background image

3

Schornsteinbemessung

Die Schornsteinbemessung erfolgt nach 

DIN EN 13384 ­ 2 bzw. nach den länderspezifischen 

Vorschriften.

Erforderliche Daten

Geschlossener Betrieb:

 

Nennwärmeleistung ....................................... 6,0 kW

 

Abgasmassenstrom ....................................... 5,1 g/s

 

Abgastemperatur ........................................... 300 °C

 

● Mindestförderdruck bei Nennwärmeleistung

 ...12 Pa

Verbrennungsluftversorgung

Für  ausreichende  Zufuhr  der  Verbrennungsluft  ist 

zu sorgen. Sie muss bei raumluftunabhängiger Be-

triebsweise von außen zugeführt werden. Sprechen 

Sie deshalb mit Ihrem Bezirksschornsteinfegermeister, 

Fachhändler oder Fachhandwerker.

Beachten Sie bei raumluftunabhängiger Betriebsweise 

das Zusatzblatt „Raumluftunabhängiger Kaminofen 

Telica Compact“.

Achtung:

Verbrennungslufteintritt sowie Konvektionsluft-

öffnungen dürfen im Betrieb nicht verschlossen 

oder abgedeckt werden!

Bei Nichtbetrieb des Gerätes sind bei raum 

-

luftunabhängiger oder externer Ver 

bren 

nungs-

luftzuführung die Absperrklappe der Ver 

bren-

nungsluftleitung oder die Luftschieber am Gerät 

zu schließen, da sonst durch dauernde Zirkulation 

der kalten Verbrennungsluft Raumwärme durch 

den Schornstein verloren geht und es zu einer 

erhöhten Kondenswasserbildung an den kalten 

Verbrennungsluftleitungen kommen kann.

Raumluftunabhängiger 

Verbrennungsluftanschluss

Um  die  Verbrennungsluft  dem  Gerät  nicht  aus  dem 

Aufstellraum, sondern über eine Leitung zuzufüh-

ren, ist am Gerät wahlweise hinten oder unten eine 

Verbrennungsluftleitung  Ø

 125 mm anzubringen. 

Wird  die  Verbrennungsluftleitung  länger  als  3 m  aus­

 m  aus-

m aus-

geführt, so muss der rechnerische Nachweis für die 

Verbrennungsluftversorgung erbracht werden. Bei sehr 

niedrigen Außentemperaturen kann es zu Kondensation 

an der Verbrennungsluftleitung kommen. Aus diesem 

Grunde ist sie mit geeignetem Dämmstoff zu isolieren.

Wir empfehlen Ihnen aus dem Olsberg-Sortiment die 

Verbrennungsluftrohre mit Dichtlippe.

Aufstellen des Kaminofens

Der Aufstellboden muss eben und waagerecht sein. 

Der Kaminofen darf nur auf ausreichend tragfähige 

Böden aufgestellt werden. Zum Schutz des Fußbodens 

kann der Kaminofen auf ein Bodenblech oder eine 

Glasplatte gestellt werden.

Bei brennbaren Fuß­ oder Teppichböden ist eine sta

-

bile und wärmefeste Unterlage zu verwenden. Diese 

muss die Feuerraumöffnung des Kaminofens nach vor

-

ne um 50 cm und seitlich um 30 cm überragen.

Montagefolge 

 

Der Anschluss des Ofenrohres Ø 150 mm kann 

wahlweise oben oder hinten erfolgen. Das Gerät 

wird für Anschluss oben vormontiert angeliefert. Soll 

hinten angeschlossen werden, so ist in folgenden 

Schritten umzumontieren:
-  Deckel in der Rückwand ausbrechen.

­  Verschlussdeckel  hinten  abschrauben.  Die 

Schrau ben durch den Anschlussstutzen gegen 

Mitdrehen mit einem Schraubenschlüssel sichern.

- Den Anschlussstutzen durch das hintere Loch 

los schrauben.

­  Nach  erfolgtem  Wechsel  Verschlussdeckel/An­

schlussstutzen mit dem beiliegendem Ein lege-

deckel das Loch in der Abdeckhaube verschließen.

 

Aufstellplatz festlegen. Im Strahlungsbereich des 

Kaminofens dürfen bis zu einem Abstand von 80 cm, 

gemessen ab Sichtscheibe der Feuerraumtür, keine 

Gegenstände aus brennbaren Stoffen vorhanden 

sein oder abgestellt werden.

Mindestabstand zu brennbaren oder tragenden 

Wänden: 

seitlich 20 cm und hinten 15 cm

 

Rohrfutter (bauseitig) in Schornstein einbauen. Die 

Anschlusshöhe  kann  bei  Ofenrohranschluss  oben 

individuell festgelegt werden, sollte aber 1,5 m ab 

Anschlussstutzen nicht übersteigen. Anschlusshöhe 

bei Ofenrohranschluss hinten siehe Kapitel „Tech-

nische Daten“. Im Umkreis von 20 cm um das 

Ofenrohr darf sich bei der Durchführung durch 

Bauteile aus brennbaren Stoffen kein brennbares 

Material befinden.

 

Das Ofenrohr an beiden Anschlussstellen mit 

Ofenkitt dauerhaft dicht anschließen.

 

Kaminofen an den vorgesehenen Aufstellplatz 

schieben und so ausrichten, dass das Ofenrohr in 

das Rohrfutter passt.

Die Ofenrohranschlüsse müssen dicht sein. Das 

Ofenrohr darf nicht in den Schornstein hinein 

ragen.
Bitte berücksichtigen Sie, dass an den Stellwänden 

entsprechend Prüfvorschrift EN

 

13240 die Tem-

peratur von 85°C erreicht werden kann und dies 

bei hellen Tapeten oder ähnlichen brennbaren 

Baustoffen zu farblichen Veränderungen führen 

kann.

Summary of Contents for Telica Compact

Page 1: ...ction Page 10 15 Instructions Page 16 21 Aanwijzing Pagina 22 27 Manual de instrucciones P gina 28 33 Kaminofen Telica Compact 23 598 nach DIN EN 13240 DINplus nach DIN EN 18897 raumluftunabh ngig DIB...

Page 2: ...aminofen ist von einem Fachmann aufzu stellen und an den Schornstein anzuschlie en Die l nderspezifischen Vorschriften sind zur siche ren Installation des Verbindungsst ckes zu beach ten Das verwendet...

Page 3: ...B den aufgestellt werden Zum Schutz des Fu bodens kann der Kaminofen auf ein Bodenblech oder eine Glasplatte gestellt werden Bei brennbaren Fu oder Teppichb den ist eine sta bile und w rmefeste Unter...

Page 4: ...euern Feuchtes bzw mit Holzschutzmitteln behandeltes Holz S gemehl Sp ne Schleifstaub Rinden und Spanplattenabf lle Kohlengrus sonstige Abf lle Papier und Pappe au er zum Anz nden Stroh Beachten Sie v...

Page 5: ...stellen Dies gilt auch bei Schwachlastbetrieb Bei Nichtbetrieb den Bedienhebel auf 0 stellen um ein Ausk hlen des Aufstellraumes zu verhindern Feuerrost Bedienhebel f r den Feuerrost Mit dem Bedienhe...

Page 6: ...treten k nnen Mit maximal 3 kg Holz oder Holzbrikett das sind 2 passende Holzscheite oder 1 Holzbrikett heizen Da die Verkleidungen als Naturprodukt aus einem gewachsenem Steinblock hergestellt werden...

Page 7: ...ion hier einzutragen Typnummer 23 __________ Fabrikationsnummer _________________________ Was ist wenn der Kaminofen nicht richtig zieht Ist der Schornstein oder das Ofenrohr undicht Ist der Schornste...

Page 8: ...gilt jedoch nur bei Einhaltung der auf dem Ger teschild angegebenen Leistungen bei Anschluss an die vorgeschriebene Betriebsspannung und bei Betrieb mit der angegebenen Energieart bzw mit den in der j...

Page 9: ...oder Materialfehler zur ckzuf hren sind Die Man gelbeseitigung erfolgt nach unserer Wahl durch Re paratur oder Lieferung einer mangelfreien Sache in nerhalb eines angemessenen Zeitraumes durch uns od...

Page 10: ...uality modern heating technology product A large degree of user comfort and high fuel utilisa tion enable it to be used as high quality space heat ing without having to do without the cosy atmosphere...

Page 11: ...stove can be stood on a metal floor sheet or glass sheet to protect the flooring If the flooring or carpet is inflammable a stable heat proof base must be used This must extend 50 cm to the front and...

Page 12: ...Moist wood or wood treated with wood preservatives Sawdust chippings grinding dust Bark and chipboard waste Slack coal Other wastes Paper and cardboard except for igniting Straw Please note before he...

Page 13: ...ing lever should be set on I minimum This also applies in the event of low load operation When not operating the lever should be set on 0 to reduce the cooling down of the room Fire grate Operating le...

Page 14: ...ural stone cladding This natural stone cladding may not be overheated as cracks could appear in the stone Use a maximum of 3 kg wood or briquette that are 2 suitable billet wood or 1 briquette for hea...

Page 15: ...at you always have them to hand Type number 23 __________ Fabrication number __________________________ What to do if the stove doesn t draw properly Is the chimney or the stovepipe not tight Has the...

Page 16: ...de la technique de chauffage moderne Un grand confort de manipulation et une mise profit lev e du combustible permettent d employer ce four comme chauffage int rieur de qualit sans devoir re noncer l...

Page 17: ...ur prot ger le plancher on pourra placer le po le sur une t le ou une plaque de verre En pr sence de moquettes ou de tapis combustibles il faut utiliser un support robuste et r sistant la chaleur Ce s...

Page 18: ...emin e Bois humide resp trait avec des produits de pr servation du bois Sciure de bois copeaux poussi re de meulage D chets d corce et d agglom r s Menus de houille bruts Autres d chets Papier et cart...

Page 19: ...au minimum sur I durant la combustion Ceci est aussi valable en cas d exploi tation charge r duite Lorsque l appareil est teint placer le levier de com mande sur 0 pour viter le refroidissement de la...

Page 20: ...as surchauffer l habillage en pierre natu relle car on pourrait voquer des craquelures Pour chauffer utilisez 3 kg de bois ou briquettes de bois ce sont 2 billettes ou 1 briquette de bois au maximum C...

Page 21: ...sition nous vous conseillons de les inscrire ici avant l installation Num ro de s rie 23 __________ Num ro de fabrication ________________________ Que faut il faire si le po le ne tire pas bien La che...

Page 22: ...t 23 598 Voorwoord Deze haardkachel is een eerste klas product van mo derne verwarmingstechniek Een groot bedieningscomfort en hoog brand stofver bruik maken de inzet als hoogwaardige ruimteverwar min...

Page 23: ...oldoende draagvermogen geplaatst worden Ter beveiliging van de vloer kan de haardkachel op een bodemplaat of een glasplaat worden gezet Bij een brandbare vloer of tapijtvloer moet een stabie le en war...

Page 24: ...chtig resp met houtconserveermiddelen be handeld hout Houtzaagsel spaanders slijpstof Schors en spaanderplaatresten Steenkoolgruis andere afvallen Papier en karton buiten om aan te steken Stro Neemt U...

Page 25: ...nden minstens op I staan Dit geldt ook tijdens lichte belasting Wanneer de haard niet in gebruik is moet de regel hendel op 0 staan om te vermijden dat de ruim te afkoelt Vuurrooster Regelhendel voor...

Page 26: ...n in de steen kunnen ontstaan Met maximaal 3 kg hout of houtbriketten dat zijn 2 geschikte blokken hout of 1 houtbriket verwarmen Aangezien de bekledingen als natuurproduct van een gegroeid blok steen...

Page 27: ...or de in stallatie hier te registreren Typenummer 23 __________ Fabrikatienummer ___________________________ Wat is wanneer de haardkachel niet goed trekt Is de schoorsteen of de kachelpijp ondicht Is...

Page 28: ...Esta estufa de chimenea es un producto punta de la t cnica de calefacci n Su manejo tan confortable y su buen aprovechamiento del combustible permite que se la use como calefac ci n de primera calida...

Page 29: ...e sobre suelos con la suficiente capacidad de car ga La estufa de chimenea puede colocarse sobre una chapa o una plancha de cristal para proteger as el suelo Trat ndose de suelo o alfombras inflamable...

Page 30: ...polvo de esmerilado Residuos de planchas de cortezas y de virutas Carbonilla Otros residuos Papel y cart n a excepci n para encender Paja A observar antes de calentar por primera vez Se tienen que sa...

Page 31: ...o locarse durante la combusti n al menos en I Esto tambi n es de aplicaci n cuando el funcionamiento sea de carga reducida En caso de no funcionamiento colocar la palanca de uso en 0 para evitar el en...

Page 32: ...la ceniza Revestimiento de piedra El revestimiento de piedra no debe sobrecalentarse ya que podr an aparecer grietas en la piedra Calentar con un m ximo de 3 kg de madera o bri quetas de madera esto c...

Page 33: ...ter sticas del aparato reco mendamos que antes de instalar apunte aqu N mero de tipo 23 __________ N mero de fabricaci n _______________________ Qu hay que hacer si tira mal la estufa de chimenea No e...

Page 34: ...34...

Page 35: ...35...

Page 36: ...H ttenstrasse 38 D 59939 Olsberg Telefon 49 0 29 62 8 05 0 Telefax 49 0 29 62 8 05 180 Email info olsberg com www olsberg com 1 78 4623 5981 05 2011...

Reviews: