background image

11

HU

ÖSSZESZERELÉS:

1. Helyezze a kiságyat - a felső keretet és a szövetrészt – lefelé 

egy puha, tiszta felületre (1). 
2. Helyezze be az oldalsó tartókeretet a felső keretbe. 

Győződjön meg róla, hogy az oldalsó keret megfelelően 

kattan a helyére - kattanó hang (2a). Ismételje meg ugyanezt 

az eljárást a másik oldalon. (2b). 
3. Helyezze be és illessze a két falábat az oldalsó tartókeretek 

alsó furataiba, és rögzítse 4 csavarral. (3)
4. Helyezze be és tolja be a középső tartókereteket  

a szerkezetbe, amíg kattanó hangot nem hall. (4)
5. Helyezze a középső keret végeit a felső keret belső 

furataiba. Nyomja meg a rögzítéshez. (5)
6. Csatlakoztassa az alsó keresztrudat minden 

támasztólábhoz, és rögzítse mindkét oldalon 4 csavarral. (6)
7. Szerelje fel a görgőket a kulcs segítségével. (7)
8. Állítsa fel a kiságyat, és rögzítse a tépőzáras füleket  

a bélésen és a középső kereten. (8)
9. Összeszerelt, használatra kész termék. (9)
 

FIGYELEM! Mindig csak a kiságyhoz mellékelt matracot 

használja. Soha ne adjon hozzá további matracot a fulladás 

veszélyének elkerülése érdekében. 
FUNKCIóK:
KEREKEK LEZÁRÁSA

a) Nyomja lefelé a zárat a görgők rögzítéséhez.
b) A görgők kioldásához emelje fel a zárat.

KISÁGY MAGASSÁGÁNAK BEÁLLÍTÁSA

a) A kiságy 6 különböző pozícióba állítható.
b) Állítsa be a magasságot a felfelé mutató nyílgomb 

csúsztatásával és az alsó gomb megnyomásával a 

felemeléshez vagy leengedéshez. 
c) Ismételje meg ugyanezt az eljárást a másik oldalon. 

FIGYELEM! Ügyeljen arra, hogy a kiságy oldalai mindig 

azonos magasságban legyenek! A ferde beállítás veszélyes 

a gyermekre!

 

 

A hintamód beállítása

a) Nyomja meg és fordítsa el a gombot az óramutató 

járásával megegyező irányba a kiságy mindkét oldalán 

található nyíl irányába a hintázó üzemmód feloldásához. 
b) Fordítsa a gombot az óramutató járásával ellentétes 

irányba a kiságy rögzítéséhez, amikor a baba alszik. 

FIGYELEM! Soha ne hagyja felügyelet nélkül a babát hintázó 

üzemmódban! A maximális dőlésszög 10°. 

A kiságyat olyan helyre kell helyezni, ahol nem áll fenn a 

hintázás okozta sérülés veszélye. A terméket vízszintes 

padlóra kell helyezni. Az egyenetlen felület a termék instabillá 

válását okozhatja.
 
A kiságy beállítása szülői ágy melletti módban 
1. Cipzározza le az előlapot mindkét oldalon.
2. Csúsztassa a kart hátrafelé, és emelje fel mindkét oldalon. 
3. Vegye ki a rudat, és helyezze az előlapot lefelé. Rögzítse az 

alsó panelen található rugalmas hurkokkal. 
4. Rögzítse a rögzítőszalagokat az oldalsó tartószerkezethez. 
5. Vigye a kiságyat a szülői ágy közelébe, és ellenőrizze 

a kiságyban lévő fekvőfelület magasságát a szülői ágy 

matracához képest. (5a)

A kiságy oldaltámaszát mindig a szülő matracához közel kell 

elhelyezni, és a matracnak mindig 2 cm-rel magasabbnak 

kell lennie, mint a kiságy rögzítésére szolgáló oldalkeret 

magassága. (5b)
6. A kiságynak a szülői ágyhoz való rögzítéséhez használja 

a mellékelt rögzítő hevedereket (6a).A hevedert erősen 

meghúzva húzza meg a hurkot, ügyelve arra, hogy a heveder 

egy vonalban legyen a kiságy keretével. (6b). A hevedereket 

külön-külön állítsa be, amíg a kiságy a szülő ágyához ér. (6c). 

Helyezze a felesleges hevedereket a szülő matraca és a rács 

közé.

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

Ezt a terméket a biztonság, a kényelem és a funkcionalitás 

szem előtt tartásával tervezték és fejlesztették ki. A kiságy 

hosszú távú használatának biztosítása érdekében ne 

használjon oldószereket, súrolószereket vagy agresszív 

tisztítószereket. Minden mosás után ellenőrizze az anyag és  

a varratok tartósságát. A szövet mosásakor gondosan kövesse 

a megadott utasításokat. 

Rendszeresen ellenőrizze az alkatrészeket és egyéb 

rögzítőelemeket. Rendszeresen ellenőrizze a termék állapotát 

és az esetleges sérüléseket. Ha megsérült, ne használja, és 

tartsa gyermekek elől elzárva. Csak a gyártó által jóváhagyott 

alkatrészeket és tartozékokat használjon.

JóTÁLLÁSI FELTÉTELEK

a) A jótállási idő 24 hónap az eladás napjától.
b) A garancia a gyártó által okozott anyaghibára terjed ki  

a jótállási idő alatt.

c)  A garanciajegyhez csatolja a kitöltött jótállási jegyet és  

a vásárlást igazoló blokkot.

d) A terméket kizárólag arra a célra használja, amelyre 

készült.

e)  A terméket tárolja, kezelje és ápolja megfelelően.
f)  A garanciális idő alatt a terméket csak a kijelölt 

javítóműhelyben lehet javítani, ezért lépjen kapcsolatba  

az üzlettel, ahol vásárolta.

g) A terméket tiszta állapotban és védőcsomagolásba kell  

a garanciális javításra átadni.

A GARANCIA NEM VONATKOZIK

a) Ha nem tartja be a jótállási feltételeket.
b) Alkatrészek általános elhasználódása.
c)  Szakadt, kilyukasztott kárpit.
d) Kitépett csatok, hevederek és csapok.
e)  Helytelen használatból eredő mechanikus károsodás.
f)  Mosás vagy eső által beázott huzat és a színek kifakulása.
g) Tisztítás okozta színvesztés, erős napfény okozta kifakulás.
h) Rozsda okozta hibák a nem megfelelő használatból 

eredően.

pm_glory_navod_2021.indd   11

26.11.2021   13:18:49

Summary of Contents for Glory 2in1

Page 1: ...istributor CZ Dystrybutor PL Distribútor SK Gyártó ags 92 s r o Poděbradská 88 55 CZ 198 00 Prague Magyarországi képviselő ags92 Kft Kazinczy utca 5 7 HU 9021 Győr www petiteetmars com Glory 2in1 Dětská postýlka s funkcí kolébky Detská postieľka s funkciou kolísky Kiságy bölcső funkcióval Łóżeczko z funkcją kołyski Bedside crib with swing function INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION Handbuch pm_glory_n...

Page 2: ...wojemu maluszkowi pięknych snów Thank you for purchasing a Petite Mars cot and we wish your baby a beautiful dream BEZPEČNOSTNÍ POKYNY I BEZPEČNOSTNÉ POKYNY I BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I SAFETY RULES ČÁSTI I ČASTI I ALKATRÉSZEK I CZĘŚCI I PARTS C Max 20 cm Max 47 cm Min 2 cm A B Max 20 cm Max 47 cm Min 56 5 cm Max 68 5 cm Min 56 5 cm Max 68 5 cm Min 56 5 cm Max 68 5 cm Max 47 cm Min...

Page 3: ...3 A B C pm_glory_navod_2021 indd 3 26 11 2021 13 18 37 ...

Page 4: ...4 1 3 5 7 9 4 6 8 2b MONTÁŽ I ÖSSZESZERELÉS I MONTAŻ I ASSEMBLY pm_glory_navod_2021 indd 4 26 11 2021 13 18 43 ...

Page 5: ...IA HINTA MÓD I FUNKCJA BUJANIA SWING MODE REŽIM U RODIČOVSKE POSTELE I REŽIM PRI RODIČOVSKEJ POSTELI SZÜLŐI ÁGY MELLETTI MÓD I FUNKCJA ŁÓŻECZKA DOSTAWNEGO I PARENT BED MODE H H ACCEPTABLE BED FRAME AND BED SIZE Min 2 cm H H ACCEPTABLE BED FRAME AND BED SIZE Min 2 cm H H ACCEPTABLE BED FRAME AND BED SIZE Min 2 cm H H ACCEPTABLE BED FRAME AND BED SIZE Min 2 cm H H ACCEPTABLE BED FRAME AND BED SIZE M...

Page 6: ...o výrobek pokud se dítě začne odrážet rukama nebo nohama nebo dosáhne li maximální hmotnosti doporučené výrobcem pokud již cokoli z toho stane dříve K prevenci SIDS syndrom náhlého úmrtí dítěte pediatři doporučují dávat zdravého novorozence spát vždy na záda Pokud Vám pediatr nedoporučí jinak NEBEZPEČÍ UŠKRCENÍ UDUŠENÍ Horní hrana spouštěcí tyče musí být pod horní částí matrace rodiče Úroveň matra...

Page 7: ...řipněte k boční nosné konstrukci 5 Přesuňte postýlku do blízkosti rodičovské postele a zkontrolujte výšku lůžka v posteli v porovnání s matrací na rodičovské posteli 5a Boční opěrka postýlky by měla být vždy umístěna v blízkosti rodičovské matrace a matrace by měla být vždy o 2 cm výše než je výška bočního rámu pro připoutání postýlky 5b 6 Chcete li připevnit postýlku k rodičovské posteli použijte...

Page 8: ...dieťa začne odrážať rukami alebo nohami alebo ak dosiahne maximálnu hmotnosť odporúčanú výrobcom ak už čokoľvek z toho stane skôr Na prevenciu SIDS syndróm náhleho úmrtia dieťaťa pediatri odporúčajú dávať zdravého novorodenca spávať vždy na chrbátik Ak Vám pediater neodporučí inak NEBEZPEČENSTVO UŠKRTENIA UDUSENIA Horná hrana spúšťacej tyče musí byť pod hornou časťou matraca rodiča Úroveň matraca ...

Page 9: ...ipnite k bočnej nosnej konštrukcii 5 Presuňte postieľku do blízkosti rodičovskej postele a skontrolujte výšku lôžka v posteli v porovnaní s matracom na rodičovskej posteli 5a Bočná opierka postieľky by mala byť vždy umiestnená v blízkosti rodičovského matraca a matrac by mal byť vždy o 2 cm vyššie ako je výška bočného rámu na pripútanie postieľky 5b 6 Ak chcete pripevniť postieľku k rodičovskej po...

Page 10: ...adjon hozzá párnákat rácsvédőket vagy további matracokat LEESÉS VESZÉLYE Ne használja ezt a terméket ha a baba elkezd négykézlábra emelkedni vagy ha eléri a gyártó által ajánlott maximális súlyt attól függően melyik következik be előbb A SIDS hirtelen csecsemőhalál szindróma megelőzése érdekében a gyermekorvosok azt javasolják hogy az egészséges újszülöttet mindig a hátán kell altatni Hacsak a gye...

Page 11: ...ot lefelé Rögzítse az alsó panelen található rugalmas hurkokkal 4 Rögzítse a rögzítőszalagokat az oldalsó tartószerkezethez 5 Vigye a kiságyat a szülői ágy közelébe és ellenőrizze a kiságyban lévő fekvőfelület magasságát a szülői ágy matracához képest 5a A kiságy oldaltámaszát mindig a szülő matracához közel kell elhelyezni és a matracnak mindig 2 cm rel magasabbnak kell lennie mint a kiságy rögzí...

Page 12: ...ieczone Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć dziecka NIGDY nie używaj łóżeczka jako łóżeczka dostawnego do łóżka rodzica bez założonego i zabezpieczonego pasa mocującego Nieprzestrzeganie systemu mocowania może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć dziecka Upewnij się że wszystkie pasy są zabezpieczone i napięte NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA SIĘ...

Page 13: ...łóż panel przedni Przymocuj elastycznymi paskami do dolnej ramy 4 Przypnij pasy mocujące do bocznej ramy nośnej 5 Przesuń łóżeczko blisko łóżka rodzica i sprawdź wysokość łóżeczka w porównaniu z materacem na łóżku rodzica 5a Boczna podpórka łóżeczka powinna być zawsze umieszczona blisko materaca rodzica a materac powinien być zawsze o 2 cm wyższy niż wysokość bocznej podpórki do przytrzymywania łó...

Page 14: ...R NEVER ADD A PILLOW COMFORTER OR ANOTHER MATTRESS FOR PADDING FALL HAZARD To help prevent falls do not use this product when infant begins to push up on hands and knees or has reached manufacturer s recommended maximum weight of 9kgs whichever comes first SAFETPRECAUTIONS To reduce the risk of SIDS paediatricians recommend healthy infants be placed in their backs to sleep unless otherwise advised...

Page 15: ...zip the fron panel on both sides 2 Slide the bar lever and lift on both sides 3 Remove the tube and put the front panel down Secure with elastic tabls to the bottom frame 4 Clip the fixing belts to the side support frame 5 Move the crib close to the parent bed and check the height of the crib compared with the mattress on the parrent bed 5a The side support of the crib should always be placed clos...

Page 16: ...www petiteetmars com pm_glory_navod_2021 indd 16 26 11 2021 13 18 49 ...

Reviews: