background image

9

UNICO INVERTER

DEUTSCH

Auf jeden Fall ist die Widerstandsfähigkeit der Wand eingehend zu überprüfen, damit die geeigneten Dübel verwendet werden.

WARNHINWEIS

: Der Hersteller kann nicht haftbar gemacht werden für eventuelle Unterbewertungen der strukturellen Beschaffenheit

der vom Installateur vorgesehenen Verankerung.

Bitte führen Sie diesen Eingriff daher mit höchster Vorsicht durch, da dieser bei fehlerhafter Ausführung zu schwersten Schäden

an Personen und Gegenständen führen kann.

Bei mit einer Wärmepumpe ausgestatteten Geräten, für die keine Kondenswasserablaufleitung in der Wand vorgesehen ist, ist für 

die Ableitung des Kondenswassers ein Durchgangsloch in der auf der Schablone angegebenen Position

zu bohren.

Auslegung des Kondenswasserabflusses

Bei Geräten mit Wärmepumpe ist der (mitgelieferte) Kondenswasserabflussschlauch an die Einheit anzuschließen, indem er in den 

vorgesehenen Stutzen auf der Rückseite des Gerätes eingeführt wird (entfernen Sie den vorgesehenen Stopfen). 

Ein Elektroventil garantiert den Abfluss der Kondensflüssigkeit von der Innenschale, sobald der Höchststand erreicht

wird. Bei Nur-Kühlungs-Geräten ist der Anschluss des Kondenswasserabflussschlauchs dann erforderlich, wenn der Betrieb bei 

niedrigen Außentemperaturen (unter 23 °C) vorgesehen ist.

Die Entwässerung erfolgt durch Schwerkraft. Aus diesem Grund ist es unverzichtbar, dass die Abflussleitung an jedem Punkt ein 

Gefälle von mindestens 3 % hat. Der/das zu verwendende Schlauch/Rohr kann starr oder biegsam mit einem Innendurchmesser 

von mindestens 16 mm sein.

Sollte die Leitung in einem Abwasserkanalsystem münden, ist ein Siphon vor der Einleitung des Schlauchs in den Hauptabfluss 

auszuführen. Dieser Siphon muss sich mindestens 300 mm unter der Mündung des Gerätes befinden.

Führt die Ablaufleitung in einen Behälter (Tank o. ä.), 

ist zu vermeiden, dass dieser Tank hermetisch abgedichtet ist und

vor allem, dass die Ablaufleitung im Wasser eingetaucht bleibt.

Die Bohrung für den Durchgang des Kondenswasserschlauches muss stets ein Gefälle nach außen aufweisen (siehe Abb. 4).

Die exakte Position für die Anbringung der Schlauchmündung in Bezug auf das Gerät ist auf der Bohrschablone festgelegt.

HINWEIS:  IN DIESEM FALL IST DARAUF ZU ACHTEN, DASS DAS AUSSTRÖMENDE WASSER KEINE SCHÄDEN AN 

GEGENSTÄNDEN

VERURSACHT  ODER  ZU  KÖRPERVERLETZUNGEN  FÜHRT.  WÄHREND  DER  WINTERMONATE  KANN  DIESES  WASSER 

AUF DER

AUßENSEITE DES GEBÄUDES ZU EINER EISSCHICHT GEFRIEREN.

Wenn die Kondenswasserablaufleitung angeschlossen wird, darauf achten dass der Schlauch nicht zerdrückt wird.

Montage der Luftleitkanäle und Außenroste

Nach Ausführung der Öffnungen ist im Innern derselben der zum Klimagerät mitgelieferte Kunststoffbogen einzuführen.

Der Bogen ist ausgelegt für 202-mm-Bohrungen. Für 162-mm-Bohrungen ist vom Bogen eine Kante von 130 mm auf der langen 

Seite abzuschneiden.

Die Bögen müssen 65 mm kürzer als die Wand sein.

Rollen Sie den Bogen auf und führen ihn in die Öffnung (Abb. 5). 

Achten Sie dabei auf die Verbindungslinie (Abb. 5 Bez.

A), die stets nach oben gerichtet sein muss.

Zum Schneiden des Schlauches reicht es aus, einen normalen Materialschneider zu verwenden (Abb. 5).

Die Außengitter sind wie folgt beschrieben zu positionieren:

-   Bringen Sie am Wandflansch (Abb. 6 Pos. A) die Dichtung (Abb. 6 Pos. B) an und lassen diese dabei mit dem Außenrand des 

Flansches selbst wie in der Abbildung bezeichnet zusammenfallen.

-   Befestigen Sie die beiden Flansche unter Verwendung 2er Dübel von 6 cm Durchmesser mit den beiden Befestigungsbohrungen 

in horizontaler Richtung.

-   Die kleine mit langem Schaft versehene Öse der Feder auf den Stift des Stöpsels schieben (bei beiden Komponenten) (Abb. 7);

-   Die zwei (mit Feder versehenen) Verschlussstopfen vom vorderen Teil des Außenrostes aus in die zwei Sitze desselben einführen, 

an diesen bis zu deren Einrasten ziehen (Abb. 8) und die zwei Ketten in die große Öse der Feder einhängen.

-   Mit einer Hand die zwei am Rost befestigten Ketten umfassen.

-  Mit der freien Hand die Außenroste an der Knicklinie umbiegen und dabei die Finger zwischen die einzelnen Rippen einführen 

(Abb. 9);

-   Den Arm in das Rohr einführen, bis der Außenrost vollkommen nach außen übersteht.

-   Das Gitter erneut öffnen, wobei darauf zu achten ist, dass die Finger nicht aus den Rippen gezogen werden.

-   Das Gitter so drehen, dass die Rippen gut horizontal ausgerichtet und nach unten geneigt sind.

-   Spannen Sie die Feder durch Ziehen der Kette an und hängen Sie den Ring der Kette am Zapfen des inneren Rohrdurchgangsflansches 

ein (Abb. 10).

-   Schneiden Sie die überschüssigen Kettenglieder mit einer Schneidzange ab.

WARNHINWEIS: Es dürfen nur die mitgelieferten Roste beziehungsweise Roste, welche dieselben Eigenschaften

gewährleisten, verwendet werden.

Summary of Contents for Unico

Page 1: ...3 A B C D E F G H 9 10 A 5 4 6 A B 7 B0565 KIT DI INSTALLAZIONE UNICO 200 mm UNICO INSTALLATION KIT 200 mm KIT D INSTALLATION UNICO 200 mm INSTALLA TIONS KIT UNICO 200 mm KIT DE INSTALACI N UNICO 200...

Page 2: ...o dell aria sia rivolto direttamente alle persone vicine Avvertenza La lunghezza massima consentita per i tubi di 1 m i tubi devono essere internamente lisci di diametro pari a 202 mm e non possono es...

Page 3: ...mini danni o inconvenienti alle cose o alle persone Durante il periodo invernale quest acqua pu provocare formazioni di lastre di ghiaccio all esterno Quando si raccorda lo scarico della condensa pres...

Page 4: ...ectly strike people in the whereabouts Warning The maximum length allowed for pipes is 1 m The pipes must be smooth on the inside and with a diameter of 202 mm Pipes cannot be curved or bent It is nec...

Page 5: ...m When the condensate drainage is fitted pay much attention not to compress the rubber hose Assembly of the air ducts and external grids After having drilled the holes insert the plastic sheet supplie...

Page 6: ...e position telle que le flux d air soit orient directement vers les personnes proches Avertissement La longueur maximale admise pour les tuyaux est de 1 m les tuyaux doivent tre lisses l int rieur d u...

Page 7: ...n AVERTISSEMENT faites attention dans ce cas que l eau ne cause ni dommages ni inconv nients aux choses ou aux personnes Pendant l hiver cette eau peut provoquer des formations de plaques de verglas a...

Page 8: ...t werden dass der Luftstrom direkt auf die Personen in der N he gerichtet wird Warnhiweis Die maximal zul ssige L nge der Rohrleitungen betr gt 1m die Rohrleitungen m ssen innen glatt sein einen Durch...

Page 9: ...DAS AUSSTR MENDE WASSER KEINE SCH DEN AN GEGENST NDEN VERURSACHT ODER ZU K RPERVERLETZUNGEN F HRT W HREND DER WINTERMONATE KANN DIESES WASSER AUF DER AU ENSEITE DES GEB UDES ZU EINER EISSCHICHT GEFRIE...

Page 10: ...ertencia La longitud m xima permitida para los tubos es de 1 m los tubos deben ser lisos en su interior con un di metro de 202 mm y no deben tener curvas Es necesario utilizar las rejillas suministrad...

Page 11: ...verifique que el agua expulsada no provoque da os o inconvenientes a personas o cosas Durante el per odo invernal esta agua podr a causar la formaci n de placas de hielo en el suelo exterior Cuando s...

Page 12: ...275666B...

Reviews: