background image

 

15 

SECCIÓN  I.   

INSTALACIÓN DEL FILTRO 

1.

 

El filtro debe montarse sobre una placa de hormigón nivelada. Posicione el filtro de tal forma que las instrucciones, las advertencias y el manómetro estén visibles para el usuario. 
Coloque también el filtro de manera que las conexiones de las tuberías, de la válvula de control y la conexión de drenaje sean accesibles para realizar el mantenimiento y la 
protección para el invierno. 

2.

 

Instale los controles eléctricos (p. ej.: interruptores, temporizadores, sistemas de control, etc.), como mínimo, a 2 m de distancia del filtro. Esto le permitirá disponer del suficiente 
espacio para mantenerse apartado del filtro durante el arranque del sistema. 

3.

 

Disponga del suficiente espacio alrededor del filtro para poder verificar visualmente que la abrazadera se encuentra correctamente instalada. 

4.

 

Disponga del suficiente espacio por encima del filtro para retirar la tapa del filtro y facilitar los trabajos de limpieza y de mantenimiento. Esta distancia variará en función del modelo de 
filtro que utilice.  

 

 

 

 

 

 

 

5.

 

Cuando instale la válvula manual de alivio de aire High Flow™ utilice solamente la junta tórica; no se requiere utilizar compuestos para el sellado de roscas. Posicione el filtro de 
forma que se pueda dirigir con seguridad el agua de drenaje. Gire la válvula de forma que se pueda dirigir con seguridad el aire o el agua purgada. El agua descargada de un filtro o 
válvula que no estén correctamente posicionados puede suponer un riesgo eléctrico así como un peligro de daños materiales. 

6.

 

Realice todas las conexiones hidráulicas de acuerdo con los correspondientes códigos locales para trabajos de fontanería y de la construcción.Las conexiones hidráulicas del filtro 
cuentan con una junta tórica.Utilice con las juntas tóricas solamente lubricante a base de silicona.  

7.

 

La base de este filtro cuenta con dos (2) salientes para montaje para anclar el filtro al hormigón. 

8.

 

La presión máxima de trabajo de este filtro es de 3,5 bar. No someta nunca al filtro a presiones superiores a este valor, tampoco aunque se estén realizando ensayos de presión 
hidrostática.Las presiones superiores a los 3,5 bar pueden hacer que estalle la tapa, pudiendo causar serios daños personales, la muerte o daños materiales. 

Cuando realice ensayos de presión hidrostática o cuando se estén comprobando fugas externas de todo el sistema de filtración e hidráulico, garantice que la presión máxima a la que se 
va a someter a todo el sistema de filtración no excede la presión máxima de trabajo de ninguno de los componentes incluidos dentro del sistema. En la mayoría de los casos, se 
establecerá la presión máxima para cada uno de los componentes del sistema. 

En caso de haber cualquier duda respecto a la presión a la que se debe someter el sistema, instale una válvula de alivio automática con homologación ASME o un regulador de presión 
en el sistema de circulación para la presión más baja de cualquiera de los componentes del sistema. 

SECCIÓN II. 

FUNCIONAMIENTO DEL FILTRO 

 

 

 

 

 

 

 

 

Riesgo de descarga eléctrica o electrocución.Posicione el filtro y la válvula manual de alivio de aire High Flow

TM

 

dirigiendo a un lugar seguro el agua de drenaje y el aire o agua purgados.El agua descargada de un filtro o 
válvula que no estén correctamente posicionados puede suponer un riesgo eléctrico pudiendo causar serios 
daños personales e, incluso, daños materiales.  

 

 

Este filtro funciona a alta presión. Al realizar el mantenimiento de cualquiera de los componentes del circuito (p. ej.: anillo de cierre, 
bomba, filtro, válvulas, etc.), puede entrar aire en el sistema y presurizarse.el aire presurizado puede hacer estallar la tapa, lo que 
puede causar serios daños personales, la muerte o daños materiales.para evitar este potencial peligro, siga estas instrucciones. 

1.  Antes de reposicionar las válvulas y antes de comenzar el montaje, desmontaje o ajuste del anillo de cierre o 

de cualquier otro servicio del circuito: (a) apague la bomba y desconecte cualquier control automático para 
garantizar que no se arranca el sistema inadvertidamente durante los trabajos de mantenimiento; (b) abra la 
válvula de alivio de aire; y (c) espere hasta que se alivie toda la presión; el manómetro debe indicar (0).  

 2.  Cada vez que instale el anillo de cierre del filtro, siga exactamente las instrucciones de instalación del anillo de 

cierre del filtro. 

3.  Una vez completados los trabajos de mantenimiento en el circuito, siga exactamente las instrucciones de 

arranque del sistema. 

4.  Mantenga el circuito en condiciones apropiadas.sustituya de inmediato las piezas desgastadas o dañadas (p. 

ej.: anillo de cierre, manómetro, válvula de alivio, juntas tóricas, etc.) 

5.  Asegúrese de que el filtro se encuentra correctamente montado y posicionado de acuerdo con las 

instrucciones proporcionadas. 

 

 

Summary of Contents for CLEAN AND CLEAR PLUS

Page 1: ...TUCHO FILTRO A CARTUCCIA Installation guide Installatiehandleiding Guide de l installation Bedienungsanleitiung Guia de instalacion Guide all installazione G INSB CC Rev 12 09 Pentair Water Belgium BV...

Page 2: ...otice Trademarks and disclaimers Clean Clear Pentair Pool Products and High Flow are trademarks and or registered trademarks of Pentair Water Pool and Spa Inc and or its affiliated companies Unless no...

Page 3: ...mpleted filtration and plumbing system ensure that the Maximum Pressure that the filtration system will be subjected to Does not exceed the maximum working pressure of any of the components contained...

Page 4: ...body Turn the lock ring clockwise until the safety latches click and the lock ring hits the stops on the body Do not attempt to over tighten the lock ring after lock ring has hit the stops on the bod...

Page 5: ...valve stem and cover assembly with a counterclockwise and lifting motion see Figure 2 4 Clean debris from the valve stem and body Verify that the filter tank s air passage is open by inserting a 8mm d...

Page 6: ...tungsanlage sicherstellen dass der maximale Druck dem das Filtersystem ausgesetzt wird nicht den maximalen Arbeitsdruck f r alle Komponenten im System berschreitet In den meisten F llen ist der maxima...

Page 7: ...es Beh lters anst t Den Sicherungsring nicht weiterdrehen sobald der Sicherungsring an den Anschl gen des Beh lters anst t 4 Die Anweisungen zum Systemneustart in Kapitel C einhalten C ANWEISUNGEN ZUM...

Page 8: ...durch Drehung nach links wie in Abb 2 herausheben 4 Ablagerungen vom Ventilst e und Geh use entfernen Der Luftkanal des Filterbeh lters muss Durchgang haben dazu einen Bohrer 8 mm Durchmesser durch d...

Page 9: ...r er wordt getest of het voltooide filter en leidingsysteem niet extern lekt dient ervoor gezorgd te worden dat de maximale druk waaraan het filtersysteem zal worden onderworpen niet de maximale werkd...

Page 10: ...klikken en de afsluitring de aanslagen op het hoofddeel raakt Probeer de afsluitring niet te vast aan te draaien nadat de afsluitring de aanslagen op het hoofddeel heeft geraakt 4 Volg de instructies...

Page 11: ...kt u de sluittabs naar buiten en verwijdert u de klepsteel en de afdekconstructie met een hefbeweging tegen de klok in zie afb 2 4 Reinig het vuil van de klepsteel en het hoofddeel Controleer of de lu...

Page 12: ...rie enti rement mont assurez vous que la pression maximale laquelle sera soumis le syst me de filtration ne d passe pas la pression maximale de fonctionnement des composants pr sents dans le syst me D...

Page 13: ...s de s curit mettent un clic et que la bague d arr t soit en contact avec les arr ts pr sents sur le corps du r servoir N essayez pas de survisser la bague d arr t une fois qu elle est en contact avec...

Page 14: ...u filtre tirez les languettes d arr t et retirez la queue de soupape ainsi que le couvercle avec un mouvement de rotation anti horaire et de levage Voir la figure 2 4 Nettoyez les d bris de la queue d...

Page 15: ...drost tica o cuando se est n comprobando fugas externas de todo el sistema de filtraci n e hidr ulico garantice que la presi n m xima a la que se va a someter a todo el sistema de filtraci n no excede...

Page 16: ...de seguridad en sentido horario hasta que los pestillos de seguridad hagan clic y el anillo de cierre toque los topes del cuerpo No intente forzar el anillo de cierre despu s de que este haya tocado...

Page 17: ...a y el conjunto de la cubierta con un movimiento de giro en sentido antihorario y de elevaci n v ase la figura 2 4 Limpie la suciedad del v stago y del cuerpo de la v lvula Verifique que el paso de ai...

Page 18: ...ca di perdite esterne dell intero sistema idraulico e di filtraggio assicurarsi che la pressione massima cui viene esposto il sistema di filtraggio non superi la pressione di esercizio massima di ness...

Page 19: ...enso orario finch le linguette di sicurezza scattano e l anello di chiusura tocca i punti di arresto del corpo Non tentare di serrare eccessivamente l anello di chiusura dopo che ha toccato i punti di...

Page 20: ...elo della valvola e l assieme coperchio girando in senso antiorario e sollevando come da figura 2 4 Togliere la sporcizia dallo stelo e dal corpo della valvola Verificare che il passaggio dell aria de...

Page 21: ...RAF173213 Cartridge Element 50 sq ft filter 13 H RAF173214 Cartridge Element 75 sq ft filter 14 H RAF173215 Cartridge Element 100 sq ft filter 15 H RAF173216 Cartridge Element 150 sq ft filter 16 H RA...

Page 22: ...ifold bottom 10 H 39010200 O ring tank clamp 470 O D 11 H 19 0003 Clamp kit tension control 12 H 19 5610 Washer small I D 12a H 19 5611 Washer large I D 13 H 19 4997 Nut machined 13a H 19 5612 Spring...

Page 23: ...23 NOTES...

Page 24: ...9911 FAX 32 0 14 259925 poolemea pentair com www pentairpooleurope com 0 0 3 3 4 6 7 8 9 7 3 A B C 6 D A E C F C C 4 6 7 8 9 3 C B B C 3 C 3 G 3 I E E C 3 J K J K J K J K L M E B A C C C A E E E 3 A A...

Reviews: