Orthofix Centurion POCT Instructions For Use Manual Download Page 16

16

Mesures peropératoires :

1.  Dans la mesure du possible, utiliser des tiges précoupées de la longueur nécessaire. 

Les tiges ne doivent pas être pliées de façon répétitive ou excessive plus que ce qui est 

absolument nécessaire. Les tiges ne doivent pas être repliées dans le sens inverse au 

même endroit. Procéder avec une extrême prudence pour que la surface des implants ne 

soit en aucun cas rayée ou entaillée. Si les tiges sont coupées en fonction de la longueur 

nécessaire, la coupure doit être effectuée de manière à créer une surface plate non 

tranchante perpendiculaire à la ligne médiane de la tige. 

2.  L’utilisation de deux tiges et d’un raccord transversal assure un assemblage plus rigide.

3.  La mise en place des vis doit être contrôlée sous radiographie avant l’assemblage des 

tiges.

4.  Accorder une attention particulière au positionnement des implants afin d’éviter toute 

lésion neurologique.

5.  Une greffe osseuse doit être utilisée pour faciliter la fusion correcte au-dessous et autour 

de l’emplacement de l’instrumentation.

6.  Vérifier que les tiges soient complètement installées dans le fond de la tête de vis. Si les 

tiges ne sont pas complètement installées, elles risquent d’empêcher le verrouillage du 

dispositif. 

7.  Avant de fermer les tissus mous, toutes les vis de fixation doivent être serrées fermement 

avec une clé dynamométrique et un tournevis pour vis de fixation selon la technique 

opératoire. Revérifier le serrage des vis pour s’assurer qu’aucune ne s’est desserrée 

pendant le serrage des autres vis de fixation. Le non-respect de cette consigne risque 

d’entraîner le desserrement des autres composants.

8.  Le ciment osseux ne doit pas être utilisé car ce matériau rendra le retrait du composant 

difficile voire impossible. La chaleur générée par le processus de durcissement peut aussi 

engendrer une lésion neurologique et une ostéonécrose.

Postopératoire :

1.  Des instructions détaillées sur l’utilisation et les limites de l’implant doivent être fournies 

au patient. Le patient doit être informé des limitations de l’implant. L’activité physique et 

les charges figurent parmi les causes de desserrement prématuré, de pliage ou de fracture 

des dispositifs de fixation interne.

2.  Il est recommandé de réaliser des radiographies périodiques durant au moins la 

première année suivant l’intervention pour effectuer une comparaison détaillée avec les 

conditions postopératoires afin de détecter tout signe de déplacement, non consolidation, 

desserrement et pliage ou fissuration des composants.

3.  Ne jamais réutiliser un implant chirurgical. Les dispositifs récupérés ne doivent jamais être 

réutilisés dans une autre opération chirurgicale. Les composants récupérés doivent être 

manipulés et éliminés de façon à garantir que leur réutilisation sera impossible.

4.  Pour pouvoir exploiter tout le potentiel du dispositif en vue d’un résultat chirurgical 

satisfaisant, éviter d’exposer le patient ou le dispositif à des vibrations mécaniques 

susceptibles de desserrer l’assemblage du dispositif.

5.  Ces implants sont des dispositifs de fixation interne temporaires. Les dispositifs de fixation 

interne sont conçus pour faciliter la stabilisation du site opératoire pendant le processus 

de cicatrisation normal. Une fois la cicatrisation terminée, ces dispositifs n’ont plus 

aucune utilité et doivent être retirés. Dans la plupart des cas, le retrait est indiqué car les 

implants ne sont pas conçus pour transférer ou supporter les forces générées pendant les 

activités normales. Si le dispositif n’est pas retiré au terme de son utilisation prévue, des 

complications peuvent s’ensuivre, comme par exemple : 

a.  Corrosion, avec réaction ou douleur tissulaire localisée. 

b.  Migration de l’implant entraînant une lésion. 

c.  Risque de lésion résultant d’un traumatisme postopératoire. 

d.  Pliage, desserrement et/ou rupture, pouvant rendre le retrait peu pratique ou difficile. 

e.  Douleur, inconfort ou sensations anormales dues à la présence du dispositif. 

f.  Augmentation possible du risque d’infection. 

g.  Déperdition osseuse causée par un effet de bouclier anti-contrainte.

Un traitement postopératoire approprié pour éviter une fracture, une refracture ou d’autres 

complications doit suivre le retrait de l’implant.

Information à l’attention des patients :

Les dispositifs de fixation interne temporaires utilisés lors de votre récente intervention 

chirurgicale au niveau de la colonne vertébrale se composent d’implants métalliques qui sont 

fixés à l’os et destinés à faciliter la consolidation des greffes osseuses. Ces implants se sont 

révélés être des aides précieuses aux chirurgiens pour le traitement des fusions osseuses. 

Ces dispositifs ne possèdent pas les caractéristiques des os vivants. Un os vivant intact est 

autoréparateur, flexible et occasionnellement se casse et/ou se dégrade. L’anatomie du corps 

humain impose une limite de taille à n’importe quel dispositif de fixation artificielle utilisé en 

chirurgie. Cette limite maximale de taille augmente les risques de complications mécaniques 

dues au desserrement, au pliage ou à la cassure des dispositifs. L’une quelconque de ces 

complications peut entraîner le besoin d’une reprise chirurgicale. En conséquence, il est très 

important de suivre les recommandations de votre médecin traitant. Il convient d’utiliser les 

attelles selon les instructions. En suivant ces instructions, vous pouvez accroître vos chances de 

réussite et réduire votre risque de blessure et/ou de reprise chirurgicale.

Emballage :

L’emballage de chaque composant doit être intact à la réception. En cas d’utilisation d’un 

système de consignation, tous les kits doivent être soigneusement contrôlés pour vérifier qu’ils 

sont complets et tous les composants doivent être soigneusement inspectés afin de détecter tout 

dommage éventuel avant leur utilisation. Les emballages ou produits endommagés ne doivent 

pas être utilisés et doivent être renvoyés à Orthofix.

Les implants et les instruments du système cervico-thoracique occipital postérieur Centurion 

sont fournis dans des boîtes modulaires destinées à contenir et organiser les composants du 

système. Les instruments du système sont rangés dans des plateaux à l’intérieur de la boîte 

modulaire pour une récupération facile pendant l’intervention. Ces plateaux offrent également 

une protection aux composants du système pendant le transport. En outre, des instruments et 

des implants individuels seront fournis dans des poches en polyéthylène hermétiques avec des 

étiquettes produit individuelles apposées dessus.

Réclamations associées au produit :

Tout professionnel de la santé (p. ex., client ou utilisateur de ce système de produits), ayant des 

réclamations ou n’étant pas satisfait de la qualité, identité, durabilité, fiabilité, sécurité, efficacité 

et/ou performance des produits doit en informer la société Orthofix Inc., 3451 Plano Parkway, 

Lewisville, TX 75056, États-Unis, par téléphone au +1-214-937-3199 ou +1-888-298-5700 ou 

par e-mail à [email protected].

Autres informations :

Une technique chirurgicale recommandée pour l’utilisation de ce système est disponible sur 

demande auprès d’Orthofix aux coordonnées indiquées ci-dessus.

Information relative au latex :

Les implants, les instruments et/ou le matériau d’emballage du système système cervico-

thoracique occipital postérieur Centurion ne sont pas composés de, et ne contiennent pas de 

caoutchouc naturel. Le terme “ caoutchouc naturel “ inclut le latex de caoutchouc naturel, le 

caoutchouc naturel sec et le latex synthétique ou le caoutchouc synthétique dont la composition 

contient du caoutchouc naturel.

Attention : 

La loi fédérale (États-Unis) n’autorise la vente de ces dispositifs que par un médecin 

ou sur ordonnance médicale.

AW-69-9901  Rev.AH
CE-2102-PL-US © Orthofix, Inc.  04/2021

Fourni non stérile

Numéro de série

Mandataire 

dans l’UE

Consulter le mode d’emploi

Numéro de lot

Fabricant

La loi fédérale des États-Unis n’autorise la vente de ce 
dispositif que par un médecin ou sur prescription médicale

À usage unique seulement
Ne pas réutiliser

Numéro de référence

Orthofix.com/IFU

Summary of Contents for Centurion POCT

Page 1: ...PL US Orthofix Inc 05 2021 Orthofix Inc 3451 Plano Parkway Lewisville Texas 75056 9453 U S A 1 214 937 3199 1 888 298 5700 www orthofix com Medical Device Safety Service MDSS Schiffgraben 41 30175 Ha...

Page 2: ...l defects and internal stress patterns that may lead to fatigue failure 7 The implantation of POCT systems should be performed only by experienced spinal surgeons with specific training in the use of...

Page 3: ...ons Select the appropriate rigid sterilization container with either a filtered or solid bottom to properly enclose the Orthofix case s or caddies recommended 23 long x 11 wide container The following...

Page 4: ...e the system s components The system s instruments are organized into trays within the modular case for easy retrieval during surgery These trays also provide protection to the system components durin...

Page 5: ...ganchos las varillas los adaptadores offset los conectores cruzados las placas los conectores de varilla y los instrumentos se venden sin esterilizar y por lo tanto deben esterilizarse antes de usarse...

Page 6: ...e 7 Si se observa suciedad visible repita los pasos anteriores hasta que no quede suciedad visible Nota Ciertas soluciones de limpieza como las que contienen sosa c ustica formol glutaraldeh do lej a...

Page 7: ...e Dolor molestias o sensaciones an malas debido a la presencia del dispositivo f Posible aumento del riesgo de infecci n g P rdida sea causada por el efecto conocido como stress shielding u osteopenia...

Page 8: ...ntos s o vendidos n o est reis e por isso t m de ser esterilizados antes da utiliza o 4 A incapacidade para se obter a artrodese resultar no eventual afrouxamento e falha da estrutura do dispositivo 5...

Page 9: ...jidade vis vel Nota Algumas solu es de limpeza como as que cont m soda c ustica formol glutaralde do lix via e ou outros agentes alcalinos podem danificar os instrumentos N o deve utilizar estas solu...

Page 10: ...normais decorrentes da presen a do dispositivo f Poss vel aumento do risco de infe o g Perda de osso provocada por remo o das tens es normais exercidas sobre o mesmo Ap s a remo o do implante deve ter...

Page 11: ...n 3 Unsteril Die Schrauben Feststellschrauben Haken St be Distanzst ckadapter Querverbinder Platten Stabverbinder und Instrumente sind im Lieferzustand unsteril und m ssen daher vor Gebrauch sterilisi...

Page 12: ...s Waschger ts ausrichten 5 F r eine gr ndliche Reinigung sind unbedingt die folgenden Mindestparameter einzuhalten a 2 Minuten Vorw sche mit kaltem Leitungswasser b 1 Minute Vorw sche mit hei em Leitu...

Page 13: ...ungen sind darauf ausgelegt die Stabilisierung des Operationssitus w hrend des normalen Heilungsvorgangs zu unterst tzen Mit Abschluss der Heilung werden diese Implantate funktionslos und sind zu entf...

Page 14: ...ords lat raux raccords transversaux plaques raccords de tige et instruments sont vendus non st riles et doivent tre st rilis s avant l utilisation 4 L chec de l arthrod se entra ne le descellement ou...

Page 15: ...yants alcalins peuvent endommager les instruments Ces solutions ne doivent pas tre utilis es Remarque Inspecter visuellement les instruments apr s le nettoyage et avant chaque utilisation Mettre au re...

Page 16: ...ons anormales dues la pr sence du dispositif f Augmentation possible du risque d infection g D perdition osseuse caus e par un effet de bouclier anti contrainte Un traitement postop ratoire appropri p...

Page 17: ...condizioni di non sterilit e devono pertanto essere sterilizzati prima dell uso 4 Il mancato ottenimento di artrodesi comporta nel tempo l allentamento e il cedimento del costrutto del dispositivo 5...

Page 18: ...ottura segni evidenti di usura e o altre condizioni che potrebbero influire sulla sicurezza e sull uso efficace dei dispositivi 2 Strumenti previsti per il taglio di osso e o di tessuto es maschiatori...

Page 19: ...rgia La limitazione dimensionale massima aumenta il rischio di complicazioni meccaniche come l allentamento la piegatura o la rottura dei dispositivi Tutte queste complicazioni possono rendere necessa...

Page 20: ...evit jako nepo kozen mohou v n m b t mal defekty a vzory vnit n ho pnut kter mohou v st k navov zlomenin prost edku 7 Implantaci syst mu POCT by m li prov d t pouze zku en spin ln chirurgov konkr tn v...

Page 21: ...n pro ez n kost pop tk n nap z vitn k ra ple kyreta t pac kle t kdy jak koli ezac povrch vykazuje zn mky opot eben nap klad vrypy od en nebo jinak ztupen ezn plochy 3 N stroje p il haj c k jin m prost...

Page 22: ...hojit je flexibiln a ob as se m e zlomit pop degraduje Anatomie lidsk ho t la stanovuje ur it omezen co do velikosti jak hokoli um l ho fixa n ho prost edku pou van ho v chirurgii Omezen maxim ln veli...

Page 23: ...u it m sterilizova 4 Ak sa nedosiahne artrod za m e to ma za n sledok uvo nenie a rozpad trukt ry pom cky 5 Aplik cia pr li vysok ho kr tiaceho momentu na skrutky m e sp sobi po kodenie z vitov v kost...

Page 24: ...osti Orthofix Po koden n stroje nepou vajte Ako ur i ukon enie ivotnosti n stroja N stroje ur en na jednorazov pou itie nepou vajte opakovane Zrakom skontrolujte dosiahnutie ivotnosti n strojov ur en...

Page 25: ...u it pri oper cii chrbtice s kovov implant ty ktor sa pripev uj ku kosti a pom haj pri hojen kostn ch tepov Je dok zan e tieto implant ty prin aj chirurgom cenn pomoc pri lie be kostn ch f zi Tieto po...

Reviews: