65
64
РОЖОК ДЛЯ ОБУВИ (Рис. 6 и 7)
При удалении и установке покрытия используйте рожок для обуви, чтобы
не повредить стопу или само покрытие.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Устройство не требует частого обслуживания. Устройство должно
проверяться на предмет необычного износа каждые шесть месяцев
протезистом, который знаком с изделием.
ПОГОДОСТОЙКИЙ
Устройство защиты от погодных воздействий позволяет пользоваться
ортезом в мокрой и/или влажной среде, но не допускает погружения в
воду. Брызги пресной воды на корпус с любой стороны не будут иметь
никакого вредного воздействия. Тщательно просушите после контакта с
пресной водой. Пресная вода: Включает воду из крана. Не включает
соленую и хлорированную воду.
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
Производитель рекомендует использовать устройство только по
назначению и при указанных условиях. Устройство должно
использоваться согласно Инструкции по эксплуатации. Производитель не
несет ответственности за ущерб по причине сочетания компонентов,
которые не были утверждены изготовителем.
УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Рабочая температура: -15°C (+5°F) до 50°C (122°F).
• Рабочая влажность: 0%- 100%. Oтносительной влажности.
• Температура при транспортировке и хранении: от -15°C (+5°F) до 50°C
(122°F).
• Влажность при хранении: 0%- 100%. Oтносительной влажности (без
конденсации)
.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Этот компонент был протестирован в соответствии со стандартом ISO
10328 на два миллиона циклов нагрузки. В зависимости от активности
пациента срок использования устройства может составлять от 2х до 3х
лет. Мы рекомендуем проводить регулярные ежегодные проверки
безопасности устройства
ISO 10328 - “P” - “m”kg *)
*) Масса тела не должна превышать указанных пределов!
Чтобы узнать о специальных условиях и ограничениях
в эксплуатации, обратитесь к письменным инструкциям
производителя!
В указанном стандарте ISO, для
уровней испытаний (P)
устанавливаются значения для
максимальной массы тела
(м в кг). В некоторых случаях,
которые отмечены знаком
проверочный уровень
определяется для максимально
возможной при использовании продукта массы тела. В этих случаях
испытательные нагрузки были адаптированы в соответствии с заданным
уровнем нагрузки.
Summary of Contents for VARI-FLEX JUNIOR
Page 1: ...Instructions for Use VARI FLEX JUNIOR...
Page 3: ...3 Size Build height 18 120 mm 4 3 4 21 123 mm 4 13 16 24 124 mm 4 7 8 1 2 3...
Page 4: ...4 4 5 Insertion Removal 6 7...
Page 37: ...37 VARI FLEX 1 120mm 124mm 55 kg 16 24 cm N A ssur...
Page 39: ...39 3 4 1 5 15 20 Loctite 410 FLEX FOOT 1 4 14Nm 10ft lbs...
Page 41: ...41 ISO10328 Kg 4 55 ISO 10328 P3 55 kg...
Page 62: ...62 VARI FLEX 1 120 124 55 16 24 spectra socks N A ssur...
Page 64: ...64 3 4 1 5 15 20 Loctite 410 FLEX FOOT SOCK 1 4 1 4 14Nm 10ft lbs...
Page 68: ...68 3 1 3 1 3 B 1 3 A P 3 4...
Page 69: ...69 5 15 20 Loctite410 1 3 1 FLEX FOOT 6 7 15 C 5 F 50 C 122 F 0 100 1 4 1 4 14Nm 10ft lbs...
Page 72: ...72 3 2 3 4 1 5 15 20...
Page 73: ...73 Loctite 410 6 7 15 C 5 F 50 C 122 F 0 100 15 C 5 F 50 C 122 F 0 100 1 4 1 4 14Nm 10ft lbs...
Page 75: ...75 1 120mm 124mm 55 kg 16 24 cm N A ssur...
Page 77: ...77 3 4 1 5 15 20 Loctite 410 6 7 1 4 1 4 14Nm 10ft lbs...