background image

S

ANPASSNING

1

  Prova din hjälm – den bör täcka pannan med skärmen 

precis ovanför ögonen – passformen ska vara stram, 
men inte obehagligt tajt.

2

  Det ska inte gå att flytta runt hjälmen på huvudet eller 

dra tillbaka den så att pannan syns.

3

  Dra åt spännet så att den passar på ditt huvud. Tryck 

på sidorna för att lossa spännet.

4

  För att ändra hjälmens främre/bakre balans, för banden 

genom trevägsställaren – ta den tid som krävs för att 
dra åt hakremmarna lika mycket.

5

  Dra hakremmen genom snabbspännet för att dra åt 

under hakan – passformen ska vara stram, men inte 
obehagligt tajt.

6

  Prova din hjälm – upprepa stegen om passformen 

fortfarande inte är tillfredsställande.

CERTIFIERING

 

EN1385-

CERTIFIERAD

Hjälmen är utformad för att skydda mot stötar som orsakas 
av att huvudet kolliderar med ett hinder vid kanotpaddling 
och sport på vitt vatten. Den har godkänts enligt EN 
1385:2012 för att visa att den överensstämmer med EHSR 
i förordning (EU) 2016/425 och förordning (EU) 2016/425 
som införts i brittisk lag och ändrats.

ENDAST FÖR VATTENSPORTER. FÅR EJ ANVÄNDAS FÖR 

BERGSBESTIGNING, CYKLING ELLER MOTORRACING

• För tillräckligt skydd måste hjälmen anpassas och justeras 
efter användarens huvud.

• Hjälmen är tillverkad för att absorbera energin från en stöt 
genom partiell förstörelse eller skada på skalet och selen. 
Även om sådan skada inte är lätt att upptäcka, bör alla 
hjälmar som utsatts för allvarlig yttre påverkan bytas ut.

• Användarna görs också uppmärksamma på skador 
som kan uppstå av att modifiera eller ta bort någon av de 

hjälmens ursprungliga komponenter, annat än vad som 
rekommenderas av hjälmens tillverkare. Hjälmen bör inte på 
något sätt anpassas för montering av tillbehör annat än vad 
som rekommenderas av hjälmtillverkaren.

• Applicera inte färg, lösningsmedel, lim eller självhäftande 
etiketter, förutom om det är i enlighet med instruktioner från 
hjälmtillverkaren.

• För rengöring, underhåll eller desinfektion ska endast 
ämnen som inte har någon negativ inverkan på hjälmen 
användas. Ämnena ska inte heller han några kända negativa 
effekter på användaren om de appliceras i enlighet med 
tillverkarens instruktioner och uppgifter.

• Denna hjälm är inte avsedd att användas i forsar med 
klasserna 5 och 6 som anges av International Canoe Fede-
ration (Internationella kanotförbundet).

• Denna hjälm är utformad för att skydda mot stötar, repor 
och hjärnskakning.

SKÖTSEL

 

Använd inte lösningsmedel eller 
frätande rengöringsmedel.

 

Torka rent det yttre plastskalet med en fuktig trasa.

 

Låt hjälmen lufttorka mellan 
sessionerna, förvara inte våt.

 

Använd en kartong för transport eller förvaring.

 

Den maximala livslängden för denna hjälm är 
10 år. Använd inte hjälmen om den är trasig.

Tvätt –

 skölj hjälmen i rent vatten efter varje användning 

för att minska lukt, korrosion eller nedbrytning av 
materialet. Använd inte lösningsmedel eller starka 
rengöringsmedel på hjälmen.

Torkning –

 låt hjälmen dropptorka och håll den 

borta från solljus och värmekällor. Frekvent påtvingad 
torkning i torkrum förkortar livslängden på inläggen och 
delarna som består av skum.

Förvaring –

 förvara hjälmen upprätt på en hylla och håll 

den borta från solljus. Häng inte hjälmen i hakremmen. 
Förvara inte hjälmen våta eller fuktiga. Undvik att stapla 
hjälmar på varandra, eftersom upprepad komprimering 
kan skada skalet.

Märkningar och fästen –

 använd inte en permanent 

märkpenna, färg eller självhäftande klistermärken för 
att lägga till identifieringsmärken på hjälmen. Populära 
klisterfästen för kameror och lysen kan påverka 
skalmaterialet. Fäst dem på egen risk, deras effekt på 
hjälmen omfattas inte av garantin.

Livslängd –

 den maximala livslängden för denna 

hjälm är 10 år. All plast försämras över tid och med 
användning. Lim, remmar, spännen och fästen kommer 
alla att utsättas för slitage. Hur länge din hjälm håller 
påverkas av hur ofta den används, miljön där den 
används och hur väl den underhålls.

BESIKTNING

Gör en visuell kontroll varje gång du anpassar din hjälm. 
Vi rekommenderar att du utför dessa kontroller. Om en 
produkt inte klarar någon av dessa kontroller bör den 
repareras eller inte längre användas.

Skulle skalet utsättas för betydande stötar, som till 
exempel resulterar i djup nötning eller urgröpningar, ska 
hjälmen inte längre användas.

Kontrollera skummets passform. Om det 
sitter löst eller saknas ska det ersättas 
eller repareras.

Hjälmar med EPP-skumfoder ska sluta 
användas om EPP-skummet är skadat 
eller deformerat.

Spännen har inte några trasiga delar och 
låset stängs och öppnas som det ska.

Remmarna glider lätt och bandet är fritt 
från rispor, trassel eller revor.

Spänne och/eller justerare är korrekt 
monterade och i gott skick.

Skalet är inte ojämnt, buckligt eller 
sprucket.

Kontrollera plastskalets insida och utsida 
för sprickor eller vita märken* som kan 
indikera en stöt. Ta inte bort skumfodret 
som sitter fast i skalet.

Kontrollera om det finns nötning som kan 
leda till att hjälmens skal inte skyddar.

Kontrollera färgen för betydande blekning 
(vilket kan orsakas av exponering för 
ultraviolett strålning från solljuset), 
eftersom detta kan tyda på en försämring 
av styrkan hos materialen. 

*Upprepade mindre stötar, som att tappas på hårda ytor, 

kan leda till skador i form av vita märken på insidan 
av skalet. Tester visar att dessa sannolikt inte leder 
till att skalet inte uppfyller ISO-standarden, men vi 
rekommenderar att du överväger ålder, användningsgrad 
och omfattning av eventuella skador för att avgöra huruvida 
hjälmarna ska fortsätta användas eller inte.

GARANTI

Alla hjälmar från Palm har en garanti på 24 månader 
mot brister i material eller utförande för den ursprung-
liga köparen. Om en produkt visar sig vara defekt, 
lämna tillbaka den till återförsäljaren med originalkvittot 
eller kontakta oss direkt för en utvärdering och hjälp på 
[email protected]. Denna 
garanti påverkar inte dina lagstadgade rättigheter.

ANATOMIC

FIT

ABS SHELL

EVA FOAM

MULTI-IMPACT

PROTECTION

ANATOMIC

FIT

ABS SHELL

EVA FOAM

MULTI-IMPACT

PROTECTION

ANATOMIC

FIT

ABS SHELL

EVA FOAM

MULTI-IMPACT

PROTECTION

ANATOMIC

FIT

ABS SHELL

EVA FOAM

MULTI-IMPACT

PROTECTION

Summary of Contents for 11480

Page 1: ...ead AP2000 Watersports helmet One size fits 52 58 cm AP4000 Watersports helmet Small 51 56 cm Large 56 60 cm EC Type examination conducted by SGS Fimko Oy Takomotie 8 FI 00380 Helsinki Finland Notified body 0598 UKCA Type examination conducted by SGS United Kingdom Limited Rossmore Business Park Ellesmere Port South Wirral Cheshire CH65 3EN UK Notified body 0120 1 4 5 2 3 19 11 21 EN1385 CERTIFIED...

Page 2: ...ents or strong cleaning agents on your helmet Drying drip dry helmets out of sunlight and away from heat sources Frequent forced drying in drying rooms will shorten the lifespan of the foam inserts and parts Storage store helmets upright on a shelf out of sunlight Do not hang helmets from the chin strap Do not store helmets wet or damp Avoid stacking your helmets as sustained compression can damag...

Page 3: ...ht im Sonnenlicht oder in der Nähe von Hitzequellen trocknen lassen Häufiges Schnelltrocknen in Trockenräumen verkürzt die Lebensdauer der Schaumstoffauskleidun gen und teile Verstauen Helme auf einem Regal ohne Sonneneinstrahlung verstauen Helme nicht am Kinngurt aufhängen Helme nicht nass oder feucht verstauen Helme nicht übereinanderstapeln anhaltender Druck kann die Schale beschädigen Markieru...

Page 4: ...de la lumière du soleil et loin des sources de chaleur Le séchage forcé fréquent dans les séchoirs raccourcit la durée de vie des inserts et des pièces en mousse Rangement rangez les casques debout sur une étagère à l abri de la lumière de soleil Ne suspendez pas le casque par la jugulaire Ne rangez pas les casques encore humides ou mouillés Évitez d empiler vos casques car une compression prolong...

Page 5: ...s de calor Si se seca el casco fre cuentemente en áreas dedicadas al secado de ropa se acortará la vida útil de los componentes y de espuma Almacenamiento guarda tu casco en posición vertical en un estante a la sombra No cuelgues los cascos del barboquejo No guardes los cascos mojados o húme dos Evita apilar los cascos ya que se pueden dañar por la compresión constante ocasionada por su peso Marca...

Page 6: ...r sterke rengjøringsmidler på hjelmen din Tørking la hjelmen tørke utenfor direkte sollys og unna varmekilder Å tørke hjelmen regelmessig i tørkerom vil forkorte brukstiden til skuminnsatser og deler Lagring oppbevar hjelmer rett vei opp på en hylle utenfor direkte sollys Ikke la hjelmen henge fra hakestroppen Ikke oppbevar hjelmen i våt eller fuktig tilstand Unngå å lagre hjelmer i stabler da try...

Page 7: ...engøringsmidler på hjelmen Tørring lad hjelmen dryptørre uden direkte sollys og på afstand fra varmekilder Hyppig hurtig tørring i tørrer um vil nedsætte skumindsatsernes og delenes levetid Opbevaring opbevar hjelmen lodret på en hylde uden direkte sollys Hæng ikke hjelmen i hagestrop pen Opbevar ikke hjelmen våd eller fugtig Undgå at stable dine hjelme da vedvarende tryk kan beskadige hjelmskalle...

Page 8: ...rengöringsmedel på hjälmen Torkning låt hjälmen dropptorka och håll den borta från solljus och värmekällor Frekvent påtvingad torkning i torkrum förkortar livslängden på inläggen och delarna som består av skum Förvaring förvara hjälmen upprätt på en hylla och håll den borta från solljus Häng inte hjälmen i hakremmen Förvara inte hjälmen våta eller fuktiga Undvik att stapla hjälmar på varandra efte...

Page 9: ...päriä päällekkäin pinottuina sillä kypärään pitkäkestoisesti kohdistuva paine voi vahingoittaa sen kuorta Merkinnät ja kiinnikkeet Älä lisää kypärään mitään omia merkintöjä vedenkestävällä tussilla maalilla tai tarroilla Koska valojen ja kameroiden kiinnittämiseen yleisesti käytettävät kiinnikkeet saattavat vaikuttaa kypärän kuoren materiaaliin niiden käyttö tapahtuu käyttäjän omalla vastuulla Kii...

Page 10: ...a Częste wymuszone suszenie w suszarniach skróci żywotność piankowych wkładek oraz części Przechowywanie przechowuj kask pionowo na półce z dala od światła słonecznego Nie wieszaj ka sku na pasku pod brodą Nie chowaj kasku jeśli jest mokry lub wilgotny Unikaj układania kasków w stos gdyż nieustanny nacisk może uszkodzić powłokę Oznakowanie i uchwyty nie korzystaj z niezmywalnych markerów farb lub ...

Page 11: ... om geur corrosie of aantasting van het materiaal te reduceren Gebruik geen oplosmiddelen of krachtige reinigingsmiddelen op uw helm Opslag sla helmen rechtop in een rek uit het zonlicht op Hang helmen niet aan de kinriem op Sla helmen niet nat of vochtig op Vermijd de helmen te stapelen Langdurige druk kan het omhulsel beschadigen Markeringen en opzetstukken Gebruik geen viltstift verf of zelfkle...

Page 12: ...s de limpeza fortes no capacete Secar deixe os capacetes escorrer e secar fora da luz direta do sol e longe de fontes de calor A secagem forçada repetida em salas de secagem irá reduzir a vida útil das componentes de espuma Armazenamento guarde os capacetes a direito numa prateleira fora da luz direta do sol Não pendure os capacetes pela tira do queixo Não guarde os capacetes molhados ou húmidos E...

Page 13: ...nti di calore Un asciugatura forzata frequente nei locali di asciugatura riduce la durata dei componenti e degli inserti in schiuma Conservazione Riporre i caschi in posizione verticale su un ripiano lontano dalla luce del sole Non appendere i caschi dalla cinghia per il mento Non riporre i caschi se sono bagnati o umidi Evitare di impilare i caschi in quanto una compressione prolungata può danneg...

Page 14: ...Palm Equipment International Ltd Kenn Business Park Kenn Road Clevedon North Somerset BS21 6TH United Kingdom Palm Equipment GmbH Wilsberger Str 7 D 53567 Asbach Germany palmequipmenteurope com ...

Reviews: