background image

17

Dimensions de la cheminée

Les dimensions de la cheminée répondent à la norme 

EN 13384 - 2 selon les prescriptions nationales. 

Données nécessaires

Exploitation fermée:

 

● Rendement thermique nominal

 ..................... 6,0 kW

 

● Débit massique de gaz d’évacuation

 ............. 5,1 g/s

 

● Température de gaz d’évacuation

 ................. 300 °C

 

Pression de refoulement minimale pour 

un rendement thermique nominal

 ....................12 Pa

Alimentation en air de combustion

Il faut veiller à un apport d’air de combustion suffisant.

Il faut éventuellement en assurer l‘alimentation à par­

aut éventuellement en assurer l‘alimentation à par

-

tir de l‘extérieur. C‘est pourquoi veuillez en parler avec 

votre  maître  ramoneur,  votre  commerçant  spécialisé 

ou artisan.

Lors d‘un mode de fonctionnement indépendant de l‘air 

ambiant, observez la notice complémentaire „Poêle in

-

dépendant de l‘air ambiant Telica Compact“.

Attention:

L’arrivée d’air tout comme les ouvertures pour l’air 

pulsé ne doivent être ni fermées ni obstruées!

Lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé, dans le cas 

d‘un fonctionnement indépendant de l‘air ambiant 

ou d‘une arrivée d‘air extérieure, on fermera le cla-

pet d‘arrivée d‘air ou les registres d’air de l‘appa-

reil sous peine de déperdition de chaleur ambiante 

par la cheminée suite à la circulation continue de 

l‘air froid de combustion ou d‘une formation de 

condensation accrue sur les conduits froids de 

combustion.

Raccord d‘air de combustion externe

Afin de pouvoir amener l‘air de combustion à l‘appareil 

non de la pièce où il se trouve mais de l‘extérieur par 

l‘intermédiaire d‘un conduit, il est possible de visser sur 

la partie inférieure arrière de l‘appareil un raccord à air 

de combustion de Ø 125 mm. Si le conduit d‘air � com-

 125 mm. Si le conduit d‘air � com-

125 mm. Si le conduit d‘air � com-

bustion est plus long que 3

 m, il faut fournir le calcul 

justificatif  pour  l‘alimentation  en  air  de  combustion. 

Dans le cas de très basses températures extérieures, 

de la condensation peut se former sur le conduit d‘air 

de combustion. Il convient donc de l‘isoler avec un ma-

tériau isolant approprié.

Utilisez les tubes d’air de combustion Olsberg avec 

lèvre d’étanchéité.

Installation du poêle

Le sol doit être plan et horizontal. Le poêle ne peut être 

posé que sur un sol suffisamment robuste. Pour proté

-

ger le plancher, on pourra placer le poêle sur une tôle 

ou une plaque de verre.

En présence de moquettes ou de tapis combustibles, il 

faut utiliser un support robuste et résistant à la chaleur. 

Ce support de protection doit dépasser de 50 cm vers 

l‘avant et de 30 cm sur les côtés à partir de l‘ouverture 

du foyer du poêle. 

Déroulement du montage

 

● On pourra raccorder au choix le tuyau du poêle de 

Ø 

150 mm en haut ou à l‘arrière. L‘appareil sera livré 

déjà monté pour un raccordement en haut. S‘il doit 

être raccordé à l‘arrière, il faudra procéder de la ma

-

nière suivante:
-  Retirer le couvercle � la paroi arrière

­  Dévisser  à  l‘arrière  le  couvercle  de  fermeture. 

Bloquer les vis au travers du manchon de raccord 

avec une clé à vis pour qu‘elles ne se dévissent 

pas en même temps.

­  Dévisser le manchon de raccord au travers du trou 

arrière. 

­  Après  avoir  remplacé  le  couvercle  de  fermeture/

raccord de manchon par le couvercle d‘insertion, 

refermer le trou dans le capot.

 

● Déterminer l‘emplacement. Aucun objet confection

-

né  à  partir  de  matériaux  combustibles  ne  doit  se 

trouver ou être installé dans la zone de rayonnement 

du poêle, donc à une distance inférieure à 80

 cm, 

mesurée à partir de la vitre de la porte du foyer. 

Distance minimum de parois inflammables ou de 

murs porteurs:

sur les côtés 20

 cm et � l‘arrière 15 cm

 

● Insérer  la  fourrure  (incombant  au  maître  d‘œuvre) 

dans la cheminée. La hauteur de raccordement peut 

être fixée individuellement pour le raccord du tuyau 

de  poêle  en  haut,  mais  ne  doit  pas  dépasser  les 

1,5 m � partir du manchon de raccord. Hauteur de 

raccordement pour raccord du tuyau de poêle à l‘ar

-

rière voir chapitre „Caractéristiques techniques“. Pas 

de matériau combustible dans un rayon de 20

 cm du 

tuyau de poêle.

 

● Le  tube  du  poêle  doit  être  étanchéifié  de  manière 

durable à ses deux extrémités avec un mastic pour 

poêle.

 

● Glisser  le  poêle  sur  son  emplacement  prévu  et 

l‘orienter de sorte que le tuyau s‘adapte bien dans 

la fourrure. 

Les raccords de tuyaux de poêle doivent être 

étanches. Le tuyau de poêle ne doit pas pénétrer 

dans la cheminée. 
Veuillez tenir compte du fait qu‘une température 

de 85°C peut être atteinte sur les murs d‘installa-

tion conformément à la norme d‘essai EN 13240 et 

que ceci peut entraîner certaines décolorations sur 

les tapisseries claires ou autres matériaux inflam-

mables de même nature.

Summary of Contents for Telica Compact

Page 1: ...ction Page 10 15 Instructions Page 16 21 Aanwijzing Pagina 22 27 Manual de instrucciones P gina 28 33 Kaminofen Telica Compact 23 598 nach DIN EN 13240 DINplus nach DIN EN 18897 raumluftunabh ngig DIB...

Page 2: ...aminofen ist von einem Fachmann aufzu stellen und an den Schornstein anzuschlie en Die l nderspezifischen Vorschriften sind zur siche ren Installation des Verbindungsst ckes zu beach ten Das verwendet...

Page 3: ...B den aufgestellt werden Zum Schutz des Fu bodens kann der Kaminofen auf ein Bodenblech oder eine Glasplatte gestellt werden Bei brennbaren Fu oder Teppichb den ist eine sta bile und w rmefeste Unter...

Page 4: ...euern Feuchtes bzw mit Holzschutzmitteln behandeltes Holz S gemehl Sp ne Schleifstaub Rinden und Spanplattenabf lle Kohlengrus sonstige Abf lle Papier und Pappe au er zum Anz nden Stroh Beachten Sie v...

Page 5: ...stellen Dies gilt auch bei Schwachlastbetrieb Bei Nichtbetrieb den Bedienhebel auf 0 stellen um ein Ausk hlen des Aufstellraumes zu verhindern Feuerrost Bedienhebel f r den Feuerrost Mit dem Bedienhe...

Page 6: ...treten k nnen Mit maximal 3 kg Holz oder Holzbrikett das sind 2 passende Holzscheite oder 1 Holzbrikett heizen Da die Verkleidungen als Naturprodukt aus einem gewachsenem Steinblock hergestellt werden...

Page 7: ...ion hier einzutragen Typnummer 23 __________ Fabrikationsnummer _________________________ Was ist wenn der Kaminofen nicht richtig zieht Ist der Schornstein oder das Ofenrohr undicht Ist der Schornste...

Page 8: ...gilt jedoch nur bei Einhaltung der auf dem Ger teschild angegebenen Leistungen bei Anschluss an die vorgeschriebene Betriebsspannung und bei Betrieb mit der angegebenen Energieart bzw mit den in der j...

Page 9: ...oder Materialfehler zur ckzuf hren sind Die Man gelbeseitigung erfolgt nach unserer Wahl durch Re paratur oder Lieferung einer mangelfreien Sache in nerhalb eines angemessenen Zeitraumes durch uns od...

Page 10: ...uality modern heating technology product A large degree of user comfort and high fuel utilisa tion enable it to be used as high quality space heat ing without having to do without the cosy atmosphere...

Page 11: ...stove can be stood on a metal floor sheet or glass sheet to protect the flooring If the flooring or carpet is inflammable a stable heat proof base must be used This must extend 50 cm to the front and...

Page 12: ...Moist wood or wood treated with wood preservatives Sawdust chippings grinding dust Bark and chipboard waste Slack coal Other wastes Paper and cardboard except for igniting Straw Please note before he...

Page 13: ...ing lever should be set on I minimum This also applies in the event of low load operation When not operating the lever should be set on 0 to reduce the cooling down of the room Fire grate Operating le...

Page 14: ...ural stone cladding This natural stone cladding may not be overheated as cracks could appear in the stone Use a maximum of 3 kg wood or briquette that are 2 suitable billet wood or 1 briquette for hea...

Page 15: ...at you always have them to hand Type number 23 __________ Fabrication number __________________________ What to do if the stove doesn t draw properly Is the chimney or the stovepipe not tight Has the...

Page 16: ...de la technique de chauffage moderne Un grand confort de manipulation et une mise profit lev e du combustible permettent d employer ce four comme chauffage int rieur de qualit sans devoir re noncer l...

Page 17: ...ur prot ger le plancher on pourra placer le po le sur une t le ou une plaque de verre En pr sence de moquettes ou de tapis combustibles il faut utiliser un support robuste et r sistant la chaleur Ce s...

Page 18: ...emin e Bois humide resp trait avec des produits de pr servation du bois Sciure de bois copeaux poussi re de meulage D chets d corce et d agglom r s Menus de houille bruts Autres d chets Papier et cart...

Page 19: ...au minimum sur I durant la combustion Ceci est aussi valable en cas d exploi tation charge r duite Lorsque l appareil est teint placer le levier de com mande sur 0 pour viter le refroidissement de la...

Page 20: ...as surchauffer l habillage en pierre natu relle car on pourrait voquer des craquelures Pour chauffer utilisez 3 kg de bois ou briquettes de bois ce sont 2 billettes ou 1 briquette de bois au maximum C...

Page 21: ...sition nous vous conseillons de les inscrire ici avant l installation Num ro de s rie 23 __________ Num ro de fabrication ________________________ Que faut il faire si le po le ne tire pas bien La che...

Page 22: ...t 23 598 Voorwoord Deze haardkachel is een eerste klas product van mo derne verwarmingstechniek Een groot bedieningscomfort en hoog brand stofver bruik maken de inzet als hoogwaardige ruimteverwar min...

Page 23: ...oldoende draagvermogen geplaatst worden Ter beveiliging van de vloer kan de haardkachel op een bodemplaat of een glasplaat worden gezet Bij een brandbare vloer of tapijtvloer moet een stabie le en war...

Page 24: ...chtig resp met houtconserveermiddelen be handeld hout Houtzaagsel spaanders slijpstof Schors en spaanderplaatresten Steenkoolgruis andere afvallen Papier en karton buiten om aan te steken Stro Neemt U...

Page 25: ...nden minstens op I staan Dit geldt ook tijdens lichte belasting Wanneer de haard niet in gebruik is moet de regel hendel op 0 staan om te vermijden dat de ruim te afkoelt Vuurrooster Regelhendel voor...

Page 26: ...n in de steen kunnen ontstaan Met maximaal 3 kg hout of houtbriketten dat zijn 2 geschikte blokken hout of 1 houtbriket verwarmen Aangezien de bekledingen als natuurproduct van een gegroeid blok steen...

Page 27: ...or de in stallatie hier te registreren Typenummer 23 __________ Fabrikatienummer ___________________________ Wat is wanneer de haardkachel niet goed trekt Is de schoorsteen of de kachelpijp ondicht Is...

Page 28: ...Esta estufa de chimenea es un producto punta de la t cnica de calefacci n Su manejo tan confortable y su buen aprovechamiento del combustible permite que se la use como calefac ci n de primera calida...

Page 29: ...e sobre suelos con la suficiente capacidad de car ga La estufa de chimenea puede colocarse sobre una chapa o una plancha de cristal para proteger as el suelo Trat ndose de suelo o alfombras inflamable...

Page 30: ...polvo de esmerilado Residuos de planchas de cortezas y de virutas Carbonilla Otros residuos Papel y cart n a excepci n para encender Paja A observar antes de calentar por primera vez Se tienen que sa...

Page 31: ...o locarse durante la combusti n al menos en I Esto tambi n es de aplicaci n cuando el funcionamiento sea de carga reducida En caso de no funcionamiento colocar la palanca de uso en 0 para evitar el en...

Page 32: ...la ceniza Revestimiento de piedra El revestimiento de piedra no debe sobrecalentarse ya que podr an aparecer grietas en la piedra Calentar con un m ximo de 3 kg de madera o bri quetas de madera esto c...

Page 33: ...ter sticas del aparato reco mendamos que antes de instalar apunte aqu N mero de tipo 23 __________ N mero de fabricaci n _______________________ Qu hay que hacer si tira mal la estufa de chimenea No e...

Page 34: ...34...

Page 35: ...35...

Page 36: ...H ttenstrasse 38 D 59939 Olsberg Telefon 49 0 29 62 8 05 0 Telefax 49 0 29 62 8 05 180 Email info olsberg com www olsberg com 1 78 4623 5981 05 2011...

Reviews: