9
2 INSTALLAZIONE
2 INSTALLATION
2 INSTALLATION
2 MONTAGE
2 INSTALACION
2.5 Installazione in coperta
- Posizionare con cura la dima di
foratura sul ponte assicurandosi del
corretto allineamento con la prua
dopo aver verificato ingombri e
spessori e aver verificato la scala
della dima.
- Rimuovere la dima solo dopo che
tutti i fori sono stati effettuati.
Applicare uno strato di sigillante
all’interno di tutti i fori per prevenire
l’infiltrazione di acqua nella struttura
dalle pareti.
- Posizionare con cura la parte
superiore del salpa ancora sulla
coperta.
- Fissare il salpa ancora.
- Collegare i cavi provenienti dalla
batteria al motore elettrico facendoli
passare per le aperture presenti sul
corpo riduttore.
2.5 Deck installation
- Place carefully the drilling template
on the deck, by ensuring the correct
alignment with the bow, after you
have checked all the above and
below deck requirements cut the
following holes.
- When all the holes have been
made, remove the template. To help
avoid water absorption by the deck,
apply an appropriate marine sealant
to the freshly cut hole edges.
- Place carefully the upper part of
anchor windlass on the deck.
- Fix the anchor windlass.
- Connect the wires from the battery
to the electrical engine by passing
them out through the openings in
the gearbox body.
2.5 Installation sur le pont
- Positionner soigneusement le
gabarit de perçage sur le pont, en
s’assurant qu’il est bien dans l’axe
de la proue, après avoir vérifié tous
les critères sur et sous le pont,
découper les trous suivants.
- Quand tous les trous sont percés,
enlever le gabarit. Pour éviter
l’absorption de l’eau par le pont,
appliquer un mastic marin approprié
sur les bords des trous fraîchement
découpés.
- Positionner soigneusement la
partie superieure de le guindeau sur
le plancher.
- Fixer le guindeau.
- Brancher les câbles de la batterie
sur le moteur électrique, en les
faisant passer par les ouvertures
prévues sur le corps du réducteur.
2.5 Auf deck installation
- Die Bohrschablone sorgfältig auf
dem
Deck
positionieren.
Sicherstellen, dass sie richtig auf
den Bug ausgerichtet ist, Sägen
und
Bohren
der
notwendigen
Löcher nach der Sicherstellung der
oben aufgeführten Punkte auf und
unter Deck.
- Wenn alle Bohrungen eingebracht
wurden
entfernen
sie
die
Schablone. Um das Eindringen von
Wasser in die Deckstruktur zu
verhindern
versiegeln
sie
die
frischen
Ausschnitte
mit
entsprechendem Marine Dichtmittel.
- Das Oberteil der Ankerwinde
sorgfältig
auf
dem
Deck
positionieren.
- Fixieren die Ankerwinde.
- Die von der Batterie kommenden
Kabel an Elektromotor anschließen.
Die Kabel müssen durch die
Öffnungen
am
Gehäuse
des
Untersetzungsgetriebes eingezogen
werden.
2.5 Instalacion en cubierta
- Coloque con cuidado la plantilla
de perforación en el puente,
asegurándose de la alineación
correcta con la roda de proa,
después de haber comprobado todo
lo anterior y por debajo de los
requisitos de la cubierta cortar los
agujeros siguientes.
- Cuando todos los agujeros se han
hecho, retire la plantilla. Para
ayudar a evitar la absorción de
agua por la cubierta, aplicar un
sellador de marino apropiado en los
bordes de los agujeros recién
cortados.
- Coloque con cuidado la parte
superior del molinete en la
cubierta.
- Fijar el molinete.
- Conectar los cables provenientes
de la batería al motor eléctrico
haciéndolos pasar por las aperturas
presentes en el cuerpo reductor.
Summary of Contents for Italwinch ORCHID
Page 2: ...2...
Page 19: ...19 Esploso Orchid 1500W Exploded view Orchid 1500W...
Page 20: ...20 Esploso Orchid 1700W 2000W Exploded view Orchid 1700W 2000W...
Page 23: ...23 NOTE...