26 - 97
Instruction Manual
AC 02/2019-rev.1.1
3.5 FORMA COSTRUTTIVA
I motori sono realizzati nelle forme costruttive
indicate nella tabella suc-cessiva secondo le
norme IEC 34-7 e CEI 2-14 n. 724.
Il montaggio IM B5 non è consentito per alcune
grandezze ed è pertanto necessario prevedere la
struttura per la forma IM B35.
3.5 CONSTRUCTION FORM
The motors are manufactured in the construction
features indicated in the following table,
according to the IEC 34-7 and CEI 2-14 no. 724
regulation. Mounting of IM B5 is not feasible for
some sizes and therfore the structure for IM B35
must be selected.
3.5 BAUFORM
Die Motoren werden in den Bauformen hergestellt, die
in der folgenden Tabelle nach den Bestimmungen IEC
34-7 und CEI 2-14 Nr. 724 angegeben sind. Die
Montage IM B5 ist für einige Größen nicht zugelassen;
deshalb ist es erforderlich, die Gehäuse für die Bauform
IM B35 vorzusehen.
Motori con piedi
Foot mounted motors
Motori con flangia a fori passanti
Flange mounted motors with through holes
Motori con flangia a fori filettati
Flange mounted motors with threaded holes
IM B3
IM 1001
IM B6
IM 1051
IM V6
IM 1031
IM B5
IM 3001
IM V3
IM 3031
IM V1
IM 3011
IM B14
IM 3611
IM V19
IM 3631
IM V18
IM 3611
IM B8
IM 1071
IM B7
IM 1061
IM V5
IM 1011
IM B35
IM 2001
IM V36
IM 2031
IM V15
IM 2011
IM B34
IM 2101
IM V69
IM 2131
IM V58
IM 2111
3.6 MONTAGGIO MOTORI CON PIEDI
–
FORMA IM1001 (IM B3)
Il motore deve essere sostenuto da un
basamento piano, rigido e solido. Spesso le
eccessive vibrazioni di un motore dipendono
dalla debolezza della struttura che lo sorregge.
I piedi del motore si trovano sulla base del
motore stesso e hanno dimensioni e forature
unificate. È indispensabile che la superficie di
fissaggio sia perfettamente in piano onde evitare
deformazioni e/o rotture degli scudi con
conseguente sfregamento tra rotore e statore e/o
perdita del liquido refrigerante.
Se necessario spessorare i piedi del motore sino
ad ot
tenere una superficie d’appoggio piana e
regolare con dimensioni non inferiori alla
superficie dei piedi del motore.
Per il fissaggio usare viti, bulloni, rondelle
opportunamente dimensionate e con
caratteristiche autobloccanti.
In ogni caso prestare la massima attenzione
affinchè la chiave di serraggio dei bulloni non
interferisca od urti gli avvolgimenti del motore.
Consultare il paragrafo 4 ACCOPPIAMENTI.
CAUTELA
Per il montaggio di alcuni motori è necessario
rimuovere le portine di protezione che devono
successivamente essere riposizionate come in
origine. Durante la fase di fissaggio prestare
attenzione a non danneggiare gli avvolgimenti.
3.6 MOUNTING FOOT-MOUNTED MOTORS
–
SHAPE IM1001 (IM B3)
The motor must be attached to a flat, sturdy and
solid base. Excessive vibrations of a motor are
often a result of the weakness of the base upon
which it rests.
The feet of the motor are located on the base of
the motor itself and their dimensions and borings
are standardised. It is essential that the motor is
attached to a surface which is perfectly flat in
order to avoid the warping and/or breakage of the
end-shields and consequent contact between the
rotor and the stator and/or liquid leakage. If
necessary insert packing under the feet of the
motor until there is a flat, even and regular
surface for the motor mounting. Any packing
pieces should be of an appropriate material and
not less, in dimension, than the underside of the
motor’s mounting foot. Fasten the motor down
with screws, bolts, washers of a suitable size and
of a self-locking nature. Always take great care to
ensure that the spanners used to tighten the bolts
do not interfere with or damage any part of the
motor. Refer to paragraph 4 (COUPLING).
CAUTION
For mounting some motor types the protection
doors must be removed and afterwards fitted
again as originally.
During any fitting job on the motor avoid
damaging the windings.
3.6 MONTAGE DER MOTOREN MIT FÜSSEN
–
BAUFORM IM 1001 (IM B3)
Der Motor muß von einem ebenen, starren und
soliden Untersatz getragen werden. Häufig hängen
die übermäßigen Vibrationen eines Motors von der
Schwäche der tragenden Konstruktion ab.
Die Füße des Motors befinden sich auf dem Grund
des Motors und weisen einheitliche Ausmaße und
Bohrungen auf. Die Befestigungsfläche muß
unbedingt absolut eben sein, damit Verformungen
und/oder Brüche der Lagerschilde mit
darausfolgendem Reiben zwischen Rotor und
Stator vermieden werden.
Falls notwendig, müssen die Füße des Motors
unterlegt werden, bis eine ebene und gleichmäßige
Auflagefläche erreicht wird, deren Ausmaße nicht
kleiner als die Fläche der Motorfüße sein dürfen.
Zur Befestigung sind selbstsichernde Schrauben,
Bolzen und Unterlegscheiben der entsprechenden
Größen zu verwenden.
Auf jeden Fall muß mit größter Aufmerksamkeit
beachtet werden, dass der Schraubenschlüssel für
die Bolzen die Wicklungen des Motors nicht berührt
oder anschlägt.
Siehe Abschnitt 4 (KUPPLUNGEN).
ACHTUNG
Für die Montage einiger Motore müssen die
Abdeckungen entfernt und nachträglich wieder wie
original angebaut werden. Während der Montage
aufpassen, dass die Windungen nicht beschädigt
werden.