10 - 97
Instruction Manual
AC 02/2019-rev.1.1
1.2 NORME DI RIFERIMENTO
Elenco delle norme citate nel presente manuale a
cui fare riferimento.
Note: Alcune serie specifiche di motori NON
rispettano totalmente le norme di unificazione, in
particolar modo per quanto riguarda le dimensioni
di ingombro rispetto alla potenza nominale.
1.2 STANDARDS OF REFERENCE
List of standards mentioned in the present
manual to be referred to.
Note: Some specific series of motors do NOT
fully respect the unified standards. In particular
this is valid for the overall dimensions of the
motors respect to the nominal power.
1.2 GELTENDE NORMEN
Auflistung der im Katalog angeführten
Referenznormen.
Hinweise: Einige spezielle Motorbaureihen
entsprechen insbesondere hinsichtlich
Außenmaßen und Kühlverfahren NICHT
vollumfänglich den harmonisierten Normen.
COD.
TITOLO
TITLE
BEZEICHNUNG
IEC 60034-1
Caratteristiche nominali e di funzionamento
Rating and performances
Nenn- und Betriebsmerkmale
IEC 60034-2
Metodi di determinazione delle perdite
Methods for determining losses and
efficiency
Methode über Verlustfaktormessung
IEC 60034-5
Classificazione dei gradi di protezione
Classification of the degrees of protection
Klassifizierung nach Schutzarten der Gehäuse
IEC 60034-6
Metodi di raffreddamento
Methods of cooling
Kühlsysteme
IEC 60034-7
Classificazione delle forme costruttive
Type of construction and mounting
Klassifizierung nach Bauformen
IEC 60034-8
Marcatura dei terminali e senso di rotazione.
Terminal markings and direction of rotation
Kennzeichnungen Endklemmen u. Drehrichtung
IEC 60034-9
Limiti di rumore
Noise limits
Störbegrenzungen
IEC 60034-14
Vibrazioni meccaniche di macchine rotanti
Mechanical vibrations of rotating machines
Mech. Vibrationen bei drehenden Maschinen
IEC 60034-15
Livelli di tensione di tenuta ad impulso
Impulse voltage withstand levels
Spannungsstufen der Impulsfestigkeit
IEC 60072-1
Dimensioni e potenze
Dimensions and powers
Maße u. Leistungen
IEC 1293
Marcatura delle apparecchiature elettriche
Markings of electrical devices
Kennzeichnung elektrischer Geräte
UNI ISO 2768/1-2
Tolleranze generali
General tolerances
Allgemeine Toleranzen
UNI 9321
Estremità d’albero
Shaft end
Wellenenden
UNI ISO 8015
Disegni tecnici e tolleranze
Technical drawings and tolerances
Technische Daten und Tolleranzen
73/23
–
93/68
Direttiva Bassa Tensione
Low voltage directive
Richtlinie: Niederspannung
EMC 89/336-93/68
Direttiva Compatibilità Elettromagnetica
Electromagnetic compatibility directive
Richtlinie: Elektromagn. Verträglichkeit
89/392 - 93/68
Direttiva Macchine
Machine directive
Maschinenrichtlinie
UL1004 *
Motori elettrici
Electric motors
Elektrische Motoren
UL1446 *
Sistemi di materiali isolanti
Systems of insulating materials
Isolationsmaterialien
* Solo per alcune grandezze/serie di motori.
* Only for some size/series of motors
* Nur für einige Grössen/ Motorbaureihen
1.3 PRESTAZIONI
I dati e le potenze indicate nelle tabelle tecniche
sono riferiti alle seguenti condizioni di
alimentazione e di impiego:
1.3 PERFORMANCES
The data and power shown in the technical tables
are referred to the following power supply and
operating conditions:
1.2 LEISTUNGEN
Die in den technischen Tabellen angegebenen Daten
und Leistungen beziehen sich auf die folgenden
Versorgungs- und Anwendungsbedingungen:
SERVIZIO: Servizio continuo secondo la
normativa CEI 2-3 N 355 e IEC 34-1.
DUTY CYCLE: Continuous duty according to the
CEI 2-3 N 355 - IEC 34-1 standards
BETRIEB: Dauerbetrieb laut Richtlinie CEI 2-3 und
IEC 34-1.
TEMPERATURA AMBIENTE: 40°C.
AMBIENT TEMPERATURE: 40°C.
UMGEBUNGSTEMPERATUR : 40º C.
SOVRATEMPERATURA: Secondo la normativa
CEI 2-3 N 355 e IEC 34-1
TEMPERATURE RISE: Aaccording to the CEI 2-
3 N 355 and IEC 34-1 standards
ÜBERTEMPERATUR: Laut Richtlinie CEI 2-3 und
IEC 34-1.
ALTITUDINE: 1000 m sul livello del mare
ALTITUDE: 1000 m above sea level
AUFSTELLUNGSHÖHE: 1.000 m über Meeresspiegel
SOVRACCARICO: Ammesso in condizioni di
servizio S1 rispettando naturalmente i dati di catalogo
e di targa del motore:
60% con durata massima di 15 secondi e ripetizioni
con intervalli non inferiori a 10 minuti.
OVERLOAD: Admitted in S1 duty conditions,
obviously complying with the catalog and rate-plate
data of the motor:
60% with a maximum time of 15 seconds and repeat
events with a minimum interval of 10 minutes
ÜBERLASTUNG: Überlastbarkeit bei
Betriebsbedingung S1, wobei natürlich die Katalog- und
Motorschildangaben beachtet werden müssen:
60% bei einer Höchstdauer von 15 Sekunden und
Wiederholungen in Abständen von mindestens 10min.
ALIMENTAZIONE: Alimentazione sinusoidale con
tensione e frequenza corrispondenti ai dati nominali
del motore.
Il sistema di isolamento die motori Sincrovert è
normalmente i grado di sopportare le derivate di
tensione (dv/dt) ed i picchi generati dall’inverter.
Tuttavia in presenza di valori elevati e/o per
particolari applicazioni (cavi di alimentazione lunghi,
frequenza elevata etc.) è indispensabile installare un
filtro sull’uscita dell’inverter per limitare questi
fenomeni. Per maggiori dettagli consultare il manuale
di installazione dell’inverter ed il fornitore.
POWER SUPPLY: Sinusoidal power supply with
voltage and frequency corresponding to the nominal
data of the motor.
The insulation system of the Sincrovert motors
normally supports voltage derivatives (dv/dt) and any
peaks generated by the inverter.
However, in case of high values and/or special
applications (long power cables, high frequencies,
etc.) it is indispensable to install a filter at the inverter
output so to limit such phenomena.
For further information, please consult the Installation
Manual for the Inverter and the Supplier.
SPEISUNG: Sinusstrom mit Spannung und Frequenz,
welche den Nenndaten des Motors entsprechen.
Die Isolation der Sincrovert Motoren ist normalerweise
in der Lage die Spanungs-schwankungen und Spitzen
des Umrichters aufzunehmen.
Trotzdem ist es im Falle hoher Spannungen oder
besonderer Anwendungen (lange Versorgungskabel,
hohe Frequenzen usw.) notwendig Filter im
Umrichterausgang zu installieren um solche
Phänomene zu begrenzen. Für weitere Informationen
das Installations-handbuch des Umrichters und den
Umrichterherstellers konsultieren.