background image

61

Störungssuche

PROBLEM  

URSACHE 

 

PROBLEMBESEITIGUNG 

Schneefräse 

1.  Das Benzin-Absperrventil (falls vorhanden) 

1.  Stellen Sie das Benzin-Absperrventil auf Position “OPEN”.

springt nicht an 

  i

st auf Position “OFF”.

 

2.  Der Sicherheitszündschlüssel steckt nicht. 

2.  Sicherheitszündschlüssel einstecken.

 

3.  Benzin leer. 

3.  Füllen Sie den Benzintank.

 

4.  Gashebel auf Position “STOP” 

4.  Stellen Sie den Gashebel auf Position “FAST”

 

  (oder AN/AUS-Schalter auf Position “OFF”). 

  (oder bringen Sie den AN / AUS-Schalter auf Position “ON”).

 

5.  Choke auf Position “OFF”.  

5.  Stellen Sie ihn auf Position “FULL”.

 

6.  Einspritzvorrichtung nicht betätigt. 

6.  Spritzen Sie gemäß der Anleitung im Abschnitt Bedienung dieses Handbuchs ein.

 

7.  Motor ist geflutet. 

7.  Warten Sie einige Minuten bis zum Neustart, NICHT einspritzen.

 

8.  Zündkabel ist nicht verbunden. 

8.  Verbinden Sie das Zündkabel mit der Zündkerze.  

 

9.  Zündkerze defekt. 

9.  Erneuern Sie die Zündkerze.

 

10.  Benzin ist abgestanden. 

10.  Entleeren Sie den Benzintank und füllen Sie frisches, sauberes Benzin nach.

 

11.  Wasser im Benzin. 

11.  Entleeren Sie den Benzintank und den Vergaser und füllen Sie frisches Benzin nach.

Motorausfall

 

1.  Zündkabel ist lose. 

1.  Schließen Sie das Zündkabel wieder an.

 

2.  Zu viel Schnee gefräst. 

2.  Verringern Sie die Geschwindigkeit und die Breite der Räumungsbahnen.

 

3.  Entlüftungsloch am Benzintankdeckel 

3.  Entfernen Sie Eis und Schnee vom Entlüftungsloch am Benzintankdeckel.

  

ist 

verstopft.

 

4.  Schalldämpfer ist verschmutzt oder blockiert.  4.  Reinigen oder erneuern Sie den Schalldämpfer.

Motor läuft im 

1.  Choke ist auf Position “FULL”. 

1.  Stellen Sie den Choke auf Position “OFF”.

Leerlauf oder läuft 

2.  Benzinleitung blockiert. 

2.  Reinigen Sie die Benzinleitung.

unregelmäßig.

 

3.  Benzin ist abgestanden. 

3.  Entleeren Sie den Benzintank und füllen Sie frisches, sauberes Benzin nach.

 

4.  Wasser im Benzin. 

4.  Entleeren Sie den Benzintank und den Vergaser und füllen Sie frisches Benzin nach.

 

5.  Vergaser muss neu eingestellt oder 

5.  Wenden Sie sich an eine qualifizierte Kundendienststelle.

  

erneuert 

werden.

Übermäßiges 

1.  Lose Teile oder Schäden an den   

1.  Ziehen Sie alle Schrauben fest an.  Ersetzen Sie beschädigte Teile.  Sollten die Vib-

Vibrieren

 

  Einzugsschnecken oder am Antriebsrad. 

  rationen weiterhin auftreten, wenden Sie sich an eine qualifizierte Kundendienststelle.

Anreißstarter läßt 

1.  Anreißstarter eingefroren. 

1.  Siehe “WENN DER ANREIßSTARTER EINGEFROREN IST“

sich nur schwer 

   

 

im Abschnitt Bedienung dieses Handbuchs.

anziehen

Fahrantriebsverlust 

1.  Antriebsriemen ist abgenutzt. 

1.  Überprüfen/ersetzen Sie den Antriebsriemen.

/verringerte 

2.  Antriebsriemen ist von Riemenscheibe gerutscht. 

2.  Überprüfen/reinstallieren Sie den Antriebsriemen.

Fahrgeschwindigkeit

  3.  Reibrad ist abgenutzt. 

3.  Wenden Sie sich an eine qualifizierte Kundendienststelle.

Kein Schneeauswurf 

1.  Einzugsschneckenriemen ist von Riemenscheibe gerutscht.  1.  Überprüfen/reinstallieren Sie den Einzugsschneckenriemen.

mehr oder 

2.  Einzugsschneckenriemen ist abgenutzt. 

2.  Überprüfen/ersetzen Sie den Einzugsschneckenriemen.

verlangsamter

 

3.  Auswurfrinne verstopft. 

3.  Reinigen Sie die Auswurfrinne.

Schneeauswurf

 

4.  Einzugsschnecken/Antriebsrad blockiert. 

4.  Entfernen Sie Geröll oder Fremdkörper von den

 

  

 Einzugsschnecken/dem 

Antriebsrad.

Troubleshooting

PROBLEM  

CAUSE 

 

CORRECTION

 

Does not start

 

1.  Fuel shut-off valve (if so equipped) in “OFF” position. 

1.  Turn fuel shut-off valve to “OPEN” position.

 

2.  Safety ignition key  is not inserted. 

2.  Insert safety ignition key.

 

3.  Out of fuel. 

3.  Fill fuel tank.

 

4.  Throttle in “STOP” position  

4.  Move throttle to “FAST” position

 

  (or ON/OFF switch in “OFF” position). 

  (or ON/OFF switch to “ON” position).

 

5.  Choke in “OFF” position.  

5.  Move to “FULL” position.

 

6.  Primer not depressed. 

6.  Prime as instructed in the Operation section of this manual.

 

7.  Engine is flooded. 

7.  Wait a few minutes before restarting, DO NOT prime.

 

8.  Spark plug wire is disconnected. 

8.  Connect wire to spark plug. 

 

 

9.  Bad spark plug. 

9.  Replace spark plug.

 

10.  Stale fuel. 

10.  Drain tank and refill with fresh, clean fuel.

 

11.  Water in fuel. 

11.  Drain fuel tank and carburetor and refill tank with fresh gasoline.

Loss of power

 

1.  Spark plug wire loose. 

1.  Reconnect spark plug wire.

 

2.  Throwing too much snow. 

2.  Reduce speed and width of swath.

 

3.  Fuel tank cap vent hole is clogged. 

3.  Remove ice and snow from fuel tank cap vent hole.

 

4.  Dirty or clogged muffler. 

4.  Clean or replace muffler.

Engine idles

 

1.  Choke is in FULL position. 

1.  Move choke to OFF position.

or runs

 

2.  Blockage in fuel line. 

2.  Clean fuel line.

roughly

 

3.  Stale fuel. 

3.  Drain tank and refill with fresh, clean fuel.

 

4.  Water in fuel. 

4.  Drain fuel tank and carburetor and refill tank with fresh gasoline.

 

5.  Carburetor is in need of adjustment or overhaul. 

5.  Contact a qualified service center.

 

Excessive

 

1.  Loose parts or damaged augers or impeller. 

1.  Tighten all fasteners.  Replace damaged parts. 

vibration

 

   

  If vibration remains, contact a qualified service center.

 

Recoil starter

 

1.  Frozen recoil starter. 

1.  See “IF RECOIL STARTER HAS FROZEN” 

is hard to pull

 

   

  in the Operation section of this manual.

 

Loss of traction

 

1.  Drive belt is worn. 

1.  Check / replace drive belt.

drive / slowing

 

2.  Drive belt is off of pulley. 

2.  Check / reinstall drive belt.

of drive speed

 

3.  Friction drive wheel is worn. 

3.  Contact a qualified service center.

Loss of snow 

1.  Auger belt is off of pulley. 

1.  Check / reinstall auger belt.

discharge or 

2.  Auger belt is worn. 

2.  Check / replace auger belt.

slowing of 

3.  Clogged discharge chute. 

3.  Clean snow chute.

snow discharge

 

4.  Augers / impeller jammed. 

4.  Remove debris or foreign object from augers / impeller.

Summary of Contents for PSB300

Page 1: ...ructions Merci de lire tr s attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda...

Page 2: ...ZIO E REGOLAZIONE 45 57 IMMAGAZZINAGGIO 58 60 INDIVIDUAZIONE E SOLUZIONE DEI PROBLEMI 61 63 CONTENTS SAFETY RULES PAGE 3 8 ASSEMBLY 10 17 OPERATION 18 38 MAINTENANCE 39 45 SERVICE AND ADJUSTMENTS 45 5...

Page 3: ...ng it and for moving the snow thrower in or out of the building Open the outside doors exhaust fumes are dangerous 8 Do not clear snow across the face of slopes Exercise extreme caution when changing...

Page 4: ...ersteckte Hindernisse oder etwaigen Verkehr 3 Sollten Sie auf einen Fremdk rper sto en stellen Sie den Motor ab entfernen Sie das Z ndkabel untersuchen Sie die Schneefr se sorgf ltig auf etwaige Sch d...

Page 5: ...sage 15 Utilisezseulementdesplaques attacheetdesaccessoires approuv s par le fabricant de la souffleuse comme des masses d quilibrage contrepoids cabine etc 16 Nefaitesjamaisfonctionnerlasouffleusesan...

Page 6: ...de partes ro tantes Noacercarsenuncaal readeaperturadedescarga 2 Tener extrema cautela mientras la m quina funcione en avenidas caminos carreteras de gravilla o los cruce Estar alerta por peligros es...

Page 7: ...tenzione Non eseguire mai questa operazione in spazi chiusi d Rimettereiltappoalserbatoiodellabenzinaerimuovere con un panno il carburante eventualmente fuoriuscito 5 Utilizzare una presa tripolare pe...

Page 8: ...o spazzaneve se non c una buona visibilit o in mancanza di luce Sentirsi sempre saldi sui propripassieimpugnareconforzailmanico Camminare non correre Manutenzione e conservazione 1 Controllare frequen...

Page 9: ...9 2006 42 EC PSB300 342 0 4 2 77 106 Notified Body SNCH 11 Route de Luxembourg L 5230 Sandweiler TUV Rheinland No 0499...

Page 10: ...e s mtliches Verpackungsmaterial mit AusnahmedesPlastikbandes mitdemderGeschwin digkeitsregler am unteren Griff befestigt ist 4 Entfernen Sie die Schneefr se vom Karton und berpr fen Sie jenen auf wei...

Page 11: ...e rotorkop van de afvoertrechter aan de sneeuwruimer en voor de aanpassing van de remplaten Come preparare lo spazzaneve Cassetta degli attrezzi Insieme con lo spazzaneve viene fornita una cassetta de...

Page 12: ...deze onderdelen om hetbovenstedeelvandehendelaanhetonderstedeeltebevestigen Plaats de bouten in de onderste gaten van de hendels Het installeren van de staaf van de snelhe idsregeling 1 Verwijder de p...

Page 13: ...ntra nement C Fixer avec le ressort de bague de retenue D Montar la biela del mando de tracci n La varilla de transmisi n de la tracci n A est instalada en el quita nieves 1 Retire la sujeci n de pl s...

Page 14: ...enue F D C B A A F E Montar la biela de mando de la barrena 1 Extraiga el manguito de vinilo B y el muelle de la bolsa de piezas y la varilla de control de la barrena A de la bandeja de descarga de la...

Page 15: ...la rondelle 3 8 F et de l crou frein G sur le goujon filet et serrez solidement Montar el conducto de eyecci n cabe za rotante del conducto NOTA La llave de apriete m ltipla proporcionada en su bolsa...

Page 16: ...te d vacuation dans le trou du d flecteur de la goulotte d vacuation tel qu indiqu Montar el mando a distancia del deflector del conducto 1 Acoplar el soporte del cable remoto A al conducto de eyecci...

Page 17: ...ef ficacement R duisez la pression des pneus 14 17 PSI Controlar la presi n de los neum ticos Los neum ticos de su m quina quitanieves se han inflado m s de lo normal por motivos de env o Una correct...

Page 18: ...18 L K J Y I G B A M N P O H Z V T Q Y E D CC X R U C DD...

Page 19: ...CONTROL DE LA BARRENA C MANDO DEL ACELERADOR D LLAVE DE IGNICI N DE SEGURIDAD E MANDO DEL OBTURADOR F V LVULA DE INTERRUPCI N DEL CARBURANTE G PALANCA MANDO CONDUCTO DE DESCARGA H CONDUCTO DE DESCARG...

Page 20: ...sez jamais le volet de d part E pour arr ter le moteur COMO UTILIZAR SU M QUINA QUIT ANIEVES Conozca como hacer funcionar todos los mandos antes de a adir carburante o intentar poner en marcha el moto...

Page 21: ...ist Verwenden Sie ihn nie zum Anlassen des schon warmen Motors Um den Choke einzuschalten drehen Sie den im Uhrzeigersinn auf Position FULL Drehen Sie den Knopf langsam entgegen dem Bedi enungsknopf U...

Page 22: ...nes en mouvement s arr tent Utiliser l outil de nettoyage fourni et non PAS VOS MAINS pour lib rer la goulotte et ou la vis La DIRECTION dans laquelle la neige doit tre jet e est contr l e par le levi...

Page 23: ...sneeuw wordt uitgestoten kunt u regelen met de stuurknuppel voor de afvoertrechter Om de positie van de afvoertrechter H te veranderen dient u de stuurknuppel naar beneden te drukken en naar links of...

Page 24: ...ditions the discharge chute may become clogged with ice and snow Use the clean out tool to dislodge this blockage When cleaning repairing or inspecting make certain all controls are disengaged and the...

Page 25: ...o en una direcci n segura que no hayan veh culos edificios perso nas u otros objetos en la direcci n de descarga antes de poner en marcha el motor Volver a poner en marcha el motor luego oprimir la pa...

Page 26: ...rsed placerversl avantetversl arri re AUTO PROPULSIF le mouvement d avancement et de recul de la souffleuse est contr l par le levier de commande de la transmission du dispositif de d placement A situ...

Page 27: ...pel van de aandrijving de boorstuurknuppel in de inge schakeldepositie Ditgeeftudemogelijkheiduwrechterhand van de hendel te halen en de richting van de afvoertrechter af te stellen zonder het sneeuwr...

Page 28: ...le d clencheur du c t droit Funcionamiento de la direcci n Los gatillos de direcci n M se utilizan para ayudar a dirigir la m quina quita nieves Los gatillos est n posicionados en la parte inferior d...

Page 29: ...e sollten sicher stellen dass die Gleitkufen auf niedrigster Position h chster Schaberh he stehen 1 Stellen Sie den Motor ab und warten Sie bis alle be weglichen Teile stillstehen 2 Verstellen Sie die...

Page 30: ...oppervlakken met losse stenen te gebruiken Voorwerpen zoals grind keien of ander afval kunnen gemakkelijk opgepikt en uitgestoten worden wat ernstige persoonlijkeverwondingen schadeaanbezittingenofaa...

Page 31: ...es Handbuchs Benzin nachtanken R F llen Sie den Benzintank bis zum unteren Rand des Betankungsstutzens Nicht zu viel Benzin einf llen Verwenden Sie frisches sauberes unverbleites Normalbenzin mit eine...

Page 32: ...ervangen zie MOTOROLIE VERVANGEN in het Onderhoud van deze handleiding Benzine R toevoegen Vul de tank tot de onderkant van de tankvernauwing Niet meer vullen dan tot het aangegeven niveau Gebruik ver...

Page 33: ...RM START RECOIL STARTER Follow the steps above keeping the choke E in the OFF position DO NOT push the primer T Before stopping Run the engine for a few minutes to help dry off any moisture on the eng...

Page 34: ...orde possible 2 Rel chez la poign e du d marreur manuel et laissez la revenir brusquement contre le d marreur Si le moteur ne part pas r p tez les tapes ci dessus ou utilisez le d marreur lectrique 4...

Page 35: ...IJK Zwengel de motor niet meer dan vijf achter eenvolgende seconden aan tussen elke startpoging Wacht 5 tot 10 seconden tussen elke poging Puesta en marcha del motor El motor de su m quina quitanieves...

Page 36: ...ioni personali e danni per la macchina AVVIAMENTO A FREDDO MOTORINO DI AVVIAMENTO ELETTRICO 1 Inserire la chiave per l accensione di sicurezza D Legata al cavo di avviamento nello slot di accensione f...

Page 37: ...Dies beg nstigt die Luftzufuhr und verl ngert die Lebensdauer des Motors Nach dem Schneefr sen sollte der Motor einige Minuten lang laufen damit Schnee und Eis vom Motor weg schmelzen Reinigen Sie die...

Page 38: ...provocare lesioni agli occhi e gravi rischi per il funzionamento in sicurezza dello spazzaneve ATTENTION Ne faites pas fonctionner la souffle use si les conditions de la temp rature portent atteinte...

Page 39: ...pruebe la presi n del neum tico Lubricar los puntos de pivotaci n Cambiar el aceite del motor Controlar las correas en V Controlar el silenciador Cambiar la buj a Informe de servicio Anote las fechas...

Page 40: ...rifiezlescourroiesenVpourlad t riorationetl usureapr s 50 heures de fonctionnement et remplacez les si n cessaire Lescourroiesnesontpasajustables Remplacezlescourroies si elles commencent glisser caus...

Page 41: ...lagers en ringen zijn voor de levensduur gesmeerd en behoeven geen onderhoud OPGELET Ledere smering van de bovengenoemde componenten kan vervuiling van het wrijvingswiel veroorzaken en schade toebreng...

Page 42: ...rschlusskappe mit Messstab nach jeder lstandpr fung fest zu Das l ist nach jeweils 25 Stunden Betrieb oder mind einmal pro Jahr zu wechseln falls die Schneefr se weniger als 25 Stunden innerhalb eines...

Page 43: ...art sont montr s dans le manuel du moteur MOTOR Ver el manual del motor Lubricaci n Controlarelniveldeaceitedelc rterantesdeponerenmarcha el motor y despu s de cada cinco 5 horas de uso continuo Apret...

Page 44: ...accia riferimento al manuale relativo al motore Lubricazione Prima di avviare il motore e dopo circa 5 ore di uso ininterrotto controllare il livello dell olio Una volta effettuata questa oper azione...

Page 45: ...eistung zu gew hrleisten sorgen Sie daf r dass das Geh use der Schneefr se frei von Schmutz oder Abf llen bleibt Reinigen Sie die Au enseite Ihrer Schneefr se nach jedem Gebrauch WARNUNG Entfernen Sie...

Page 46: ...ATENCI N Para evitar heridas graves no haga fun cionar nunca su m quina quitanieves sin deflector o con el deflector averiado Para cambiar la direcci n y o la distancia a la que se descarga la nieve...

Page 47: ...ntriebsrad Das Antriebsrad ist mit zwei 2 Sechskantschrauben Scherbolzen und Sechskantmuttern am Antriebsrad Schaft angebracht Sollte sich ein Fremdk rper oder Eisbrocken im Antriebsrad verfangen so s...

Page 48: ...0 x 1 5 8 G Installez un contre crou 1 4 20 D et serrez solidement DANGER Ne remplacez pas Utilisez seulement l quipement des vis de t te vis de cisaillement avec votre souffle use 4 Insertez la cl de...

Page 49: ...n die bij uw sneeuwruimer zijn meegeleverd 4 Tussenvoegsel de veiligheidscontactsleutel en verbind de ontstekingskabel met de ontstekingsbougie Perni di sicurezza Perni di sicurezza della coclea Sia l...

Page 50: ...that both the auger and traction drive belt be replaced at the same time The V belts on your snow thrower are of special construction and should be replaced by original equipment manufacturer OEM belt...

Page 51: ...w hrend des Riemenaustausches zu Boden fallen k nnten dadurch ernsthafte Verletzungen und oder Sch den am Ger t entstehen 1 ENTFERNEN SIE DAS BENZIN AUS DEM BENZINTANK Lassen Sie das Benzin im Freien...

Page 52: ...n B et la rondelle plate D en fixant la poulie au vilebrequin du moteur Enlevez la poulie vis sans fin A seulement du vilebrequin 5 D MONTEZ LA SOUFFLEUSE Avec votre assistant debout dans la position...

Page 53: ...dos juntos sobre la polea de transmisi n as qu la correa se asiente completamente en la ranura de la polea de transmisi n E 11 Acabar de montar la m quina quitanieves completamente y controlar atentam...

Page 54: ...iglia di far cambiare la e cinghia e da un centro di assistenza qualificato NOTA Si consiglia di sostituire contemporaneamente la cinghia della coclea e quella di trazione Le cinghie a V montate sul v...

Page 55: ...ystem auszuschalten damit Sie die Schneefr se schieben oder transportieren k nnen entfernen Sie den Metallstift von der Radnabe und setzen Sie ihn in das u erste Achsenloch ein E Pour enlever les roue...

Page 56: ...section et tourner la section courte pour allonger le tendeur Ajuster jusqu ce que le c ble soit bien tendu Para ajustar la tensi n del cableGire el dispositivo de ajuste del tensor A situado en el ca...

Page 57: ...OTOR Ver el manual del motor Carburador Su carburador no se puede regular Las prestaciones del mo tor no son afectadas por la altitud hasta 2 134 metros 7 000 feet Si vuestro motor no funcionara corre...

Page 58: ...em Benzintank nie in einem Geb ude in dem die Benzind mpfe an eine offene Flamme eine Z ndvor richtung oder Z ndflamme wie an einem Gasherd ein Hei wasserger t einen W schetrockner oder ein gasbetrieb...

Page 59: ...on et par cons quent la rouille IMPORTANT Ne couvrez jamais la souffleuse pendant que le moteur section de sortie est encore chaud ALMACENAJE Preparar inmediatamente la m quina quitanieves para guard...

Page 60: ...ratela immediatamente per essere messa a magazzino PERICOLO Non riporre mai lo spazzaneve con il serbatoio ancora pieno di benzina soprattutto in presenza di fiamme candele semprevivi scaldaba gni mac...

Page 61: ...schwindigkeit 3 Reibrad ist abgenutzt 3 Wenden Sie sich an eine qualifizierte Kundendienststelle Kein Schneeauswurf 1 Einzugsschneckenriemen ist von Riemenscheibe gerutscht 1 berpr fen reinstallieren...

Page 62: ...chargement est bloqu e 3 Nettoyez la goulotte d vacuation de la neige de la neige 4 Les vis sans fin roue aube sont bloqu es 4 Enlevez les d bris ou corps trangers des vis sans fin roue aube Soluci n...

Page 63: ...one dei problemi PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE La macchina 1 La valvola di arresto del combustibile 1 Portare la valvola di arresto del combustibile in posizione OPEN non parte se presente posizionata su O...

Page 64: ...532 42 86 62 Rev 4 06 30 10 CL Printed in the U S A...

Reviews: