background image

ORLIMAN S. L. U. 

C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana

Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185  

La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)

Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 

Tel. Exportación: +34 96 274 23 33

E-mail: [email protected] · Export mail: [email protected]

www.orliman.com

94250

Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09

Fecha de revisión/Revision date: 2022-02 | v.02

Ref.: 94250

marca

®

ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ХРАНЕНИЮ

РУССКИЙ

RU

 Дата изготовления изделия включена в номер партии, указанной на этикетке упаковки 

буквами x, следующим образом: вторая и третья цифры обозначают год выпуска, а четвёртая 

и пятая цифры — месяц выпуска.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ, УХОДУ И ГАРАНТИЯ 

Уважаемый Покупатель,

Благодарим Вас за доверие, оказанное продукции Orliman. Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию. 

Сохраняйте инструкцию и упаковку в течение всего срока использования изделия. При возникновении вопро-

сов по использованию изделия свяжитесь со своим лечащим врачом, специализированным магазином, в ко-

тором было приобретено изделие, или с нашим отделом по работе с клиентами.

Компания ORLIMAN S.L.U. гарантирует качество всех своих изделий, если их изначальные параметры не под-

вергались модификации или изменениям, кроме тех, которые предусмотрены данной инструкцией.

В случае, если продукция используется вместе с другими изделиями, модулями или аксессуарами, убедитесь 

в их совместимости и в том, что они изготовлены Orliman

®

. Под гарантийные обязательства не попадают из-

делия, которые были повреждены или у которых возникли дефекты ввиду ненадлежащего использования. 

Действуют законодательные положения страны, в которой приобретено изделие. Если вы предполагаете, что 

имеет место гарантийный случай, обращайтесь сразу к тому, у кого было приобретено данное изделие. В случае 

возникновения какого-либо серьёзного инцидента в отношении изделия сообщите о нём компании Orliman 

S.L.U., а также в соответствующий компетентный орган в своей стране.

ORLIMAN S.L.U. благодарит Вас за оказанное доверие и желает Вам скорейшего выздоровления.

НОРМАТИВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

 

d

Данная продукция является медицинским изделием класса I. В отношении данного изделия был осущест-

влён анализ риска (UNE EN ISO 14971), в процессе которого все существовавшие риски были доведены до ми-

нимальных показателей. Были проведены испытания в соответствии с требованиями европейского стандарта 

UNE-EN ISO 22523 «Протезирование и ортезирование». 

ПОКАЗАНИЯ

Нестабильность коленного сустава, реабилитация после операции или получения травмы, частичная иммоби-

лизация коленного сустава в ситуациях, требующих контроля его положения.

ИНСТРУКЦИЯ ПО НАДЕВАНИЮ

Для достижения наибольшей терапевтической эффективности в лечении различных патологий и продления 

срока годности изделия, необходимо подобрать правильный размер. Слишком тугое затягивание может при-

вести к сдавливанию мягких тканей, в связи с чем рекомендуем отрегулировать натяжение, чтобы достигнуть 

желаемой степени фиксации, сохранив при этом ощущение удобства.

В случае, если изделие нуждается в дополнительной подгонке, обратитесь к лечащему врачу или специали-

сту, имеющему соответствующую квалификацию, который должен убедиться, что конечный пользователь или 

лицо, помогающее в установке изделия, правильно понимает его функционирование и способ использования.

Перед надеванием ортеза необходимо принимать во внимание следующее:

Подготовить шину, расстегнув все пряжки. Изображение на логотипе указывает направление размещения ор-

теза (верхний логотип).

Сидя, надеть ортез, и отрегулировать его положение, желательно на нетравмированной ноге.

Разместить градуированное шарнирное сочленение на уровне коленного сустава, при этом ось механиче-

ского сочленения должна совпадать с осью анатомического сустава колена.

Нижние (на икре) и верхние (на бедре) мягкие прокладки должны располагаться следующим образом (см. 

схему на рис. А):

(1) 10 см между прокладкой и косточкой лодыжки. Повторить тот же процесс с противоположной стороны.

(2) 10 см между прокладкой и пахом. Повторить тот же процесс с противоположной стороны.

(3) и (4) Удобно расположить прокладки.

На травмированной ноге отрегулировать затяжные ремни: расстегнуть застежку-липучку велькро, за-

крыть застежки, настроить длину ремешков (если нужно, отрезать лишнее) и закрепить ортез, используя 

застежку-липучку велькро.

Настроить нужную степень сгибания-разгибания градуированного шарнирного сочленения. Для блоки-

ровки сочленения переместить кнопку быстрой блокировки в положение “закрытого замка”. Ортез имеет 

4 положения: 0° (нейтральное), 15°, 30° y 45°.

Чтобы избежать повреждений механических сочленений, оба фиксатора сгибания ноги должны быть установ-

лены в одинаковом положении. Это правило также применяется к обоим фиксаторам разгибания или блоки-

ровки сустава.

 

p

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

Перед каждым использованием проверяйте изделие на предмет его комплектности, признаков износа и по-

вреждений. Если Вы обнаружили какой-либо дефект или отклонение, сообщите об этом в магазин, где было 

приобретено изделие.
Использованный в производстве материал является легковоспламеняющимся. Не подвергайте изделие та-

ким условиям, которые могли бы привести к его воспламенению. В случае возникновения вышеописанной 

ситуации немедленно снимите изделие и потушите его.
В случае неудобств, возникших в результате потоотделения, рекомендуем использовать хлопчатобумажный 

материал между кожей и тканью изделия. При возникновении ссадин, раздражения или воспаления сними-

те ортез и обратитесь к лечащему врачу. Надевайте изделие только на здоровую кожу. Запрещается надевать 

изделие на открытые раны. 
Изделия, обозначенные символом 

l

 содержат латекс из натурального каучука и могут вызвать аллергиче-

скую реакцию у людей с повышенной чувствительностью к латексу.
Изделия, обозначенные символом 

o

 содержат ферромагнетики. Принимайте меры предосторожности при 

прохождении магнитно-резонансной томографии и при попадании под воздействие излучения при прове-

дении диагностических или терапевтических процедур.

РЕКОМЕНДАЦИИ-ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

Пользование данными изделиями должно осуществляться в соответствии с указанными выше инструкциями. 

Несмотря на то, что изделия предназначены для многократного использования, рекомендуется их использова-

ние только одним пациентом и только для целей, указанных в данной инструкции или врачом.

Утилизация упаковки и изделия должна осуществляться в соответствии с нормами Вашей страны. 

СОВЕТЫ ПО УХОДУ И ЧИСТКЕ

Если Вы не пользуетесь изделием, храните его в оригинальной упаковке, в сухом месте, при комнатной темпе-

ратуре. Периодически стирайте изделие вручную, в тёплой воде (не более 30ºC), мылом с нейтральным уров-

нем PH, предварительно закрыв все застёжки «липучки» (при их наличии). Для сушки используйте сухое поло-

тенце, чтобы удалить излишнюю влагу, после чего просушите изделие при комнатной температуре. Не вешайте 

и не гладьте изделие, не подвергайте его прямому воздействию источников тепла, например, печек, фенов, 

солнечных лучей и т.п. Во время использования или чистки изделия не используйте абразивные или едкие ве-

щества, чистящие средства с содержанием спирта, кремы или растворители. Если после мытья изделие плохо 

прополощено или высушено, то остатки мыла могут привести к раздражению кожи или испортить изделие. 

t o y m U

Summary of Contents for 94250

Page 1: ...el producto preferiblemente en la pierna no lesionada Coloque la articulaci n graduada al nivel de la rodilla haciendo coincidir el eje mec nico de la rodillera con el eje anat mico del paciente Ajus...

Page 2: ...ng while the patient is sitting down and preferably fit the brace to the uninjured leg Position the brace joint at knee level and line up its mechanical axis with the axis of the patient s knee Positi...

Page 3: ...logo en haut A Effectuer la mise en place en position assise et r gler le produit de pr f rence sur la jambe non l s e Placer les cadrans articul s au niveau du genou R gler la position des enveloppes...

Page 4: ...en Wade und des oberen Polsters Schenkel wie folgt einstellen siehe Scheme in Ab bildung A 1 10 cm zwischen Polsterung und oberem Kn chelrand Diese Einstellung auch auf der gegen berliegenden Seite vo...

Page 5: ...articula o graduada ao n vel do joelho fazendo coincidir o eixo mec nico da joelheira com o eixo anat mico do doente Ajuste a altura das almofadas acolchoadas inferiores barriga da perna e superiores...

Page 6: ...ribilmente nella gamba non lesionata Collocare l articolazione graduata al livello del ginocchio facendo coincidere l asse meccanico della ginoc chiera con l asse anatomico del paziente Regolare l alt...

Page 7: ...i spo s b aby o ortezy pokrywa a si z osi anatomiczn ko czyny Regulujemy wysoko wy o onych wy ci k poduszek dolnych podudzie i g rnych udo przestrzegaj c przy tym odpowiedniej kolejno ci patrz schemat...

Page 8: ...s het product eerst aan op het niet verwonde been Plaats het gewrichtstuk ter hoogte van de knie en laat de mechanische as van het kniestuk overeenkomen met de anatomische as van de pati nt Pas de hoo...

Page 9: ...ie a ezat i ajusta i l de preferat pe piciorul nelezat Pune i articula ia gradat la nivelul genunchiului astfel nc t axul mecanic al genuncherei s coincid cu axul anatomic al pacientului Regla i n l...

Page 10: ...l Exportaci n 34 96 274 23 33 E mail orto orliman com Export mail export orliman com www orliman com 94250 Fecha de emisi n Date of issue 2021 09 Fecha de revisi n Revision date 2022 02 v 02 Ref 94250...

Page 11: ...ed ud for kn et s ledes at kn ortosens mekaniske akse er ud for patientens anatomiske akse Tilpas h jden p de nedre polstrede puder ved l ggen og de vre puder ved l ret i f lgende r kkef lge se skemae...

Page 12: ...liman com Export mail export orliman com www orliman com 94250 Fecha de emisi n Date of issue 2021 09 Fecha de revisi n Revision date 2022 02 v 02 Ref 94250 marca INSTRUCCIONES DE COLOCACI N FITTING I...

Reviews: