59
Titres pré-sélectionnés
pour faciliter le titrage
Vorgegebene Titel
zum leichten Betiteln
BALLAD
BLUES
CLASSIC
DANCE
FUSION
JAZZ
LIVE
POPS
REGGAE
ROCK
SOUL
TECHNO
VOCAL
African
American
Asian
British
Euro
German
Japanese
Anthology
Best of
(Nach "of" wird eine
Leerstelle eingefügt.)
Collection
Favorite
Happy
Heavy
Hit songs
Omnibus
Selection
Special
Super
Space (
)
Euro
German
Japanese
Anthology
Best of
(Un espace sera ajouté à la suite de
"of".)
Collection
Favorite
Happy
Heavy
Hit songs
Omnibus
Selection
Special
Super
Space (
)
BALLAD
BLUES
CLASSIC
DANCE
FUSION
JAZZ
LIVE
POPS
REGGAE
ROCK
SOUL
TECHNO
VOCAL
African
American
Asian
British
Precautions
for handling
the MiniDisc
(MD)
The MD is housed in a cartridge, so you can
handle it without worrying about dust and
fingerprints. Even so, a dirty or warped
cartridge may cause malfunction. Always
remember the following precautions so you
can enjoy high-quality sound for a long time.
Do not touch the disc in the cartridge
directly with your fingers.
Do not open the shutter by hand. Doing so
may damage the disc.
Storage location
Avoid storing MDs in a place subject to
direct sunlight, high temperature, or high
humidity.
Regular care
Wipe off dust and dirt accumulated on the
cartridge surface with a dry cloth.
Removing the halfway inserted MD
If the "self-rock function" is activated and the
MD cannot be removed, push the MD
further into the MD recorder and then press
the
r
EJECT button to remove the MD.
Précautions à
prendre pour la
manipulation du
Mini-Disque (MD)
Le MD étant logé dans une cartouche, il peut
être manipulé sans inquiétude pour la poussière
ou les marques de doigts. Une cartouche sale ou
voilée peut tout de même provoquer un mauvais
fonctionnement. Toujours se rappeler de prendre
les précautions suivantes pour pouvoir profiter
de la haute qualité du son pendant longtemps.
Ne pas toucher directement le disque dans la
cartouche avec les doigts.
Ne pas ouvrir le volet à la main, cela peut
endommager le disque.
Emplacement de rangement
Eviter de ranger les MD dans un endroit exposé
à la lumière directe du soleil, à de hautes
températures ou à une forte humidité.
Entretien régulier
Essuyer la poussière et la crasse accumulées sur
la surface de la cartouche à l’aide d’un chiffon
sec.
Retirer un MD à moitié inséré.
Si la “fonction d’auto-verrouillage” est activée et
que le MD ne peut être retiré, repousser le MD
dans l’enregistreur de MD, puis presser la touche
r
EJECT afin de retirer le MD.
Die MD befindet sich in einem abgeschlosse-
nen Flachgehäuse, so daß bei normalem
Umgang kein Staub und keine Fingerabdrük-
ke auf den Tonträger gelangen können.
Dennoch kann es passieren, daß ein
verschmutztes oder verzogenes Gehäuse zu
Betriebsproblemen führen kann. Sie sollten
daher beim Umgang mit MDs stets die
folgenden einfachen Ratschläge beachten,
damit Sie lange Freude an der hohen
Tonqualität Ihrer Discs haben.
Niemals den Tonträger (Disc) im Inneren
des Gehäuses mit den Fingern berühren.
Niemals den Verschluß von Hand öffnen.
Dadurch könnte die Disc beschädigt werden.
Aufbewahrung
MDs niemals an Orten mit direkter Sonnen-
einstrahlung, hoher Umgebungstemperatur
und hoher Luftfeuchtigkeit aufbewahren.
Sachgemäße Pflege
Staub und Schmutz auf dem MD-Gehäuse
mit einem trockenen Tuch abwischen.
Entfernen einer halb eingeschobenen MD
Sollte die "Selbstsperrfunktion" aktiviert sein,
kann die MD nicht herausgenommen werden.
In diesem Falle die MD vollständig in das
Gerät einschieben, und dann durch Drücken
der
r
-Taste die MD aus dem Gerät entfer-
nen.
Zum sachge-
mäßen Um-
gang mit Mini-
Discs (MD)
In der Betriebsart Leichtes Betiteln können Sie die folgenden Titel
durch einfaches Wählen eingeben.
En mode de titrage facile, il est possible de sélectionner l’un des titres
suivants pour l’entrer.