background image

PL

DOPASOWANIE

1

  Przymierz kask — powinien zakrywać czoło i 

mieć daszek tuż nad oczami — powinien dobrze 
przylegać, jednak nie może być niewygodnie ciasny.

2

  Kask nie powinien poruszać się na głowie ani 

przechylać do tyłu i odsłaniać czoło.

3

  Zaciśnij więźbę, aby dopasować kask do głowy. Aby 

poluzować więźbę, ściśnij tylny suwak po bokach.

4

  Aby zmienić równowagę przednią/tylną kasku, 

przesuń paski przez trójstopniowy regulator — nie 
spiesz się i równo napnij paski pod brodą.

5

  Przeciągnij pasek pod brodą przez klamrę z 

szybkozłączem, aby zacieśnić pod brodą — 
dopasowanie powinno być przylegające, jednak nie 
niewygodnie ciasne.

6

  Przymierz kask — jeśli dopasowanie wciąż nie jest 

zadowalające, powtórz wszystkie kroki.

CERTYFIKAT BEZPIECZEŃSTWA

 

CERTYFIKAT 

EN1385

Kask przeznaczony jest do ochrony przed uderzeniami spo

-

wodowanymi zderzeniem głowy z przeszkodą podczas upra

-

wiania kajakarstwa i sportów wodnych. Przeszedł on normę 
EN 1385:2012 w celu wykazania zgodności z EHSR rozpo

-

rządzenia (UE) 2016/425 oraz rozporządzenia (UE) 2016/425 
wprowadzonego do prawa brytyjskiego i zmienionego.

WYŁĄCZNIE DO UPRAWIANIA SPORTÓW WODNYCH. NIE

-

ODPOWIEDNI DO WSPINACZEK SKAŁKOWYCH, JAZDY NA 
ROWERZE LUB POJAZDAMI MECHANICZNYMI

• Dla zapewnienia odpowiedniej ochrony kask musi 
pasować lub zostać dopasowany do rozmiaru głowy 
użytkownika.
• Kask jest przeznaczony do amortyzowania uderzenia 
przez częściowe zniszczenie lub uszkodzenie powłoki i 
uprzęży. Nawet jeśli uszkodzenie kasku nie jest od razu 
widoczne, po wystawieniu na poważne uderzenie należy 

go wymienić.
• Zwracamy uwagę użytkowników na uszkodzenia 
wynikające z przeróbek oryginalnych części kasku lub ich 
wymiany, jeśli ich producent kasku nie zalecił. Kask nie 
powinien być przystosowywany do celu dopasowania w 
inny sposób niż według zaleceń producenta kasku.
•  Nie nakładaj na niego farby, rozpuszczalników, kleju 
ani naklejek samoprzylepnych, jeżeli nie jest to zgodne z 
zaleceniami w instrukcji od producenta kasku.
• Do czyszczenia, konserwacji i dezynfekcji stosuj tylko 
substancje, które nie wpływają negatywnie na kask oraz 
nie mają niepożądanego wpływu na użytkownika, jeśli 
stosowane są zgodnie z instrukcją i informacją produ

-

centa.
• Ten kask nie jest odpowiedni do użytku w spływach gór

-

skich klasy 5 i 6 Międzynarodowej Federacji Kajakowej.
• Ten kask został stworzony do ochrony przed guzami, 
zadrapaniami i wstrząsem mózgu.

KONSERWACJA

 

Nie używaj rozpuszczalników ani 
żrących środków czyszczących.

 

Wytrzyj zewnętrzną plastikową 
powłokę wilgotną ściereczką.

 

Pozostaw kask do wyschnięcia po użyciu, 
nie przechowuj wilgotnego kasku.

 

Do transportu lub przechowywania 
korzystaj z kartonowego pudła.

 

Maksymalna żywotność tego kasku to 10 lat. 
Nie używaj kasku, jeśli jest uszkodzony.

Mycie – po każdym użytkowaniu opłucz kask 
w czystej, świeżej wodzie, aby zmniejszyć 
powstawanie zapachów, zapobiegać korozji oraz 
niszczeniu materiałów. Do mycia kasku nie stosuj 
rozpuszczalników ani silnych środków czyszczących.

Suszenie – susz kask z dala od światła słonecznego 
oraz źródeł ciepła. Częste wymuszone suszenie w 
suszarniach skróci żywotność piankowych wkładek 
oraz części.

Przechowywanie

 – przechowuj kask pionowo na 

półce, z dala od światła słonecznego. Nie wieszaj ka

-

sku na pasku pod brodą. Nie chowaj kasku, jeśli jest 
mokry lub wilgotny. Unikaj układania kasków w stos, 
gdyż nieustanny nacisk może uszkodzić powłokę.

Oznakowanie i uchwyty

 – nie korzystaj z 

niezmywalnych markerów, farb lub samoprzylepnych 
naklejek do oznakowania twojego kasku. 
Popularne samoprzylepne uchwyty na aparaty i 
oświetlenie mogą wpływać na materiał powłoki 
kasku. Użytkownik przytwierdza je na własną 
odpowiedzialność – ich działanie na kask nie podlega 
gwarancji.

Żywotność

 – maksymalna żywotność tego kasku to 

10 lat. Wszystkie części plastikowe zużywają się wraz 
z czasem i użytkowaniem; klej, paski, klamry i więźby 
także podatne są na zużycie. Okres użytkowania 
kasku będzie zależał od tego, jak często i w jakim 
środowisku jest używany oraz jak dobrze jest 
konserwowany.

KONTROLA

Przy każdorazowym zakładaniu kasku dokonaj 
wzrokowej kontroli. Zalecamy przeprowadzanie tych 
kontroli. Jeśli produkt nie przejdzie kontroli, powinien 
zostać naprawiony lub nie powinno się dalej z niego 
korzystać.

Jeśli powłoka kasku doznała znacznego uderzenia, 
skutkującego na przykład głębokim otarciem lub 
wyżłobieniem, nie powinno dalej się z kasku korzy

-

stać.

Sprawdź dopasowanie pianki. Jeśli jest 
luźna lub wybrakowana, wymień ją na 
nową lub ją napraw.

W przypadku kasków z wkładką 
z pianki EPP, jeśli pianka EPP jest 
uszkodzona lub zniekształcona, nie 
należy z kasku dalej korzystać.

C  Klamry nie mają złamanych części i 

prawidłowo otwierają się i zamykają.

Paski mogą bez przeszkód się 
przesuwać, nie są rozdarte, 
nadszarpnięte lub postrzępione.

Więźba i/lub regulator są odpowiednio 
dopasowane oraz są w dobrym stanie 
technicznym.

Powłoka kasku nie jest zniekształcona, 
wgnieciona lub pęknięta.

Sprawdź, czy na plastikowej powłoce 
od środka i od zewnątrz nie ma 
pęknięć lub białych śladów*, mogących 
świadczyć o doznanym uderzeniu. 
Nie wyjmuj piankowej wkładki 
przytwierdzonej do powłoki.

H  Sprawdź, czy nie ma nadmiernych 

otarć, których skutkiem może być 
osłabienie powłoki kasku.

Sprawdź, czy kolor znacznie nie 
blaknie (co może być spowodowane 
wystawieniem na działanie 
promieniowania ultrafioletowego na 
słońcu), ponieważ może to wskazywać 
na pogorszenie wytrzymałości 
materiałów. 

*Kilkakrotne upadki z niewielkiej wysokości, takie jak 

upuszczenie na twardą powierzchnię, mogą skutkować 
uszkodzeniem w formie białych śladów na wewnętrz

-

nej powłoce. Testy wskazują, iż ślady te nie powinny 
wpływać na spełnianie standardów ISO przez powłokę, 
jednakże zalecamy, aby użytkownik brał pod uwagę wiek, 
częstość użycia oraz zakres uszkodzeń, decydując się na 
dalsze korzystanie z kasku.

GWARANCJA

Wszystkie kaski Palm posiadają 24-miesięczną gwa

-

rancję dla pierwotnego nabywcy, obejmującą wady 
materiału i jakość wykonania. Jeśli produkt posiada 
wady, należy zwrócić go do sklepu wraz z dowodem 
zakupu lub skontaktować się z nami bezpośrednio 

w celu oceny i uzyskania pomocy pod adresem 
[email protected]
Niniejsza gwarancja nie ogranicza Twoich praw 
ustawowych.

 

Nie

 

Nie

 

Nie

 

Nie

 

Nie

 

Nie

 

Nie

 

Nie

 

Nie

 

Nie

 

Nie

ANATOMIC

FIT

ABS SHELL

EVA FOAM

MULTI-IMPACT

PROTECTION

ANATOMIC

FIT

ABS SHELL

EVA FOAM

MULTI-IMPACT

PROTECTION

ANATOMIC

FIT

ABS SHELL

EVA FOAM

MULTI-IMPACT

PROTECTION

ANATOMIC

FIT

ABS SHELL

EVA FOAM

MULTI-IMPACT

PROTECTION

Summary of Contents for 11480

Page 1: ...ead AP2000 Watersports helmet One size fits 52 58 cm AP4000 Watersports helmet Small 51 56 cm Large 56 60 cm EC Type examination conducted by SGS Fimko Oy Takomotie 8 FI 00380 Helsinki Finland Notified body 0598 UKCA Type examination conducted by SGS United Kingdom Limited Rossmore Business Park Ellesmere Port South Wirral Cheshire CH65 3EN UK Notified body 0120 1 4 5 2 3 19 11 21 EN1385 CERTIFIED...

Page 2: ...ents or strong cleaning agents on your helmet Drying drip dry helmets out of sunlight and away from heat sources Frequent forced drying in drying rooms will shorten the lifespan of the foam inserts and parts Storage store helmets upright on a shelf out of sunlight Do not hang helmets from the chin strap Do not store helmets wet or damp Avoid stacking your helmets as sustained compression can damag...

Page 3: ...ht im Sonnenlicht oder in der Nähe von Hitzequellen trocknen lassen Häufiges Schnelltrocknen in Trockenräumen verkürzt die Lebensdauer der Schaumstoffauskleidun gen und teile Verstauen Helme auf einem Regal ohne Sonneneinstrahlung verstauen Helme nicht am Kinngurt aufhängen Helme nicht nass oder feucht verstauen Helme nicht übereinanderstapeln anhaltender Druck kann die Schale beschädigen Markieru...

Page 4: ...de la lumière du soleil et loin des sources de chaleur Le séchage forcé fréquent dans les séchoirs raccourcit la durée de vie des inserts et des pièces en mousse Rangement rangez les casques debout sur une étagère à l abri de la lumière de soleil Ne suspendez pas le casque par la jugulaire Ne rangez pas les casques encore humides ou mouillés Évitez d empiler vos casques car une compression prolong...

Page 5: ...s de calor Si se seca el casco fre cuentemente en áreas dedicadas al secado de ropa se acortará la vida útil de los componentes y de espuma Almacenamiento guarda tu casco en posición vertical en un estante a la sombra No cuelgues los cascos del barboquejo No guardes los cascos mojados o húme dos Evita apilar los cascos ya que se pueden dañar por la compresión constante ocasionada por su peso Marca...

Page 6: ...r sterke rengjøringsmidler på hjelmen din Tørking la hjelmen tørke utenfor direkte sollys og unna varmekilder Å tørke hjelmen regelmessig i tørkerom vil forkorte brukstiden til skuminnsatser og deler Lagring oppbevar hjelmer rett vei opp på en hylle utenfor direkte sollys Ikke la hjelmen henge fra hakestroppen Ikke oppbevar hjelmen i våt eller fuktig tilstand Unngå å lagre hjelmer i stabler da try...

Page 7: ...engøringsmidler på hjelmen Tørring lad hjelmen dryptørre uden direkte sollys og på afstand fra varmekilder Hyppig hurtig tørring i tørrer um vil nedsætte skumindsatsernes og delenes levetid Opbevaring opbevar hjelmen lodret på en hylde uden direkte sollys Hæng ikke hjelmen i hagestrop pen Opbevar ikke hjelmen våd eller fugtig Undgå at stable dine hjelme da vedvarende tryk kan beskadige hjelmskalle...

Page 8: ...rengöringsmedel på hjälmen Torkning låt hjälmen dropptorka och håll den borta från solljus och värmekällor Frekvent påtvingad torkning i torkrum förkortar livslängden på inläggen och delarna som består av skum Förvaring förvara hjälmen upprätt på en hylla och håll den borta från solljus Häng inte hjälmen i hakremmen Förvara inte hjälmen våta eller fuktiga Undvik att stapla hjälmar på varandra efte...

Page 9: ...päriä päällekkäin pinottuina sillä kypärään pitkäkestoisesti kohdistuva paine voi vahingoittaa sen kuorta Merkinnät ja kiinnikkeet Älä lisää kypärään mitään omia merkintöjä vedenkestävällä tussilla maalilla tai tarroilla Koska valojen ja kameroiden kiinnittämiseen yleisesti käytettävät kiinnikkeet saattavat vaikuttaa kypärän kuoren materiaaliin niiden käyttö tapahtuu käyttäjän omalla vastuulla Kii...

Page 10: ...a Częste wymuszone suszenie w suszarniach skróci żywotność piankowych wkładek oraz części Przechowywanie przechowuj kask pionowo na półce z dala od światła słonecznego Nie wieszaj ka sku na pasku pod brodą Nie chowaj kasku jeśli jest mokry lub wilgotny Unikaj układania kasków w stos gdyż nieustanny nacisk może uszkodzić powłokę Oznakowanie i uchwyty nie korzystaj z niezmywalnych markerów farb lub ...

Page 11: ... om geur corrosie of aantasting van het materiaal te reduceren Gebruik geen oplosmiddelen of krachtige reinigingsmiddelen op uw helm Opslag sla helmen rechtop in een rek uit het zonlicht op Hang helmen niet aan de kinriem op Sla helmen niet nat of vochtig op Vermijd de helmen te stapelen Langdurige druk kan het omhulsel beschadigen Markeringen en opzetstukken Gebruik geen viltstift verf of zelfkle...

Page 12: ...s de limpeza fortes no capacete Secar deixe os capacetes escorrer e secar fora da luz direta do sol e longe de fontes de calor A secagem forçada repetida em salas de secagem irá reduzir a vida útil das componentes de espuma Armazenamento guarde os capacetes a direito numa prateleira fora da luz direta do sol Não pendure os capacetes pela tira do queixo Não guarde os capacetes molhados ou húmidos E...

Page 13: ...nti di calore Un asciugatura forzata frequente nei locali di asciugatura riduce la durata dei componenti e degli inserti in schiuma Conservazione Riporre i caschi in posizione verticale su un ripiano lontano dalla luce del sole Non appendere i caschi dalla cinghia per il mento Non riporre i caschi se sono bagnati o umidi Evitare di impilare i caschi in quanto una compressione prolungata può danneg...

Page 14: ...Palm Equipment International Ltd Kenn Business Park Kenn Road Clevedon North Somerset BS21 6TH United Kingdom Palm Equipment GmbH Wilsberger Str 7 D 53567 Asbach Germany palmequipmenteurope com ...

Reviews: