55
T
EST FONCTIONNEL DE LA BOuCLE à ARDILLON
Les composants de la boucle sont soumis à des tests de résistance à la
corrosion dans diverses situations climatiques afin d’éviter tout risque de
disfonctionnement de la boucle quel que soit les conditions d’utilisation, ainsi
qu’à des tests de traction afin de vérifier la résistance de la barre qui relie la
boucle au bracelet.
L
A BRACELET pANERAI
Le bracelet est hypoallergénique. Avant de lancer la production, des
échantillons de bracelets sont soumis à une série d’actions extrêmes grâce à
des simulateurs qui imitent les conditions d’utilisation sur plusieurs années. Ils
sont testés contre la résistance à la traction, la torsion (pour contrôler le
rapport entre rigidité et flexibilité), l’abrasion (le frottement contre des surfaces
rugueuses pour mesurer la résistance du bracelet et de sa couleur), la sueur
(test de sept jours réalisé en frottant l’échantillon avec un feutre imbibé d’une
solution chimique fortement acide), l’humidité et les rayons uv.
T
EST FONCTIONNEL DES GOupILLES pOuR LE REMpLACEMENT RApIDE Du BRACELET
(
pOuR
CERTAINS MODÈLES uNIQuEMENT
)
L’efficacité du fonctionnement des goupilles de fixation du bracelet est testée
à travers plus de 1 000 opérations de montage et de démontage du bracelet,
afin de s’assurer que le bracelet puisse être remplacé en toute sécurité.
T
EST DE vIEILLISSEMENT Du BOuTON pOuSSOIR DE LA FONCTION CHRONOGRApHE
Ce test est réalisé en effectuant une série de 3 000 cycles sur le bouton
poussoir de la fonction chronographe, ce qui correspond à 1 an d'utilisation
intensive.
54
montre à une pression nettement supérieure à la valeur d’étanchéité garantie.
Enfin, les normes strictes de panerai prévoient un test de «la goutte d’eau»,
qui consiste à chauffer le boîtier et à déposer une goutte d’eau froide ou un
élément extérieur froid sur la surface du cristal qui protège le cadran. Toute
éventualité que l’humidité puisse se former à l’intérieur du boîtier est ainsi
exclue.
L
A COuRONNE DE REMONTOIR ET LE TEST DE RéSISTANCE Aux CHOCS
Le test réalisé sur la couronne de remontoir consiste à soumettre la couronne
au choc provoqué par une chute d’une hauteur de 50 cm en inclinant la montre
à 45 ° dans le but d’exposer sans équivoque ce composant aux chocs. La
couronne doit conserver sa résistance à l’eau malgré les chocs répétés qu’elle
subit.
T
EST DE RéSISTANCE Du DISpOSITIF DE pROTECTION DE LA COuRONNE DE REMONTOIR
(
uNIQuEMENT SuR CERTAINS MODÈLES
)
Ce test est réalisé en effectuant une série de 5 000 cycles d’ouverture et de
fermeture du levier du dispositif de protection de la couronne de remontoir. Le
test permet de contrôler le degré d’usure du pivot du levier et de la surface de
la couronne de remontoir en contact avec le levier, afin de garantir une fiabilité
maximale lors de l’utilisation du dispositif de protection de la couronne de
remontoir.
T
EST DE RéSISTANCE à L
’
uSuRE
Ce test est réalisé en effectuant une série de cycles de rotation de la couronne
dans les deux sens (3 000 cycles) avec une force perpendiculaire de 5N. Le
test correspond à l’usure que subit une montre à remontage manuel au cours
de trois années d’utilisation continue.
43
WARTUNG
Für Panerai-Uhren gelten sehr hohe Qualitätsstandards. Die Uhr muss regelmäßig
gewartet werden, damit sie eine lange Lebensdauer hat und gut funktioniert.
Schließlich läuft sie 24 Stunden am Tag, 365 Tage im Jahr.
Das Keramik ein besonders hartes Material ist, können Spuren auf der Uhr
hinterlassen werden, wenn sie auf andere Materialien stößt. Diese Spuren sind eine
Kratzer sondern Ablagerungen des Materials, mit dem die Uhr in Berührung
gekommen ist und können bei einem Reparaturbetrieb entfernt werden.
W
ASSERDICHTIGKEIT
Lassen Sie die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr regelmäßig von einem autorisierten
Panerai-Händler prüfen, spätestens alle zwei Jahre bei der regelmäßigen
Wartung und immer, wenn die Uhr geöffnet werden muss.
Die Wiederherstellung der Wasserdichtigkeit erfordert die regelmäßige
Erneuerung
der
Dichtungsringe,
um
maximale
Sicherheit
und
Wasserdichtigkeit zu gewährleisten. Wenn die Uhr beim Wassersport getragen
wird, sollte diejenige jedes Jahr überprüft werden bevor mit dem Wassersport
begonnen wird.
D
AS UHRWERK
Damit Ihre Uhr stets in einwandfreiem Betriebszustand ist, sollte das Uhrwerk
regelmäßig von einem autorisierten Panerai-Händler überprüft werden. Sollte
die Uhr zum deutlichen Vor- oder Nachgehen neigen, könnte eine Wartung des
Uhrwerks erforderlich sein. Die Uhrwerke sind derart konstruiert, dass sie
Temperaturabweichungen zwischen -10 °C und +60 °C (14 °F und 140 °F)
standhalten können. Ist die Uhr Temperaturen außerhalb dieses Bereichs
ausgesetzt, kann die Funktionsfähigkeit des Uhrwerks - zusätzlich zu den in
den technischen Spezifikationen angegebenen Abweichungen - beeinträchtigt
werden. Darüber hinaus besteht das Risiko, dass die Schmiermittel im
42
GEBRAUCHSANLEITUNG
A
UFZIEHEN DER
U
HR
1. Lösen Sie die Aufzugskrone
(B) (bei Luminor Modellen den Hebel der
Kronenschutzbrücke lösen, bei Radiomir Modellen Aufzugskrone aufschrauben)
und ohne an ihr zu ziehen
(Position 0), drehen Sie die Aufzugskrone im
Uhrzeigersinn, bis sie stoppt.
2. Fixieren Sie die Aufzugskrone wieder (bei Luminor Modellen Kronenschutzbrücke
schließen, bei Radiomir Modellen Aufzugskrone festschrauben).
Z
EITEINSTELLUNG
1. Lösen Sie die Aufzugskrone
(B) und ziehen Sie sie um eine Position heraus
(Position 1).
2. Stellen Sie die Uhrzeit ein.
3. Drücken Sie die Aufzugskrone wieder in die Ausgangsposition
(0) und fixieren Sie sie.
D
IE SEKUNDENRÜCKSTELLUNG
(
NUR BEI EINIGEN UHRENMODELLEN
)
Die kleine Sekundenanzeige
(E) befindet sich auf der 9-Uhr-Position. Wird die
Aufzugskrone
(B) bis zum ersten Rastpunkt (Position 1) herausgezogen, stellt sich der
kleine Zeiger augenblicklich auf Null. Diese Rückstellung ermöglicht eine äußerst exakte
Synchronisierung der Uhr mit externen Zeitanzeigen bzw. - signalen.
Anmerkung: Bei Betätigung der Rükstellfunktion stellt sich der Sekundenzeiger auf Null
und die Unruh wird vorübergehend gestoppt. Sollte die Aufzugskrone einmal
versehentlich über einen längeren Zeitraum bis zur
Position 1 herausgezogen werden,
muss die Uhrzeit ggf. neu eingestellt werden.
36
37
Summary of Contents for Luminor
Page 1: ...ISTRUZIONI INSTRUCTIONS PANERAI 2016 Cover 135x135 new indd 1 18 02 16 12 49...
Page 2: ......
Page 44: ...97 96 133 132 F G G F F 133 132 F G G F F 84 85...
Page 45: ...135 134 86 87...
Page 47: ...139 138 90 91...
Page 48: ...141 140 92 93...
Page 49: ...143 142 108 1 B Luminor Radiomir 0 2 Luminor Radiomir 1 B 1 2 3 0 E 9 B 1 1 94 95...
Page 54: ...159 ISO 22810 Panerai 45 50 5000 160 3000 5 3 PANERAI 1000 104 105...
Page 55: ...161 3000 1 PANERAI B ISO 9227 NIHS 96 50 EN 1811 PANERAI ISO 9227 NIHS 96 50 122 106 107...
Page 56: ...167 166 F 6 167 166 6 167 167 108 109...
Page 57: ...169 168 110 111...
Page 58: ...171 170 112 113...
Page 59: ...173 172 114 115...
Page 60: ...135 134 178 116 117...
Page 61: ...179 180 118 119...
Page 62: ...181 184 120 121...
Page 63: ...185 186 122 123...
Page 64: ...187 146 124 125...
Page 65: ...193 194 126 127...
Page 68: ...155 154 132 133...
Page 69: ...157 156 134 135...
Page 71: ...ISTRUZIONI INSTRUCTIONS PANERAI 2016 Cover 135x135 new indd 1 18 02 16 12 49...