissure, aucune marque importante supérieure 

à 1 mm ou usure excessive, pas de bords 

coupant, absence de corrosion ou déformation. 

- Contrôlez le doigt :  

ouverture et fermeture sans frottement,  

bon alignement du doigt sur le keylock,  

bon fonctionnement du ressort et de l’articulation,  

pas de jeu sur le rivet ni sur le doigt à proximité 

du rivet. Absence de corrosion ou déformation. 

Le trou du Keylock ne doit pas être encombré 

de terre, caillou etc ... 

- Contrôlez le bon fonctionnement du système 

de verrouillage. 

Contactez PETZL en cas de doute.

Maintenance

Poncez avec un papier de verre fin pour effacer 

les petites marques. Si le doigt revient mal, 

huilez autour de l’axe et sur le ressort. 

Attention à l’humidité et à la propreté.  

Rangez vos mousquetons au sec. 

Ne jamais jeter vos mousquetons au sol

(DE) Kontrollieren Sie vor der Verwendung 

jeden Karabiner einzeln.

 Nach einem starken Sturz oder einem Stoß  

(Sturz des Produkts selbst oder eines Gegenstands 

auf das Produkt), darf die Karabiner nicht mehr 

verwendet werden. 
- Kontrollieren Sie den Körper auf Risse, Kerben 

von mehr als einem mm, scharfe Stellen oder 

übermäßige Abnutzung, Korrosion oder Verformung. 

- Kontrollieren Sie den Schnapper auf Reibung beim 

Öffnen und Schließen, auf einwandfreies Funktionieren 

der Feder, gutes Einrasten des Keylock, Spiel der 

Vernietung oder des Schnappers an der Vernietung, 

Korrosion oder Verformung. Die Öffnung des Keylock 

darf nicht durch Erde, Steinchen o.ä. verstopft sein. 

- Kontrollieren Sie das einwandfreie Funktionieren 

des Verschlusssystems. 

Wenden Sie sich in Zweifelsfällen an PETZL.

Pflege

Entfernen Sie kleinere Kerben durch Schmirgeln 

mit feinem Sandpapier. Ölen Sie die Achse und 

Feder, falls der Schnapper schlecht schließt.  

Achten Sie auf Trockenheit und Sauberkeit. Lagern 

Sie Ihre Karabiner im Trockenen. Werfen Sie Ihre 

Karabiner nie auf den Boden

(IT) Verificate singolarmente i vostri 

moschettoni prima di ogni utilizzo. 

Vostri moschettoni non deve essere più utilizzato 

dopo una forte caduta o un forte impatto (caduta del 

prodotto o urto sul prodotto).
- Controllate i corpi: nessuna crepa, nessun segno di 

dimensioni superiori a 1 mm o usura eccessiva, niente 

bordi taglienti, assenza di corrosione o deformazione. 

- Controllate la leva: apertura e chiusura senza 

attrito, perfetto allineamento della leva sul keylock, 

perfetto funzionamento della molla e dell’articolazione, 

nessun allentamento sul rivetto e sulla leva vicino 

al rivetto. Assenza di corrosione o deformazione. 

Il foro del Keylock non deve essere ostruito 

da terra, sassolini, etc... 

- Controllate che il sistema di bloccaggio funzioni 

appropriatamente. In caso di dubbio, contattate 

PETZL.

Manutenzione

Levigate con carta vetrata sottile per eliminare 

le piccole imperfezioni. Se la leva si chiude 

male, lubrificate intorno all’asse e sulla molla.  

Attenzione all’umidità ed alla pulizia. Riponete i 

vostri moschettoni all’asciutto. Non gettarli mai a 

terra.

(ES) Comprueba uno por uno todos tus 

mosquetones antes de cada utilización

Tras una caída o un choque importante (caída del 

producto o choque sobre él), tus mosquetones no 

debe seguir siendo utilizado.
- Comprueba el cuerpo: no debe tener ninguna 

fisura, ninguna marca importante superior a 1 mm o 

desgaste excesivo, ni bordes cortantes, ni corrosión 

o deformación. 

- Comprueba el gatillo: apertura y cierre sin 

rozamiento, correcta alineación gatillo-Keylock, buen 

funcionamiento del muelle y de la articulación, que 

no exista holgura en el remache ni en el gatillo en 

las proximidades del remache. Comprueba la ausencia 

de corrosión o deformación. El orificio del Keylock 

no debe estar nunca obstruido (tierra, piedrecitas…). 

- Comprueba el buen funcionamiento del sistema de 

bloqueo del cierre. En caso de duda, contacta con 

PETZL.

Mantenimiento

Frota con un papel de lija de grano fino para 

eliminar los pequeños arañazos. Si el gatillo 

no se cierra bien, lubrica el eje y el muelle.  

Atención a la humedad y a la suciedad. Guarda tus 

mosquetones en un lugar seco. No tires nunca tus 

mosquetones al suelo.

Summary of Contents for Am'D BALL LOCK

Page 1: ...Z93500 A 1 UIAA...

Page 2: ...tigen Richtung belastet werden und wenn sie geschlossen sind Gew hnen Sie sich im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit an in bestimmten Situationen ihre Sicherungs systeme zu doppeln vor allem die Karab...

Page 3: ...Hebel wirken Bei einem pl tzlichen Ruck im Seil kann der Sicherungsring brechen Der Schnapper kann sich dann ffnen und das Ger t aus der Halterung rutschen Wegen dieses Hebeleffekts kann schon das Gew...

Page 4: ...enen das Sturzrisiko begrenzt ist Toprope Gletscher kann man sich auch mit zwei Verschlusskarabinern einbinden Anschlagen einer Verbindungsschlinge Verwenden Sie ein Schraubglied einen Ankerstich oder...

Page 5: ...en eines Fixpunktes Lernen Sie die Risiken einer fehlerhaften Belastung vorher einzusch tzen au iegender Karabiner Dies ist eine h u g auftretende Situation die dennoch oft von den Anwendern nicht bea...

Page 6: ...b F hren Sie mit einer Hand die richtige Bewegung aus Das Seil muss von hinten nach vorne durch den Karabiner laufen Der Schnapper muss sich in Gegenrichtung zu Ihrer Fortbewegung be nden Bei einem S...

Page 7: ...haben mit offenem Schnapper eine Bruchlast von nur 6 kN Vorsicht dieser Wert wird am letzten Umlenkungspunkt schnell erreicht ffnung des Schnappers durch einen Sto gegen die Wand Ein Felsvorsprung dr...

Page 8: ...nen einer Schlinge das Aufrei en eines Falld mpfers oder das Gleiten des Seils k nnen eine Schnapper ffnung zur Folge haben Wenn Sie sehen dass ein Umlenkungspunkt besonders kritisch ist erster Punkt...

Page 9: ...Vernietung Korrosion oder Verformung Die ffnung des Keylock darf nicht durch Erde Steinchen o verstopft sein Kontrollieren Sie das einwandfreie Funktionieren des Verschlusssystems Wenden Sie sich in Z...

Page 10: ...it einer Bruchlast von 9 5 kN bei offenem Schnapper ein berdurchschnittlicher Wert dank des geschmiedeten Zikral Aluminiums Dieses Fertigungsverfahren erlaubt eine leistungsf hige Formgebung mit Verdi...

Page 11: ...ponsabilit DE Achtung diese Informationen sind nicht ersch pfend Jede andere Anwendung muss ausgeschlossen werden Lebensgefahr Es werden auch einige Beispiele fehlerhafter und verbotener Anwendungen d...

Reviews: