background image

 

12 

SECTION I. 

INSTALLATION DU FILTRE 

1.

 

Le filtre doit être monté sur une dalle en béton surélevée. Placez le filtre de façon à ce que les instructions, les avertissements et le manomètre soient visibles par l’opérateur. Placez 
également le filtre de façon à ce que les raccords de conduits, la soupape de commande et l’orifice de purge soient adéquats et accessibles pour la maintenance et l’hivernage. 

2.

 

Installez les commandes électriques (par ex. : interrupteurs marche/arrêt, systèmes de commande temporisée, etc.) à un minimum de 2 mètres (5 pieds) du filtre. Cela vous assurera 
assez d’espace pour vous tenir à distance du filtre pendant le démarrage du système. 

3.

 

Laissez assez de jeu autour du filtre pour pouvoir vérifier visuellement que le collier est correctement placé. 

 

 

 

 

 

 

 

4.

 

Prévoyez assez d’espace au dessus du filtre pour retirer le couvercle du filtre pour le nettoyage et la maintenance. Cette distance varie en fonction du modèle de filtre utilisé. 

5.

 

Lors de l’installation de la soupape de surpression manuelle High Flow™, utilisez uniquement le joint torique : il n’est nul besoin d’utiliser des composés d’étanchéité à filetage. Placez 
le filtre de façon à orienter sans risque la purge de l’eau.Tournez la soupape de façon à orienter la purge d’eau ou d’air sans risque.L’eau découlant d’un filtre ou d’une soupape 
orientée de façon incorrecte peut générer des dangers d’ordre électrique et endommager le matériel. 

6.

 

Procédez aux raccordements des conduits selon les codes locaux de plomberie et de construction. Les raccordements des conduits du filtre sont fournis avec un joint torique. Utilisez 
uniquement un lubrifiant à base de silicone sur les joints toriques.  

7.

 

La base de ce filtre est fournie avec deux (2) bossages de fixation servant à ancrer le filtre dans le béton. 

8.

 

La pression maximale de fonctionnement de ce filtre est de 3,5 bars. Ne soumettez jamais ce filtre à une pression supérieure, y compris lors des tests de pression hydrostatique. Des 
pressions supérieures à 3,5 bars peuvent faire sauter le couvercle, ce qui peut engendrer des blessures graves, la mort ou l’endommagement du matériel. 

Lors de la conduite de tests de pression hydrostatique ou tests de fuite externe du système de filtration et de plomberie entièrement monté, assurez-vous que la pression maximale à 
laquelle sera soumis le système de filtration ne dépasse pas la pression maximale de fonctionnement des composants présents dans le système. Dans la plupart des cas, la pression 
maximale sera indiquée sur chacun des composants du système. 

S’il existe un doute sur la pression à laquelle le système sera soumis, installez une soupape de surpression ou un régulateur de pression automatique homologué ASME dans le système 
de circulation pour obtenir la pression minimale de fonctionnement des composants du système. 

 

SECTION II. 

FONCTIONNEMENT DU FILTRE 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Risque de choc électrique ou d'électrocution. Placez le filtre et la soupape de surpression 
manuelle High Flow

TM

 pour que l'orientation de la purge d'eau et d'air se fasse sans risque. 

L'eau découlant d'un filtre ou d'une soupape placée de façon inappropriée peut générer un 
danger électrique et causer des blessures personnelles graves ainsi qu'un 
endommagement du matériel. 

 

Ce filtre fonctionne sous haute pression. Lorsqu’une partie du système de circulation (par ex. : bague d’arrêt, pompe, filtre, 
soupapes, etc.)  Est mise en service, de l’air peut entrer dans le système et se pressuriser. De l’air pressurisé peut faire sauter le 
couvercle et engendrer des blessures graves, la mort ou un endommagement du matériel. Pour éviter ce danger potentiel, suivez 
les instructions suivantes. 

1  Avant de remettre en place les soupapes et avant de commencer le montage, le démontage ou le réglage de la 

bague d’arrêt ou de procéder à tout autre tâche de maintenance du système de circulation :(a) éteignez la 
pompe et mettez les commandes automatiques hors tension pour vous assurer que le système ne sera pas 
démarré par inadvertance pendant la maintenance ; (b) ouvrez la soupape de surpression ; et (c) attendez que 
toute la pression soit relâchée - le manomètre doit afficher zéro (0). 

2  Lors de installation de la bague d’arrêt du filtre, suivez toujours exactement la notice d’installation de la bague 

d’arrêt du filtre. 

3  Une fois la maintenance du système de circulation effectuée, suivez exactement les instructions de remise en 

route. 

4

 

Entretenez de façon appropriée le système de circulation. Remplacez immédiatement les parties usées ou 
endommagées (par ex.: bague d’arrêt, manomètre, soupape de surpression, joints toriques, etc.) 

5

 

Assurez-vous que le filtre est monté et placé correctement et conformément aux instructions fournies. 
 

 

Summary of Contents for CLEAN AND CLEAR PLUS

Page 1: ...TUCHO FILTRO A CARTUCCIA Installation guide Installatiehandleiding Guide de l installation Bedienungsanleitiung Guia de instalacion Guide all installazione G INSB CC Rev 12 09 Pentair Water Belgium BV...

Page 2: ...otice Trademarks and disclaimers Clean Clear Pentair Pool Products and High Flow are trademarks and or registered trademarks of Pentair Water Pool and Spa Inc and or its affiliated companies Unless no...

Page 3: ...mpleted filtration and plumbing system ensure that the Maximum Pressure that the filtration system will be subjected to Does not exceed the maximum working pressure of any of the components contained...

Page 4: ...body Turn the lock ring clockwise until the safety latches click and the lock ring hits the stops on the body Do not attempt to over tighten the lock ring after lock ring has hit the stops on the bod...

Page 5: ...valve stem and cover assembly with a counterclockwise and lifting motion see Figure 2 4 Clean debris from the valve stem and body Verify that the filter tank s air passage is open by inserting a 8mm d...

Page 6: ...tungsanlage sicherstellen dass der maximale Druck dem das Filtersystem ausgesetzt wird nicht den maximalen Arbeitsdruck f r alle Komponenten im System berschreitet In den meisten F llen ist der maxima...

Page 7: ...es Beh lters anst t Den Sicherungsring nicht weiterdrehen sobald der Sicherungsring an den Anschl gen des Beh lters anst t 4 Die Anweisungen zum Systemneustart in Kapitel C einhalten C ANWEISUNGEN ZUM...

Page 8: ...durch Drehung nach links wie in Abb 2 herausheben 4 Ablagerungen vom Ventilst e und Geh use entfernen Der Luftkanal des Filterbeh lters muss Durchgang haben dazu einen Bohrer 8 mm Durchmesser durch d...

Page 9: ...r er wordt getest of het voltooide filter en leidingsysteem niet extern lekt dient ervoor gezorgd te worden dat de maximale druk waaraan het filtersysteem zal worden onderworpen niet de maximale werkd...

Page 10: ...klikken en de afsluitring de aanslagen op het hoofddeel raakt Probeer de afsluitring niet te vast aan te draaien nadat de afsluitring de aanslagen op het hoofddeel heeft geraakt 4 Volg de instructies...

Page 11: ...kt u de sluittabs naar buiten en verwijdert u de klepsteel en de afdekconstructie met een hefbeweging tegen de klok in zie afb 2 4 Reinig het vuil van de klepsteel en het hoofddeel Controleer of de lu...

Page 12: ...rie enti rement mont assurez vous que la pression maximale laquelle sera soumis le syst me de filtration ne d passe pas la pression maximale de fonctionnement des composants pr sents dans le syst me D...

Page 13: ...s de s curit mettent un clic et que la bague d arr t soit en contact avec les arr ts pr sents sur le corps du r servoir N essayez pas de survisser la bague d arr t une fois qu elle est en contact avec...

Page 14: ...u filtre tirez les languettes d arr t et retirez la queue de soupape ainsi que le couvercle avec un mouvement de rotation anti horaire et de levage Voir la figure 2 4 Nettoyez les d bris de la queue d...

Page 15: ...drost tica o cuando se est n comprobando fugas externas de todo el sistema de filtraci n e hidr ulico garantice que la presi n m xima a la que se va a someter a todo el sistema de filtraci n no excede...

Page 16: ...de seguridad en sentido horario hasta que los pestillos de seguridad hagan clic y el anillo de cierre toque los topes del cuerpo No intente forzar el anillo de cierre despu s de que este haya tocado...

Page 17: ...a y el conjunto de la cubierta con un movimiento de giro en sentido antihorario y de elevaci n v ase la figura 2 4 Limpie la suciedad del v stago y del cuerpo de la v lvula Verifique que el paso de ai...

Page 18: ...ca di perdite esterne dell intero sistema idraulico e di filtraggio assicurarsi che la pressione massima cui viene esposto il sistema di filtraggio non superi la pressione di esercizio massima di ness...

Page 19: ...enso orario finch le linguette di sicurezza scattano e l anello di chiusura tocca i punti di arresto del corpo Non tentare di serrare eccessivamente l anello di chiusura dopo che ha toccato i punti di...

Page 20: ...elo della valvola e l assieme coperchio girando in senso antiorario e sollevando come da figura 2 4 Togliere la sporcizia dallo stelo e dal corpo della valvola Verificare che il passaggio dell aria de...

Page 21: ...RAF173213 Cartridge Element 50 sq ft filter 13 H RAF173214 Cartridge Element 75 sq ft filter 14 H RAF173215 Cartridge Element 100 sq ft filter 15 H RAF173216 Cartridge Element 150 sq ft filter 16 H RA...

Page 22: ...ifold bottom 10 H 39010200 O ring tank clamp 470 O D 11 H 19 0003 Clamp kit tension control 12 H 19 5610 Washer small I D 12a H 19 5611 Washer large I D 13 H 19 4997 Nut machined 13a H 19 5612 Spring...

Page 23: ...23 NOTES...

Page 24: ...9911 FAX 32 0 14 259925 poolemea pentair com www pentairpooleurope com 0 0 3 3 4 6 7 8 9 7 3 A B C 6 D A E C F C C 4 6 7 8 9 3 C B B C 3 C 3 G 3 I E E C 3 J K J K J K J K L M E B A C C C A E E E 3 A A...

Reviews: