background image

14 

FRANÇAIS

Réglage lors d‘un démarrage direct = courant nominal.
Si le dispositif de protection s‘est déclenché, il faut en suppri-
mer la cause avant de procéder à une remise en marche.

Thermostats de bobinage
AVIS ! 

Les thermostats installés dans le bobinage du moteur 

doivent être branchés en plus du disjoncteur de surintensité 
ou du disjoncteur-protecteur. Ils sont appropriés à 250 V / 1,2 A 

(cos phi 0,6) et identifié 30 et 32 selon le raccordement.

Raccord thermostat avec protection 

antidéflagration

Les thermostats sont à brancher de telle sorte que le mo-
teur sera déconnecté par le circuit électrique de commande 
à l‘atteinte de la température de réaction du moteur. Après le 
refroidissement du bobinage, une remise en marche automa-
tique doit être impossible.

AVERTISSEMENT !

Après une déconnexion due au limiteur de température, il faut 
commencer par supprimer la cause de la panne. Après seule-
ment, une remise en marche manuelle sera autorisée.

Le blocage de remise en marche doit être "mémorisé--" ; c‘est-

à-dire que même après une panne de tension, ce blocage doit 
rester actif (En Europe, directive 2014/34/EU annexe II 1.5, EN 
60079-17 Tab1, B10).

Fonctionnement sur un convertisseur de 

fréquence

Les convertisseurs de fréquence pourront uniquement être 
utilisés pour la régulation de la vitesse de rotation des pompes 
à courant triphasé en exécution spéciale. Les pompes à cou-
rant alternatif s’avèrent en général inappropriées.

AVIS !

 Pour des raisons physiques, les pompes ne peuvent pas 

être mises en service avec une fréquence supérieure à celle 
indiquée sur la plaquette signalétique. Avec une augmentation 
de fréquence supérieure à celle indiquée sur la plaquette si-
gnalétique, la puissance absorbée augmentera et le moteur 
sera surchargé.

Le type de moteur des pompes à courant triphasé en exécu-
tion spéciale destinée au service avec convertisseur de fré-

quence, est identifié par un "K" supplémentaire (D90-2/75 CK 

par exemple). Ces pompes sont en plus munies, à l‘extrémité 
du câble, d‘un autocollant indiquant la possibilité de mise en 
service avec un convertisseur de fréquence.
Ces moteurs sont équipés de thermistors (PTC) en tant que 
protection du bobinage. Il est interdit d‘appliquer une tension 
> 2,5 Volt aux bornes 40 et 41 de la protection de l‘enroulement! 

Pour les pompes à protection antidéflagration, il faut en plus 

un déclencheur au type de construction contrôlé et qui tient 
compte des exigences de l‘examen EU de type.

Sens de rotation

Ne concerne pas les pompes à courant alternatif. Avant le mon-
tage, il est impératif de contrôler le sens de rotation! Si le sens 
de rotation est correct, la réaction au démarrage se fera dans 

le sens opposé à celui de la flèche de direction se trouvant sur 

le boîtier du moteur. Les bruits forts de fonctionnement ou un 
débit trop faible de la pompe déjà installée signalent aussi un 
sens de rotation incorrect. Si le sens de rotation est incorrect, 
il faut échanger les deux phases du câble d‘alimentation.

ATTENTION !

La réaction de démarrage peut être brutale.

Potential equalisation

Conformément aux normes EN 60079-14 et EN 1127-1, il faut 
installer une compensation supplémentaire de potentiel dans 

les secteurs à risque de déflagration en présence de moyens 

de service avec conducteurs de protection dans le réseau TN/
TT. Dimensionnement selon VDE 0100 partie 540 en Allemagne 
par exemple.
Une liaison équipotentielle locale supplémentaire n’est pas né-
cessaire pour les stations de pompage en béton et les cuves 
composites de JUNG PUMPEN dans la zone à risque d’explo-
sion 1 et 2 (position du Service de contrôle technique TÜV 
Nord, 03/2008).
Exception : lorsque des éléments conductibles, tels que p. ex. 
fourreaux de câble ondulés ou une conduite de refoulement 
métallique, arrivent de l’extérieur au raccord de la cuve. Dans 
ce cas, une liaison électriquement conductible avec le bâti de 
la/des pompe(s) doit être établie. Pour des raisons de protec-
tion anti-corrosion, cette liaison doit être en acier inox.

Les pompes antidéflagrantes possèdent à cet effet une possi

-

bilité de raccord au niveau de l’entrée de câble

INSTALLATION

La pompe doit être installée conformément aux exemples. 
Pour les installations conformes à la norme EN 12056-4, la 
conduite de refoulement doit être menée en boucle au-dessus 
du niveau de retenue déterminé localement et assuré par un 
clapet anti-retour.

Exemple de montage

Montage:

  Cheviller fermement le pied d‘assise au fond de la 

chambre collectrice puis monter les tubes de glissement. En-
suite, installer la conduite de refoulement y compris les acces-
soires de tuyauterie tels que le clapet anti-retour et la vanne 
d‘arrêt.
Pour terminer, placer la pompe avec la griffe d‘accouplement 
sur les tubes de glissement puis faire descendre à l‘aide d‘une 

chaîne fixée à la manille.

Au-dessus de l‘ouverture du puits il faudra prévoir à une hau-

teur  suffisante,  une  possibilité  de  fixation  pour  un  engin  de 

levage.
La saisie du niveau est possible par différents systèmes. 
Consulter les particularités et les exigences dans les instruc-
tions de service correspondantes.

Summary of Contents for MULTICUT 35/2 M TAN, EX

Page 1: ...25019 40 1810 DE Original Betriebsanleitung EN Instruction Manual FR Instructions de service NL Gebruikshandleiding IT Istruzioni per l uso PL Instrukcja eksploatacji MULTICUT 35 2 M TAN EX 36 2 M TAN...

Page 2: ...h werden Allgemeine Gefahr f r Personen Warnung vor elektrischer Spannung HINWEIS Gefahr f r Maschine und Funktion Personalqualifikation Das Personal f r Bedienung Wartung Inspektion und Monta ge muss...

Page 3: ...rSichV sind Errichtung und Betrieb dieser Anlagen geregelt Betriebsarten bei 40 C F rdermitteltemperatur Motor eingetaucht Dauerbetrieb S1 Motor aufgetaucht Kurzzeitbetrieb S2 s Techn Daten Motor aufg...

Page 4: ...z ein zus tzlicher Potentialausgleich installiert werden Dimensionierung z B in Deutschland nach VDE 0100 Teil 540 F r Beton und Kunststoffsch chte von JUNG PUMPEN in der Ex Zone1 und 2 ist kein zus t...

Page 5: ...nach jeweils 1000 Betriebs stunden durchzuf hren Bei geringeren Betriebsstunden ist aber mindestens einmal j hrlich ein lwechsel durchzuf hren Wird Abwasser mit stark abrasiven Beimengungen gef rdert...

Page 6: ...Nm KLEINEHILFEBEIST RUNGEN Pumpe l uft nicht Netzspannung pr fen keinen Pr fstift verwenden Sicherung defekt eventuell zu schwach siehe Elektro Anschluss Netzzuleitung besch digt Reparatur nur durch...

Page 7: ...ing of personnel All personnel involved with the operation servicing inspection and installation of the equipment must be suitably qualified for this work and must have studied the instruction manual...

Page 8: ...r emerged short duration operation S2 see Technical Data Motor emerged intermittent operation S3 see Technical Data The submersible pump is frost resistant down to 20 C when stored in dry conditions W...

Page 9: ...ties with protec tive earth conductors in TN TT networks in areas subject to explosion hazards In Germany for example the design must be in accordance with VDE 0100 Part 540 Association of Ger man Ele...

Page 10: ...rs is very low an oil change should still be carried out at least once a year If wastewater with strongly abrasive constituents is being pumped the oil changes should be carried out at correspond ingl...

Page 11: ...e Fuse faulty may be too weak please refer to Electrical Connection Mains supply cable damaged repair to be carried out by manufacturer only Pump runs but does not pump Empty pressure pipe or hose to...

Page 12: ...tous les droits r paration du dommage Dans ces instructions de service les consignes de s curit sont identifi es de mani re particuli re par des symboles Risque d ordre g n ral pour les personnes Ave...

Page 13: ...ion veuillez consulter les services locaux concern s En Allemagne ces services sont par exemple le service d inspection du travail le service de contr le technique T V l office d urbanisme ou l associ...

Page 14: ...EU de type Sens de rotation Neconcernepaslespompes courantalternatif Avantlemon tage il est imp ratif de contr ler le sens de rotation Si le sens de rotation est correct la r action au d marrage se fe...

Page 15: ...er la bague d tanch it glissante l huile de la chambre y compris la quantit restante sera vidang e et r cup r e dans un pichet mesureur propre Si l huile est entrecoup e d eau laiteuse il faudra la re...

Page 16: ...A pour la mati re de la vis A2 Pour M 6 MA 8 Nm Pour M 8 MA 20 Nm Pour M 10 MA 40 Nm Pour M 12 MA 70 Nm Pour M 16 MA 160 Nm PETITEAIDEAUD PANNAGE La pompe ne tourne pas V rifiez la tension secteur ne...

Page 17: ...xtra aange geven met symbolen Het niet opvolgen kan tot gevaarlijke si tuaties leiden Algemeen gevaar voor personen Waarschuwing voor elektrische spanning LET OP Gevaar voor machine en functioneren Pe...

Page 18: ...paratuur en de organisatie van de arbeidsveiligheid artikel 1 Betriebssicherheitsverordnung BetrSichV bedrijfsveilig heidsverordening zijn de aanleg en exploitatie van deze in stallaties geregeld Gebr...

Page 19: ...verkeerde draairichting Bij een verkeerde draairichting moeten 2 fasen van de voedingskabel worden verwisseld VOORZICHTIG De aanloopruk kan met grote kracht plaatsvinden Potentiaalvereffening Conform...

Page 20: ...inigingen dan moet in aanvulling op de olie ook de oliekeerringafdichting worden vervangen Om de oliekamer te bewaken kan ook achteraf de elektro de van ons afdichtingscontroleapparaat DKG of DKG Ex i...

Page 21: ...voor M 12 MA 70 Nm voor M 16 MA 160 Nm BEKNOPTEHULPBIJSTORINGEN Pomp loopt niet De netspanning controleren geen spanningzoeker gebrui ken Zekering defect misschien te zwak zie de elektrische aan sluit...

Page 22: ...erico per le persone Pericolo tensione elettrica Avviso Pericolo per macchinari e funzionamento Qualificazione del personale Il personale per l uso la manutenzione l ispezione e il mon taggio deve pre...

Page 23: ...in azienda articolo 1 BetrSichV normativa tedesca sulla sicurezza del lavoro Modalit di funzionamento Temperatura del liquido pompato 40 C Motore sommerso funzionamento continuo S1 Motore emerso funz...

Page 24: ...1 nelle aree a pericolo di esplosione in cui sono presenti mezzi di produzione con cavi di protezione nella rete TN TT si deve installare un collegamento equipotenziale aggiuntivo Dimensionamento ad...

Page 25: ...mo cambio dell olio dopo 300 ore di funziona mento e quelli successivi dopo 1000 ore di funzionamento In caso di numero di ore di funzionamento inferiore si deve eseguire il cambio dell olio almeno un...

Page 26: ...re collegamento elettrico Cavo di alimentazione danneggiato riparazione solo ad opera del produttore La pompa gira ma non pompa Svuotare il tubo di mandata o il tubo flessibile in modo che la valvola...

Page 27: ...ne s w spos b szczeg lny Ich ignorowanie mo e powodo wa wyst pienie zagro enia Og lne zagro enie dla os b Ostrze enie przed napi ciem elek trycznym Notyfikacja Zagro enie dla maszyny i jej dzia ania K...

Page 28: ...u by dzia aj ce na podstawie artyku u 1 prawa o bezpiecze stwie w zak adach pracy BetrSichV Tryby robocze Przy temperaturze t oczenia medium 40 C Silnik zanurzony Praca ci g a S1 Silnik wynurzony Prac...

Page 29: ...miarowanie np w Niemczech wed ug VDE 0100 cz 540 Dla studzienek betonowych i plastikowych firmy JUNG PUM PEN w strefie wybuchowej 1 oraz 2 dodatkowe lokalne system wyr wnania potencja u nie jest konie...

Page 30: ...ko na wymiany oleju po 300 godzinach pracy a dalszej wymiany dokonywa co 1000 godzin W przypadku rzadkiego u ywania pompy wymiany oleju doko nywa co rok Je li cieki zawieraj cz steczki o w a ciwo ciac...

Page 31: ...e Uszkodzony kabel przy cza sieciowego napraw nale y zle ci wy cznie producentowi Pompa obraca si lecz nie t oczy Opr ni ruroci g t oczny wzgl dnie w celem otwarcia klapy zwrotnej i wypuszczenia powie...

Page 32: ...35 2 A2 EX JP09653 4 35 2 B2 EX JP09654 4 35 4 B4 EX JP09649 4 35 4 C1 EX JP09650 4 10 2 AW1 EX JP47280 10 4 CW1 EX JP09609 5 15 2 AW1 EX JP47278 15 4 AW2 EX JP46792 15 4 BW1 EX JP09458 1 15 4 CW1 EX...

Page 33: ...33...

Page 34: ...34...

Page 35: ...35...

Page 36: ...36...

Page 37: ...37...

Page 38: ...38...

Page 39: ...4 84 P2 kW 2 x 3 1 2 x 3 42 2 x 3 93 U V 3 PE 400 3 PE 400 3 PE 400 f Hz 50 50 50 I A 2 x 6 6 2 x 7 3 2 x 7 9 cos phi 0 82 0 84 0 86 n min 1 2896 2880 2895 Beispiel 40 4 min Betrieb 6 min Pause Spiel...

Page 40: ...no Pisa 41 200 Sosnowiec Deutschland Italia Polska Tel 49 5204 170 Tel 39 050 716 111 Tel 48 32 295 1200 kd jung pumpen de info jung pumpen it infopl jungpumpen pentair com PENTAIR and PENTAIR JUNG PU...

Reviews: