8
2 INSTALLAZIONE
2 INSTALLATION
2 INSTALLATION
2 MONTAGE
2 INSTALACION
2.4 Preparazione della coperta
Verificare la zona di installazione:
- assicurarsi che la leva di sblocco
della frizione sia libera di ruotare,
che il barbotin lavori allineato al
musone di prua, che lo spazio
sottocoperta sia sufficiente per la
caduta della catena
- assicurarsi che la zona di
installazione sia piana e con
spessore costante.
Se la superficie di appoggio non
fosse piana, prevedere una base
che compensi il dislivello.
L’eventuale base di appoggio deve
essere modellata in modo che il
piano di appoggio del verricello sia
perfettamente parallelo al piano di
appoggio sottocoperta.
L’installazione in aree dove la
coperta è particolarmente sottile
oppure in presenza di sandwich di
balsa o schiuma, sarà necessario
prevedere adeguati rinforzi della
zona di fissaggio.
2.4 Above deck preparation
Plan location carefully:
- Make an accurate drilling template
using the product dimensions from
the dimension template and decide
upon a position for it with reference
to the vessel’s bow roller and the
chain locker below and the rotation
of manual operating handle.
- Select a flat area of deck.
If the deck is not flat, a suitable
mounting pad may be required to
take up camber or sheer.
If a pad is required care must be
taken to ensure that the windlass
base is parallel to the over deck
plane.
Decks that are thin, or of foam or
balsa laminate construction, will
require reinforcement in order to
spread the loads that will be applied
to the deck while the windlass is in
use.
2.4 Préparation sur le pont
Prévoir l’endroit soigneusement :
- Faire un gabarit de forage précis
en utilisant le gabarit de dimensions
du produit. Décidez la position en
tenant compte du réa de davier en
dessous ainsi que la rotation de la
manivelle manuelle.
- utiliser une partie planedu pont.
Si le pont n’est pas plat, un bossage
de
montage
sera
peut
être
nécessaire.
Si un bossage est nécessaire pour
ces
modèles,
vérifiez
soigneusement que la base du
guindeau est parallèle à tablier de
plancher.
Les ponts trop minces, en mousse
ou
contreplaqué
de
balsa
nécessitent un renforcement afin de
repartir la charge sur le pont quand
le guindeau est en utilisation.
2.4 Vorbereitungen auf Deck
Planen
sie
sorgfältig
den
Montageort:
-
Erstellen
sie
ein
akkurate
Bohrschablone basierend auf den
physischen
Abmessungen
der
Tabelle und entscheiden sich damit
für den gewünschten Montageort in
Relation zur Bugrolle des Schiffes,
dem Ankerkasten unter Deck und
dem
Radius
der
Kurbel
im
manuellen
Notbetrieb
auf
der
Winde.
- Wählen sie eine ebene Fläche an
Deck. Wenn keine ebene Fläche
vorhanden ist, dann kann der
Einsatz
eines
Ausgleichskeils
notwendig werden.
Jeder Untergrund muss so gestaltet
sein, dass die Auflagefläche der
Winde Linie völlig parallel zur Platte
Deck ist.
Dünne Decks oder solche mit
Sandwich
Kern
(Schaum
oder
Balsaholz) benötigen zusätzliche
Verstärkungen, um die auftretenden
Lasten
beim
Einsatz
der
Ankerwinde
in
das
Deck
zu
verteilen.
2.4 Preparación sobre cubierta
Planee la localización:
- Haga un perforado ajustado de la
plantilla utilizando las dimensiones
del producto y decida la posición
para el con referencia al rodillo de
proa y la rotación manual de la
maneta.
- Seleccione un area plana en
cubierta.
Si la cubierta no es plana, una cuña
de montaje puede ser necesaria,
para librar el posible angulo.
Si para estos modelos es necesario
una cuña, debe tenerse cuidado
para garantizar que la base de
molinete es paralela a la superficie
bajo cubierta.
Las cubiertas que son finas, de
espuma o de construcción de balsa
de laminado, será necesario el
refuerzo a fin de repartir las cargas
que se aplicarán a la cubierta,
mientras que el molinete está en
uso.
Summary of Contents for Italwinch ORCHID
Page 2: ...2...
Page 19: ...19 Esploso Orchid 1500W Exploded view Orchid 1500W...
Page 20: ...20 Esploso Orchid 1700W 2000W Exploded view Orchid 1700W 2000W...
Page 23: ...23 NOTE...