background image

BESCHREIBUNG DER SYMBOLE

             Medizinisches Produkt

Verwendungszweck

Das Produkt dient zur Ruhigstellung des Fußes und Knöchels. Es muss 

von einem Arzt oder einer Ärztin angepasst und eingestellt werden.

Hinweis

Die folgenden Beschwerden des Fußes und des Knöchels können durch 

Einschränkung der Bewegungen oder des Bewegungsumfangs gelindert 

werden:

• Knöchelverstauchung mit Schweregrad 2 und 3

• Stabile Fraktion

• Riss der Achillessehne

• Postoperativ oder Rehabilitation

Anleitung zum Waschen

Mit Schonwaschgang und einer milden Seife in kaltem Wasser waschen.

• Nicht chemisch reinigen oder im Trockner trocknen.

• Kein Bleichmittel verwenden.

• Lassen Sie die Riemen an der Luft trocknen und setzen Sie sie keiner 

Wärmequelle aus.

Warnung und Vorsichtsmaßnahmen

• Die Gehhilfe nur auf Anweisung Ihres Arztes entfernen.

• Da bei der Entwicklung und Erprobung dieses Produkts davon 

ausgegangen wurde, dass es nur von einem Patienten verwendet wird, 

wird es nicht für mehrere Patienten empfohlen.

• Bei Feststellung einer Entzündung auf der Haut empfehlen Sie dem 

Patienten, sofort einen Arzt aufzusuchen.

• Den Blutkreislauf des Patienten unbedingt prüfen. Wenn Sie das Gefühl 

haben, dass der Kreislauf nicht reibungslos funktioniert oder die Gehhilfe 

zu eng ist müssen die Riemen auf eine angenehme Spannung eingestellt 

werden. Wenden Sie sich sofort an Ihren Arzt oder Ihre Ärztin, falls die 

Beschwerden anhalten.

• Patienten mit Diabetes, Gefäß- und neurologischen Störungen bedürfen 

besonderer Aufmerksamkeit und Rücksichtnahme.

• Die in der Gehhilfe eingesetzte Einlegesohle nicht entfernen.

Allgemeine Sicherheitshinweise

Der Arzt oder die Ärztin muss den Patienten über den gesamten Inhalt in 

diesem Dokument informieren, was für den sicheren Gebrauch dieses 

Produkts erforderlich ist. Jeder schwerwiegende Zwischenfall im 

Zusammenhang mit dem Produkt muss dem Hersteller und den 

zuständigen Sachverständigen gemeldet werden.
Warnung: Der Patient muss sich unter den folgenden Umständen sofort an 

einen Arzt oder eine Ärztin wenden:

• Bei Änderung oder Verlust der Funktion des Produkts oder wenn das 

Produkt Anzeichen einer Beschädigung oder eines Verschleißes aufweist, 

die dessen normale Funktion beeinträchtigen.

• Bei Auftreten von Schmerzen, Hautreizungen oder ungewöhnlichen 

Reaktionen bei der Verwendung des Produkts.

1.Anleitung zum Einsetzen

1) Den Fuß und das Bein in die Schaumstoffeinlage einsetzen und gut 

befestigen.

2) Optional: Bei Bedarf eine Polsterunterlage zwischen den Rahmen und 

die Schaumstoffeinlage legen.

3) Den Fuß in den Rahmen der Gehhilfe einsetzen. Die Mitte des 

Knöchelschafts auf die Position der Stütze ausrichten. Den Deckel der 

Stütze entfernen und leicht andrücken, damit sie in die Schaumstoffein-

lage passt.

4) Die Riemen in der gezeigten Reihenfolge festziehen und sichern.

2.Einstellen des Luftdrucks durch die Luftkammer (bei 

Verwendung des Produkts zum Aufpumpen)

1) Zum Aufpumpen auf die Pumpe drücken. Den Vorgang wiederholen, bis 

der richtige Luftdruck erreicht ist.

2) Zum Ablassen der Luft das Ventil im Uhrzeigersinn drehen. 

ACHTUNG: Um einen Bruch zu vermeiden darf das Ventil nicht zu weit 

gedreht werden.

3.Einstellen des ROM-Scharniers

3) Den Deckel in der Öffnung so drehen, dass der Anschlagstift betätigt 

werden kann.

4) Den Anschlagstift so einstellen, bis die Einstellung des Betätigungsbere-

ichs angemessen ist.

5) Nach dem Beenden dieses Vorgangs den Deckel umdrehen und 

schließen.

Entsorgung

Das Produkt und die Verpackung müssen in Übereinstimmung mit den 

jeweiligen lokalen oder nationalen Umweltvorschriften entsorgt werden.

Haftung

Elife übernimmt keine Haftung, wenn das Produkt nicht entsprechend der 

Gebrauchsanweisung gewartet, mit Komponenten anderer Hersteller 

zusammengebaut oder nicht gemäß der empfohlenen Einsatzbedingungen, 

Anwendungen oder außerhalb der empfohlenen Umgebungen verwendet 

wird.

Verwijderen

Het product en de verpakking dienen te worden verwijderd volgens 

respectievelijke lokale of nationale milieuregelgeving.

Aansprakelijkheid

Elife is niet aansprakelijk, indien dit product niet is onderhouden zoals 

opgedragen door de gebruikersinstructies, of in elkaar gezet met 

onderdelen van andere fabrikanten, of indien het is gebruikt buiten de 

aanbevolen gebruiksvoorwaarden, toepassing of omgeving.

BESCHRIJVING VAN SYMBOLEN

             Medisch apparaat

Beoogd gebruik

Dit product is bedoeld voor immobilisatie van de voet en de enkel. Het dient 

te worden gemonteerd en afgesteld door een zorgprofessional.

Indicatie

De volgende aandoeningen van de voet en de enkel kunnen worden 

verlicht door beweging te beperken of door het bewegingsbereik te 

1.beperken:

• Verstuikte enkel met niveau van ernst 2 en 3

• Stabiele breuk

• Scheur in de achillespees

• Postoperatief of rehabilitatie

Instructies voor het wassen

Was met koud water, een fijn wasprogramma en een milde zeep.

• Niet drogen of in de droger stoppen.

• Geen bleekmiddel gebruiken.

• Droog in een luchtstroom en stel de steun niet bloot aan een warmtebron.

Waarschuwing en voorzorgsmaatregelen

• Verwijder de Walker niet tenzij op advies van uw dokter.

• Aangezien het ontwerp en het testen van dit product zijn bedoeld voor 

gebruik door een enkel persoon, wordt het niet aangeraden om te worden 

gebruikt door meerdere patiënten.

• Als een ontsteking wordt aangetroffen op de huid, laat de patiënt dan 

direct een zorgprofessional consulteren.

• Zorg ervoor dat de bloedcirculatie van de patiënt wordt gecontroleerd. Als 

u voelt dat de circulatie niet soepel is of dat de Walker te strak zit, verstel 

dan de riempjes zodanig strak dat het prettig aanvoelt en consulteer dan 

direct een zorgprofessional.

• Patiënten met diabetes, vasculaire gebreken en neurologische 

afwijkingen hebben speciale zorg en  aandacht nodig.

• Verwijder de binnenzool in de Walker niet.

Algemene veiligheidsinstructies 

De zorgprofessional dient de patiënt te informeren over alle zaken in dit 

document die vereist zijn voor een veilig gebruik van dit product. Elk ernstig 

ongeluk dat betrekking heeft op het apparaat dient te worden gemeld aan 

de fabrikant en betreffende instanties.
Waarschuwing: De patiënt moet direct contact opnemen met een 

zorgprofessional:

• In geval van verlies of verandering van de functionaliteit van het apparaat, 

of als het apparaat tekenen vertoont van schade of slijtage die zijn 

normale functies belemmeren. 

• Als pijn, huidirritatie of een ongebruikelijke reactie zich voordoen tijdens 

het gebruik van het product. 

1.Instructies voor montage

1) Plaats de voet en het been in de schuimvoering en zet deze stevig vast.

2) Optioneel: plaats indien nodig een pad kit tussen het frame en het 

polstermateriaal.

3) Plaats de voet in het frame van de Walker. Richt het centrum van het 

middenstuk van de enkel op de positie van de steun. Verwijder de 

behuizing van de steun en druk deze zachtjes in om in de schuimvoering 

te passen.

4) Trek de riempjes strak en bevestig ze in de getoonde volgorde. 

2.Hoe de compressie aan te passen door middel van de 

luchtkamer (bij gebruik van de Air-versie) 

1) Blaas hem op door op de pomp te drukken. Herhaal tot juiste 

compressie is verkregen.

2) Draai de klep met de klok mee om hem leeg te laten lopen. 

WAARSCHUWING: Draai de klep niet teveel om een breuk te 

voorkomen.

3.Het installeren van de ROM-scharnier

1) Draai de opening van de hoes zodanig dat de stop-pin kan worden 

bediend.

2) Stel de stop-pin zodanig bij dat de instelling van het bedieningsbereik 

geschikt is.

3) Als dit klaar is, draai de hoes en sluit deze.

Summary of Contents for ROM Walker

Page 1: ...1 2 3 5 4 1 2 3 ROM Walker ROM Air Walker...

Page 2: ...design and testing of this product is assumed to be used by a single patient it is not recommended for multiple patients If any inflammation is found on the skin instruct the patient to consult a heal...

Page 3: ...traps in the order shown 2 How to adjust the compression by the air chamber if using Air version 1 Inflate by pushing the pump Repeat until proper compression is obtained 2 To deflate turn the valve c...

Page 4: ...nd setzen Sie sie keiner W rmequelle aus Warnung und Vorsichtsma nahmen Die Gehhilfe nur auf Anweisung Ihres Arztes entfernen Da bei der Entwicklung und Erprobung dieses Produkts davon ausgegangen wur...

Page 5: ...in die Schaumstoffeinlage einsetzen und gut befestigen 2 Optional Bei Bedarf eine Polsterunterlage zwischen den Rahmen und die Schaumstoffeinlage legen 3 Den Fu in den Rahmen der Gehhilfe einsetzen D...

Page 6: ...jeweiligen lokalen oder nationalen Umweltvorschriften entsorgt werden Haftung Elife bernimmt keine Haftung wenn das Produkt nicht entsprechend der Gebrauchsanweisung gewartet mit Komponenten anderer...

Page 7: ...troom en stel de steun niet bloot aan een warmtebron Waarschuwing en voorzorgsmaatregelen Verwijder de Walker niet tenzij op advies van uw dokter Aangezien het ontwerp en het testen van dit product zi...

Page 8: ...t deze stevig vast 2 Optioneel plaats indien nodig een pad kit tussen het frame en het polstermateriaal 3 Plaats de voet in het frame van de Walker Richt het centrum van het middenstuk van de enkel op...

Page 9: ...ationale milieuregelgeving Aansprakelijkheid Elife is niet aansprakelijk indien dit product niet is onderhouden zoals opgedragen door de gebruikersinstructies of in elkaar gezet met onderdelen van and...

Page 10: ...emande La conception et les tests de ce produit tant suppos s tre utilis s par un seul patient il n est pas recommand pour plusieurs patients En cas d inflammation de la peau demandez au patient de co...

Page 11: ...indiqu 2 Comment r gler la compression par la chambre air si vous utilisez la version Air 1 Gonflez en appuyant sur la pompe R p tez l op ration jusqu obtenir une compression correcte 2 Pour d gonfler...

Page 12: ...r Ya que se supone que el dise o y la prueba de este producto lo utilizar un solo paciente no se recomienda para varios pacientes Si se aparece alguna inflamaci n en la piel indique al paciente que co...

Page 13: ...las correas en el orden mostrado 2 C mo ajustar la compresi n por la c mara de aire si se usa la versi n Aire 1 Inflar empujando la bomba Repita hasta obtener la compresi n adecuada 2 Para desinflar...

Page 14: ...s N o remova o andador a menos que indicado pelo seu m dico Como este produto foi projetado e testado para uso em um nico paciente n o recomendado para v rios pacientes Se alguma inflama o aparecer na...

Page 15: ...ssione suavemente para encaixar o forro de espuma 4 Aperte e prenda as tiras na ordem mostrada 2 Como ajustar a compress o da c mara de ar se estiver usando a vers o Air 1 Encha empurrando a bomba Rep...

Page 16: ...tte produkts design og testning er beregnet til at blive brugt af en enkelt patient anbefales det ikke til flere patienter Hvis der konstateres bet ndelse p huden skal du instruere patienten om straks...

Page 17: ...i den viste r kkef lge 2 S dan justeres kompressionen ved hj lp af luftkammeret hvis du bruger Air versionen 1 Pust op ved at trykke p pumpen Gentag indtil den korrekte kompression er opn et 2 For at...

Page 18: ...ort rullatorn om inte l karen har gett dig instruktioner Eftersom utformningen och testningen av den h r produkten antas anv ndas av en enda patient rekommenderas den inte f r flera patienter Om n gon...

Page 19: ...i skumgummifodralet 4 Dra t och f st banden i den ordning som visas 2 Hur man justerar kompressionen med hj lp av luftkammar en om man anv nder Air versionen 1 Bl s upp genom att trycka p pumpen Uppre...

Page 20: ...hetsregler Ikke fjern fotskinnen uten legens instruksjon Fordi utformingen og testingen av dette produktet antas brukes av n enkelt pasient anbefales det ikke for flere pasienter Skulle det oppst bete...

Page 21: ...ksel og gi det et forsiktig trykk slik at det passer skumf ret 4 Stram og fest stroppene i vist rekkef lge 2 Hvordan du justerer kompresjonen ved luftkammeret hvis Air versjonen brukes 1 Bl s opp ved...

Page 22: ...n tuotteen suunnittelun ja testauksen oletetaan olevan yhden potilaan k ytt m sit ei suositella useille potilaille Jos iholla havaitaan tulehdusta kehota potilasta ottamaan v litt m sti yhteytt tervey...

Page 23: ...oraukseen 4 Kirist ja kiinnit hihnat n ytetyss j rjestyksess 2 Ilmakammion puristuksen s t minen jos k yt t Air versiota 1 T yt pumppua painamalla Toista kunnes oikea puristus on saavutettu 2 Tyhjenn...

Page 24: ...EL 2 3...

Page 25: ...1 1 2 3 4 2 1 2 3 3 4 5 life...

Page 26: ...ako vam to ne uputi lije nik Budu i da dizajn i testiranje ovog proizvoda pretpostavljaju da e ga koristi jedan pacijent ne preporu uje se za vi e pacijenata Ako se na ko i javi bilo kakva upala uput...

Page 27: ...vrstite remenje prikazanim redoslijedom 2 Kako podesiti kompresiju u zra noj komori ako koristite zra nu verziju 1 Napuhnite pritiskom na pumpu Ponavljajte dok se ne postigne odgovaraju a kompresija...

Page 28: ...KO 2 3 Washing in cold water gentle cycle and a mild soap...

Page 29: ...1 Fitting Instruction 1 2 3 4 2 1 2 3 ROM 3 4 5 Elife...

Page 30: ...Varovania a upozornenia Neodstra ujte ort zu lenka a predkolenia pokia v m to nenariadi v lek r Ke e sa predpoklad e tento produkt je navrhnut a testovan na pou vanie pre jedn ho pacienta neodpor a s...

Page 31: ...zatla te tak aby zodpovedal penovej vlo ke 4 Utiahnite a upevnite popruhy v uvedenom porad 2 Ako nastavi kompresiu vzduchovou komorou ak pou vate verziu Air 1 Naf knite stla en m pumpy Opakujte k m sa...

Page 32: ...ur APAC Tel 31 499 462840 2F W16 B info europe ossur com No 1801 Hongmei Road 200233 Shanghai China ssur Deutschland GmbH Tel 86 21 6127 1707 Melli Beese Str 11 asia ossur com 50829 K ln Deutschland T...

Reviews: