Peruzzo TEG SPECIAL 1200 Use And Maintenance Manual Download Page 4

PREFAZIONE 

 

Il presente manuale è parte integrante della macchina 

e contiene le informazioni necessarie al funzionamento 
ed alla manutenzione della stessa. 

 
E’ necessario leggerlo attentamente e seguire le istru-

zioni. 

 
Il libretto, o copia dello stesso deve essere sempre a 

portata di mano per la consultazione da parte 
dell’operatore. 

 
Consigliamo inoltre di contattare la Casa Costruttrice 

per ogni necessità di informazioni, ricambi od accesso-
ri. 

 

GUIDA ALLA CONSULTAZIONE

 

 

PERICOLO

 

Richiama l’attenzione a situazioni o proble-
mi che  possono pregiudicare la sicurezza 
delle persone per infortuni o rischio di mor-
te. 
 
 

ATTENZIONE

 

Richiama l’attenzione a situazioni o proble-
mi connessi con l’efficienza della macchina 
che non pregiudicano la sicurezza delle 
persone. 

 
 
Tutte le norme di sicurezza sono importanti e come tali 
devono essere rigorosamente osservate. 
 
Vietato trasportare persone. 
 
Pericolo di taglio 
 
Pericolo cinghie in movimento. 
Pericolo area sottostante apertura cassone completa

 

Il Manuale dell'operatore deve essere conservato per 
tutta la durata dell’attrezzatura a cui si riferisce e deve 
essere trasferito a qualsiasi altro utente o successivo 
proprietario. 
 
Gli schemi allegati sono ad uso esclusivo del personale 
tecnico specializzato che viene autorizzato dalla ditta 
Peruzzo ad eseguire manutenzioni e controlli straordi-
nari. E' assolutamente vietato servirsene per apportare 
modifiche all’attrezzatura. 

FOREWORD

 

 

The present manual is integrate part of the machine 

and cover its necessary information for operation and 
maintenance. 

 
It is necessary read it carefully and follow the instruc-

tions. 

 

The manual, or copy of it, must be within reach al-

ways for any reference by the operator.

 

 
Moreover we advise to contact the manufacturer for 

any necessity information, spare parts or fittings. 

 

REFFERENCE GUIDE

 

 

DANGER

 

This is used to call the attention to the 
problems that may endanger the safety of 
people as these imply the risk of injury and 
death. 
 
 

CAUTION

 

This is used to call the attention to situa-
tions and problems related to the ma-
chine’s efficiency that do not pose a risk to 
the people’s safety. 

 
 
All safety norms are important and as such 
must be strictly observed. 
 
Forbidden transport people. 
 
Cutting hazards. 
 
Moving belts hazards. 
 
Underneath area of complete collector opening hazard. 

 

Il Manuale dell'operatore deve essere conservato per 
tutta la durata dell’attrezzatura a cui si riferisce e deve 
essere trasferito a qualsiasi altro utente o successivo 
proprietario. 
 
The enclosed drawings and tables are at exclusive Pe-
ruzzo proper technical staff use that is authorized to 
operate maintenance and special checking. Is strictly 
forbidden to use it in order to modify the machine.

 

I GB 

Summary of Contents for TEG SPECIAL 1200

Page 1: ...______________________________________________________ N B Questa parte del manuale deve essere completata al momento della conse gna o installazione impor tante citare i numeri sopra riportati in ogn...

Page 2: ...ical data Performance Getting rid of the machine Spare parts list Vertical Cutting Technical Advantages INTRODUZIONE INDICE Vi ringraziamo per aver acquistato una attrezzatura PERUZZO Questo manuale d...

Page 3: ...Mise repos Transport de la machine Caracteristiques techniques Donn es techniques Prestations Elimination de la machine Liste de pi ces d tach es La Coupe Verticale Avantages Techniques 3 F D EINF HRU...

Page 4: ...ene autorizzato dalla ditta Peruzzo ad eseguire manutenzioni e controlli straordi nari E assolutamente vietato servirsene per apportare modifiche all attrezzatura FOREWORD The present manual is integr...

Page 5: ...nce and special checking Is strictly forbidden to use it in order to modify the machine VORWORT Dieses Handbuch ist ein integraler Bestandteil der Ma schine und enth lt die zu ihrem Betrieb und zu ihr...

Page 6: ...y in case of modifications made by the owner or fitted not original spare parts Court to be due of Padova NOTE IDENTIFICATIVE La targhetta di identificazione della macchina riportan te tutti i suoi da...

Page 7: ...dem wenn nderungen an der Maschine vorgenommen oder keine Originalersatztei le verwendet werden Gerichtstand Padua NOTES D IDENTIFICATION La plaquette d identification de la machine indique toutes ses...

Page 8: ...ieves the manufacturer from any re sponsibility for eventual derived damages UTILIZZO DELLA MACCHINA Questo trinciaerba adatto al taglio e macinazione fina di erba foglie e feltro su prati parchi giar...

Page 9: ...dommages ventuels qui pourraient en d river ANWENDUNG DER MASCHINE Dieser Grasm her ist zum M hen von feinem Gras und Bl ttem auf Wiesen Sportpl tzen Parks G rten Bra chland Kommunal Fl schen Sportfl...

Page 10: ...ound 70 dB A 80 dB A than is advised wearing safety heads or Caps protects ears UTILIZZO DELLA MACCHINA Ogni impiego della macchina diverso da quelli sopra indicati da considerarsi non autorizzato e p...

Page 11: ...s ears ANWENDUNG DER MASCHINE jegliche Verwendung der Maschine in Anwen dungsgebieten au erhalb denen von Peruzzo vorgegebenen ist untersagt und gef hrlich f r Menschen und Gegenst nde in unmittelbare...

Page 12: ...ety powder masks Before driving on roads check that tractor 3 points linkage must be fixed with its chains to prevent ma chine swinging and use lights bar in case the machine cover the tractor lights...

Page 13: ...h einen Anwen der bestimmt der mit den Vorgaben und Bestimmun gen dieser Anleitung bestens vertraut ist Im Falle des Verlusts oder der Besch digung dieser Anlei tung muss diese ersetzt werden und kann...

Page 14: ...tipovere qualora il trattore non sia cabinato E bene ricordare che un operatore prudente la migliore sicurezza contro qualsiasi infortunio SAFETY REGULATIONS In order to avoid accidents is necessary p...

Page 15: ...ske tragen falls der Traktor kein F hrerhaus hat Der beste Unfallschutz ist ein vorsichtiger Benutzer der Maschine REGLES DE SECURITE Afin d viter tout accident il est n cessaire d observer scrupuleus...

Page 16: ...ento Ispezionare il terreno allo scopo di individuare e rimuove re eventuali ostacoli pietre fili di ferro tombini sporgenti ecc USE OF THE MACHINE Checking and suggestions before operating These chec...

Page 17: ...significato e l uso dei comandi per il funzionamento USAGE DE LA MACHINE Controles et conseils avant son utilisation Les contr les doivent tre effectu s en ayant le moteur du tracteur arr t et la pri...

Page 18: ...danico dalla trattrice staccare il terzo punto staccare i perni di collegamento alle barre di solleva mento FITTING TO THE TRACTOR Before performing the fitting to the tractor mache sure the power off...

Page 19: ...ugmaschine hat man sich zu versichern dass der Motor abgestellt ist und das Ger t nicht unter Stromspannung steht Die Ausleger des Rasenm hers A werden an die Hubausleger der Zugmaschine B gebracht un...

Page 20: ...rattrice e strarre la chiave di accensione azionare il fre no di stazionamento innestare la marcia e verifi care che la p d f sia disinserita ADJUSTING CUTTING HEIGHT This operation must be effected w...

Page 21: ...einem Helfer und mit Geeignetem Werkzeug durch REGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE Le r glage de la hauteur de coupe s effectue l avant en agissant sur les roues pivotantes en augmentant ou en diminuant le...

Page 22: ...ge Riparazione o sostituzione moltiplicatore PERICOLOSITA Per la sostituzione dei coltelli registrazione tensione cinghie sostituzione delle cinghie bloccaggio caletta tori vedere paragrafi relativi l...

Page 23: ...vorschriften konsultieren PANNE INCONVENIENTS CONSEILS INCONVENIENT Vibration eccessive de la machine CAUSE Cassure de couteaux Cassure d un support du rotor Cassure d un support de l arbre de transmi...

Page 24: ...zionare il freno di staziona mento innestare la marcia e disinserire la p d f Usare i dispositivi di protezione individuali guanti da lavoro e utensili idonei e in buono stato pericolo di taglio MAINT...

Page 25: ...lle abgeschaltet werden Verwenden Sie Schutzkleidung Handschuhe Brillen etc und passendes Werkezeug in guter Kondition Vorsicht vor Schnittverletzungen MAINTENANCE Toute maintenance doit tre effectu e...

Page 26: ...MANUTENZIONE MAINTENANCE Fig 12 I GB 26...

Page 27: ...WARTUNG MAINTENANCE Fig 11 F D 27...

Page 28: ...e dell operatore prima di avviare la macchina 9 Tenere sotto controllo le cinghie 10 Fare attenzione alle mani zona di pericolo STICKERS LIST It is suggested the plates and hazard symbols to be cleane...

Page 29: ...tice d instructions avant de mettre en marche la machine 9 Courroies bien tenduees 10 Eloigner les pieds Danger de coupure HINWEISSCHILDER DieSchildhehen mit den Symbolen und Hinweisen m ssen stets sa...

Page 30: ...ETICHETTE SEGNALETICHE SIGNALING LABELS 10 1 7 3 1 9 3 2 1 7 2000 TENERE SEMPRE LE CINGHIE BEN TESE KEEP BELTS WELL TIGHT ALWAYS TENIR TOUJOURS LES COURROIES BIEN TENDUEES 8 4 I GB 30...

Page 31: ...ETIQUETTES D INDICATION HINWEISSCHILDER 5 6 2 4 6 5 4 9 10 8 7 F D 31...

Page 32: ...o Vedi Fig 15 A Sostituire le cinghie e regolare la tensione come sopra descritto Rimontare accurata mente il carter di protezione STRETCHING ADJUSTMENT OF THE DRIVING BELTS This operation must be eff...

Page 33: ...chapitre r glage de la tension des cour roies de transmission Remonter le carter de protection NACHSPANNEN DER KEILRIEMEN Diese Einstellung wird bei abgestelltem Motor und abgekuppelter Zapwelle abne...

Page 34: ...vamente la tensione delle cinghie Controllare l esatto allineamento tra le due puleg ge Rimontare accuratamente il carter di protezio ne LOCKING OF THE PULLEYS This operation must be effected with pow...

Page 35: ...voir fig 15 B R gler nouveau la tension des courroies Remonter le carter de protection FIXIEREN DER KEILRIEMENSCHEIBEN Diese Arbeit darf nur bei stillstehendem Motor und abgekuppelter Zapfwelle vorgen...

Page 36: ...zzando un sollevatore idoneo fissando la macchina all attacco a 3 punti o altro per impe dire qualsiasi suo movimento REPLACEMENT OF FLAILS This operation must be effected with power off engine and P...

Page 37: ...d you to use proper lifting equipment to the machine weight and that can fix the mower prop erly AUSTAUSCH VON MESSERN Beim Tausch muss der Schlepper Motor und die Gelenkwelle abgeschaltet sein Das We...

Page 38: ...alla sicurezza durante le operazioni di carico e scarico che dovranno essere effettuate da personale qualificato WINTER STORAGE At the end of the season or when the machine is laid up for long period...

Page 39: ...ato AUSSERBETRIEBSTELLUNG DER MA SCHINE Am Ende der Jahreszeit f r den Betrieb und wenn eine l ngere Ausserbetriebstellung anf llt sind forlgende Arbeiten notwendig Maschine gr ndlich waschen und troc...

Page 40: ...00 SAE 90 Mod 1600 SAE 90 Grasso consigliato Grease Rulten Mod 1200 900 2 Mod 1600 900 2 TECHNICAL DATA Overall dimensions A B C Mod 1200 1400 x 800 x 640 55 x 31 x 25 inch Mod 1600 1800 x 1250 x 530...

Page 41: ...erbe Mod 1200 3 8 cm Mod 1600 3 8 cm Huile conseill Mod 1200 SAE 90 Mod 1600 SAE 90 Graisse conseill e Grease Rulten Mod 1200 900 2 Mod 1600 900 2 LEISTUNGEN Schnittbreite Mod 1200 1150 mm Mod 1600 15...

Page 42: ...d staff To order any spare part mention all the data indicated in the identification plate of the ma chine The warranty expire when non original spare parts are used Article Code Fig Flail Y 05010068...

Page 43: ...TEILELISTE der Eersatzteilaustausch muss von Fachleuten vorge nommen werden Jede Ersatzteilbestellung soll die auf den Identi fizierungschildchen der Maschine enthaltenen Angaben enthalten Die Garanti...

Page 44: ...dui vegetali di risulta VERTICAL CUTTING MOSS AND THATCH It is the organic ground surface compound by dead and dry grass parts leaves and roots from the active vege tation CAUSE OF MOSS AND THATCH FOR...

Page 45: ...TTE Bezeichnet die organische Schichtm die sich aus toten und lebendigen Gras Laub und Wurzeltein zwischen dem Boden und der aktiven Vegetaion heranbildet USRSACHE DER MATTENBILDUNG Verschiedene Arten...

Page 46: ...owth Reduce the quantity and times of irrigation water Help the penetration in depth of nourishing elements not much soluble Improve the roots deepening Speed up the moss and catch decomposition and n...

Page 47: ...und Wachstum unentbehrliche Sauerstoffaufnahme Vermindet Bew sserungsmenge und H ufigkeit f rdert das Eindringen in die Tiefe der weniger l s licehn N hrstoffe verbessert das Einwurzeln beschleunigt d...

Page 48: ...S R L Via Valsugana 30 35010 Curtarolo PD ITALY Tel 0499620477 Fax 0499620435 peruzzo peruzzo it www peruzzo it member member...

Reviews: