parktool PRS-33 Manual Download Page 16

Pour serrer la pince:

  A.  Tourner la poignée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre 

pour ouvrir les mâchoires. Positionner le tube de selle ou la tige de 

selle dans la pince. 

  B.  Tourner la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer 

les mâchoires. Ajuster pour bloquer la pince. Ne pas trop serrer pour 

éviter d’endommager le tube.

Pour relâcher la pince:

       C.   Tourner la poignée cam d’un demi-tour dans le sens inverse des 

aiguilles d’une montre pour desserrer.

       D.  Basculer la poignée cam de 180° pour rapidement dégager le tube du 

vélo.

DE

  Fahrrad Fixieren

 

Die beim PRS-33 verwendete Micro-Adjust Profi-Halteklaue 100-3D ist 

für nahezu jeden Rohrdurchmesser von 23 bis 76 mm (7/8” – 3”) geeignet. 

Sie verfügt über einen praktischen Kurbelgriff mit Schnellverschluss und 

stufenlos anpassbarem Anpressdruck. Vor dem Fixieren des Fahrrads 

reinigen Sie das Rohr im Klemmbereich, um das Finish nicht zu beschädigen 

und fragen Sie ggf. den Rahmenhersteller nach dem günstigsten 

Klemmbereich. 

Zum Fixieren des Fahrrads:

  A.  Drehen Sie den Kurbelgriff gegen den Uhrzeigersinn bis die Kl-

emmbacken Rahmenrohr oder Sattelstütze aufnehmen können. 

  B.  Drehen Sie den Kurbelgriff im Uhrzeigersinn bis die Klemmbacken das 

Rohr umschließen. Feinjustieren Sie den gewünschten Klemmdruck. 

Vermeiden Sie die Beschädigung des Rohrs durch zu starken Klem-

mdruck.

Zur Entnahme des Fahrrads:

       C.   Drehen Sie den Kurbelgriff zur Reduktion des Klemmdrucks eine halbe 

bis ganze Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn.

       D.  Klappen Sie den Griff um 180° und entnehmen Sie das Fahrrad.

ES

  Mordaza de la Bicicleta

 

La 100-3D Mordaza Profesional de Micro Ajuste en el PRS-33 permite sujetar 

casi cualquier tubo de cuadro o poste de asiento de 7/8” a 3”. El 100-3D tiene 

un sistema de ajuste  accionado con una palanca para quitar, ajustar y retirar 

rápidamente las bicicletas. La presión en la sujeción es totalmente ajustable 

para prevenir cualquier daño en los tubos con paredes delgadas. Antes de 

sujetar la bicicleta, limpie el tubo del cuadro para prevenir cualquier daño en 

el acabado y consulte con el fabricante para que le proporcione la ubicación 

sugerida de sujeción. 

Para sujetar la bici:

  A.  Gire la palanca de la mordaza hacia la izquierda hasta que la mordaza 

sujete el tubo del cuadro o el poste de asiento. 

  B.  Gire la palanca de la mordaza a la derecha para cerrar la mordaza y 

ajuste la presión en la sujeción. Para evitar cualquier daño en el tubo, 

no presione demasiado.

Para liberar la bici:

       C.   Gire la palanca de la mordaza hasta 360° para eliminar la presión en el 

tubo.

       D.  Gire la palanca de la mordaza 180° para liberar el tubo de forma 

rápida.

 

MAINTENANCE

Regularly inspect the PRS-33 and repair or replace worn or damaged parts 

before use. Keep clean by periodically wiping with a soft cloth.  Do not use 

harsh chemicals. The PRS-33 is lubricated at the factory.  No additional 

lubrication is required.

 

MAINTENANCE

Inspecter régulièrement le PRS-33 et réparer ou remplacer les pieces usées 

ou endommagées avant utilisation. Garder le pied propre en le nettoyant ré-

gulièrement à l’aide d’un chiffon souple. Ne pas utiliser de produits chimiques 

abrasifs.  Le PRS-33 est pré-lubrifié en usine. Aucune lubrification addition-

nelle n’est requise.

 

WARTUNG UND PFLEGE

Überprüfen Sie den PRS-33 in regelmäßigen Abständen und reparieren bzw. 

ersetzen Sie verschlissene oder defekte Bauteile vor der weiteren Nutzung. 

Reinigen Sie die Oberfläche gelegentlich mit einem weichen Tuch. Verwen-

den Sie keine scharfen Reinigungsmittel. Der PRS-33 ist werkseitig vollstän-

dig geschmiert. Es wird keine weitere Schmierung benötigt.

 

MANTENIMIENTO

Revise regularmente el PRS-33 y repare o reemplace las piezas dañadas o 

desgastadas antes de utilizarlo. Límpielo periódicamente con un paño suave. 

No utilice productos químicos. El PRS-33 no requiere lubricación adicional.

 

WARRANTY

Park Tool Company backs the PRS-33 Power Lift Shop Repair Stand and PRS-

33 AOK Add On Kit with a limited lifetime warranty on the mechanical parts 

and a limited one year warranty on the electronic parts.  A copy of the Park 

Tool Warranty can be found at www.parktool.com.

 

GARANTIE

Park Tool Company offre une garantie à vie limitée sur les pièces mécaniques 

et une garantie d’un an sur les pièces électroniques de son pied PRS-33 

Power Lift Shop Repair Stand et PRS-33 AOK Add On Kit.

 

GARANTIE

Park Tool gewährt für den PRS-33 Werkstatt-Montageständer mit E-Lift und 

das PRS-33 Doppelarm-Set eine eingeschränkte lebenslange Garantie auf die 

mechanischen Bauteile und 12 Monate eingeschränkte Garantie auf die ele-

ktronischen Bauteile. Eine Kopie dieser Garantieerklärung ist auf der www.

parktool.com hinterlegt.

 

GARANTÍA

Park Tool otorga garantía de por vida en las partes mecánicas y un año de 

garantía en las partes eléctricas del PRS-33 Soporte de Reparación con 

Activador Eléctrico y el PRS-33 AOK Juego de Adición. Puede encontrar una 

copia de la garantía Park Tool en www.parktool.com.

 

RECYCLING

 

For information regarding recycling of the PRS-33’s electronic components, 

please contact your authorized Park Tool wholesale distributor.

 

RECYCLAGE

Pour toute information concernant les composants électroniques du PRS-33, 

merci de contacter votre distributeur Park Tool.

 

RECYCLING

Zu Informationen über das Recycling der elektronischen Bauteile des PRS-33 

wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Park Tool Distributeur.

 

RECICLAJE

Para obtener información sobre el reciclaje de los componentes eléctricos 

del PRS-33, contacte a su distribuidor Park Tool autorizado.

Summary of Contents for PRS-33

Page 1: ...in contact with the carriage s gears and sprockets when in operation will be crushed ripped torn and or removed Do not wear loose clothing gloves neck ties jewelry or anything else that could get caug...

Page 2: ...4 2113 4 Lock Washer M12 4 2114 4 Hex Nut M12x1 75 4 2115 4 Flat Head Socket Cap Screw M6x1 0x40 4 1157 3 Socket Head Cap Screw M3x25 3 2150 Chain 1 2152 2 TripleT Nut 2 2153 ChainTensioning Assembly...

Page 3: ...9 8 1 0 1 1 1 2 1 4 7 5 6 3 4 2 1 1 3 1 5 1 6 1 7 1 8 1 9 20 21 22 24 25 26 27 23 28 29 30 31 32 33 34 35 36...

Page 4: ...aft 1 2129 Carriage Bearing Right 1 2130 Carriage Bearing Left 1 2131 Drive Gear and Sprocket 1 2133 Drive Gear Shaft 1 2132 Drive Gear 1 2137 Flanged Bearing 1 Part No Description Qty 2134 Motor Moun...

Page 5: ...zustellen Falls ein Verl ngerungskabel verwendet wird berzeugen Sie sich von seinem einwandfreien Zustand Ein defektes Netzkabel muss ausgetauscht werden Trennen Sie die Stromverbindung zum PRS 33 vor...

Page 6: ...ez un crochet optionnel 450 Cl plate de 19mm ou une grande cl molette Cl cliquet avec embout de 16mm ou 5 8 Niveau Tournevis cruciforme Petite cl molette DE MONTAGE Packen Sie alle Kartons des PRS 33...

Page 7: ...oque la cadena 21 en los engranes como se muestra Un extremo de la cadena debe de estar en el extremo superior del sistema de desliza miento Coloque la cadena de forma que a cada uno de los lados del...

Page 8: ...hieben Sie Tr gerschlitteneinheit 3 und Antriebskette 21 in die Mitte des Standrohrs 2 Die Kette muss dabei auf den Getrieberitzeln bleiben E Deslice el sistema de deslizamiento 3 y la cadena 21 dentr...

Page 9: ...ptionalen Doppelarm Sets PRS 33 AOK kann der PRS 33 in einen Doppelmontagest nder mit zwei separat verstell baren Halteklauen verwandelt werden Wiederholen Sie zur Montage dieses Erg nzungssets einfac...

Page 10: ...ewindest ck 22 an beiden St tzwinkeln f r das Standrohr 1 O Inserte tres tornillos M6x1 0x16 13 tres rondanas M6 28 y una tuerca T triple 22 en cada uno de los soportes del soporte vertical 1 P Attach...

Page 11: ...pour fixer correctement le montant 1 directement au sol R Bringen Sie den Montagest nder in eine aufrechte Position und verbinden Sie die St tzwinkel 1 mit den vier Flachkopfschrauben 15 in der Grundp...

Page 12: ...die Klauenaufnahme 7 und sichern Sie diese durch Drehen des Verschlusshebels 27 W Inserte la mordaza 6 en el sujetador de mordaza 7 Apriete la palanca del bloqueo 27 para asegurar la mordaza X Adjust...

Page 13: ...extension cord if necessary The PRS 33 is shipped to Park Tool distributors with a power cord appropriate to the common electrical outlets used in their location USA Australia China Europe Japan Switz...

Page 14: ...e haute de l interrupteur directionnel Pour la faire descendre appuyer sur la partie basse de l interrupteur directionnel b Appuyer sur le I de l interrupteur principal afin d activer le moteur et fai...

Page 15: ...eraci n para evitar cualquier juego que pudiera existir entre la soporte vertical y el sistema de deslizamiento NOTA Antes de realizar cualquier ajuste adicional en la altura abra el bloqueo de r pida...

Page 16: ...ect the PRS 33 and repair or replace worn or damaged parts before use Keep clean by periodically wiping with a soft cloth Do not use harsh chemicals The PRS 33 is lubricated at the factory No addition...

Page 17: ...elease lever to release brake block Tighten set screws in coupling Chain slaps against upright Chain is too loose Adjust chain tensioning assembly to tighten chain Carriage assembly is slow to change...

Page 18: ...in d augmenter sa tension Le bloc moteur est trop lent changer de direction La chaine est trop l che Ajuster le barillet de r glage de tension de chaine afin d augmenter sa tension Le bloc moteur tomb...

Page 19: ...r gerschlittens Verbindungsschrauben des Getriebes nachziehen Antriebskette schl gt gegen das Standrohr Antriebskette ist zu lose Kettenspanner nachjustieren Tr gerschlitten wechselt beim Um schalten...

Page 20: ...La cadena golpea el brazo vertical La cadena est muy floja Ajuste la cadena utilizando los tensores de cadena El sistema de deslizamiento cambia la direcci n lentamente La cadena est muy floja Ajuste...

Reviews: