background image

4

13

E

Instrucciones de montaje

Leer atentamente antes del montaje!

El montaje debe ser ejecutado únicamente por 
instaladores cualificados.
En caso de montaje incorrecto puede peligrar la 
seguridad de personas!
La garantía del fabricante se extingue en caso de 
ejecución incorrecta del montaje.

Preparación del montaje

1. Para la conexión a la red, el cliente tiene que 

instalar una caja de enchufe con contacto de 
protección - el cable de conexión a la red 
suministrada tiene una longitud de 80 cm.

2. Comprobar la estabilidad de la puerta, reapretar 

tornillos y tuercas en la puerta.

3. Comprobar el perfecto movimiento de la puerta, 

lubricar árboles y cojinetes. Controlar la 
pretensión de los muelles y hacerla corregir en 
caso de necesidad.

4. Determinar el punto más alto de la trayectoria 

de la puerta (ver Fig. 

6

).

5. Cerrar y bloquear la puerta. A continuación, 

anular los bloqueos de puerta montados o 
desmontarlos en caso de necesidad.

6. En garajes sin segunda entrada se precisa un 

desbloqueo de emergencia (accesorio).

7. Si existe una puerta peatonal incorporada, 

montar el contacto de puerta peatonal.

8. Insertar la bombilla en el automatismo y fijarla 

con 2 tornillos 4,2 x 50.

 Herramientas necesarias

 - Taladradora con

broca para piedra de 10 mm
broca para metal de 4 mm

 - Sierra para metal
 - Llave con ancho de 10, 13 y 17 mm
 - Destornillador recto, ancho 3 mm
 - Destornillador de estrella tamaño 2 x 100
 - Nivel de burbuja

Atención

: la aptitud de los tornillos y tacos 

suministrados se tiene que comprobar antes del 
uso en función de las condiciones existentes en el 
edificio.

 Volumen de suministro juego completo

Las posiciones 2 - 9 están premontadas.
  1. Cabezal del automatismo, incluyendo 

bombilla 40W, portalámparas E27

  2. Piñón
  3. Carril guía, lado de accionamiento
  4. Patín de arrastre
  5. Correa dentada o cadena
  6. Polea de inversión
  7. Elemento de unión
  8. Carril guía, lado de la puerta
  9. Dispositivo tensor
10. Fijación en la pared
11.

Consola de conexión para la puerta

12. Biela
13. Suspensión central
14. Bolsa de tornillos
15. Emisor manual, incluyendo pila 

alcalina 23A, 12V

16. Fijaciones en el techo
17. Consola telescópica para puertas seccionales 

(accesorios)

 Vista de conjunto

 Carril guía

Retirar el material de embalaje y abrir el carril guía 
a su longitud completa.
Pasar el elemento de unión (7) en posición 
centrada por el borde.

0

1

2

3

 Fijación carril guía / cabezal del 

automatismo

Enchufar el carril guía (según la figura) con el 
piñón (2) sobre el árbol de accionamiento (

1a

) y 

atornillarlo con los 4 tornillos para chapa 8 x 1.

 Montaje consola de conexión para la puerta

 La consola de conexión para la puerta adjunta 

es apta para todas las puertas basculantes y 
seccionales del tipo iso20.
Colocar la consola de conexión para la puerta (11) 
en el centro del borde superior de la hoja.
Marcar los taladros de fijación y pretaladrarlos con 
la broca para metal de 4 mm (profundidad máx. 
del taladro 10 mm), o utilizar taladros existentes. 
Atornillar la consola con los tornillos para chapa 
6,3 x 16 adjuntos (4 - 6 uds. puerta basculante, 6 
uds. - iso20).

 En otras puertas seccionales se tiene que 

utilizar la consola telescópica (17) (accesorio).

 Montaje de la fijación en la pared

Para que la puerta se pueda mover libremente 
debajo del carril guía, la distancia 

x

 tiene que ser 

mayor de 20 mm. La distancia 

x

 se tiene que 

elegir de modo que la biela no tenga un ángulo 
superior a 45° (ver Fig. 

11

).

Transferir al dintel el punto más alto "

a

" de la 

trayectoria de la puerta, determinado en los 
preparativos del montaje, más la distancia 

x

.

Aplicar la fijación en la pared (10) a la altura total 
(

a + x

) verticalmente por encima de la consola de 

conexión para la puerta y marcar los taladros de 
fijación. Mediante una broca para piedra de 
10 mm, taladrar agujeros para tacos y atornillar la 
fijación en la pared.

 Fijación en el techo del carril guía

Montar la suspensión central (13) en el carril guía 
(8) delante del elemento de unión (7).

 Fijación en el techo

Aplicar el automatismo montado en posición 
inclinada hacia la puerta y atornillarlo con la 
fijación en la pared (10). Levantar el automatismo, 
asegurarlo contra la caída y alinearlo de modo que 
el carril guía se sitúe en posición horizontal y 
paralela entre los carriles guía de la puerta.

 Determinar la longitud de las fijaciones en el 

techo para el cabezal del automatismo y la 
suspensión central, recortarlas con la sierra en 
caso de necesidad y atornillarlas.

Nota

: Antes de efectuar trabajos de taladro, el 

carril y el cabezal del automatismo se tienen que 
proteger contra las virutas.
Marcar los puntos de fijación en el techo, taladrar 
agujeros de 10 mm para tacos y atornillar las 
fijaciones en el techo.

 Si la correa dentada o la cadena tienen flecha, 

puede ser necesario tensarlas ligeramente. En 
caso de necesidad, la flecha se tiene que eliminar 
adaptando las suspensiones de techo.

 Conexión entre la consola de conexión para la 

puerta y el patín de arrastre
Insertar la biela (12) entre el patín de arrastre (4) y 
la consola de conexión para la puerta (11) y 
conectarla en ambos extremos con los pernos. 
Dotar los pernos de pinzas de seguridad.

4

5

5a

5b

6

7

8

9

10

11

 Desbloquear el patín de arrastre

Para los trabajos adicionales, desbloquear en su 
caso la conexión entre la puerta y el automatismo 
mediante el botón de tracción en el patín de 
arrastre (4) y mover la puerta manualmente.

Nota

: si la puerta será accionada manualmente 

durante un tiempo prolongado, se tiene que retirar 
el pasador de bloqueo de su posición de 
aparcamiento (

a

) a la izquierda e insertarlo con el 

botón de tracción tirado en la posición de bloqueo 
(

b

).

Para volver a bloquear, devolver el pasador de 
bloqueo a la posición de aparcamiento izquierda 
(

a

) y restablecer la conexión entre la puerta y el 

automatismo. El patín de arrastre vuelve a 
enclavar automáticamente en el próximo 
movimiento.

 Orientación de la antena / esquema de 

conexión
Notas: 
 - Antes de abrir la cubierta es absolutamente 

necesario separar el enchufe de la red.

 - No embornar cables que conduzcan tensión; 

sólo se deben conectar pulsadores sin 
potencial y salidas de relé sin potencial.

 - A continuación, colocar y atornillar la 

cubierta.

 - Antes de la primera puesta en servicio, el 

automatismo se tiene que someter a una 
prueba de funcionamiento y de seguridad 
(ver Mantenimiento / comprobación).

E. Conexión para la antena

Acodar la antena en aprox. 90 º hacia la 
derecha a la salida de la carcasa (según lo 
indicado en la figura abajo).
En caso de uso de una antena externa, el 
blindaje se tiene que colocar en el borne 
contiguo (F, a la derecha).

F. Conexión para transmisores de impulso 

externos
(accesorios, p.ej. pulsador con llave o pulsador 
codificado)

G.Entrada PARAR A

Conexión para dispositivos de seguridad 
(accesorios, p.ej. contacto de puerta peatonal). 
Una interrupción en esta entrada produce una 
parada o impide el arranque del automatismo.
Conexión para contacto de puerta deslizante 
13a (accesorio)

H. Entrada PARAR B

Conexión para dispositivos de seguridad 
(accesorios, p.ej. barrera fotoeléctrica 
unidireccional). Una interrupción en esta 
entrada produce la inversión automática del 
sentido de maniobra del automatismo en la 
maniobra de cierre. Conexion para barrera de 
luz de 2 conductores EXTRA 626 13d 
(accesorio).Conexión para protección óptica 
contra accidentes OSE 13e (accesorio)..

I Alimentación de corriente 24 V CC , máx. 100 

mA 
Conexión para lámpara indicadora de 24 V 13f 
(accesorio).Conexión para receptor externo 
13g.

J. Zócalo enchufable para receptor de radio.
K. Conexión para alumbrado externo con puesta a 

tierra o semáforo (clase de protección II, máx. 
500W).

12

13

¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso!

Summary of Contents for Novomatic 403

Page 1: ...Novomatic 403 WN 09 020815 07 ...

Page 2: ...11 11 o is 20 5 3 7 8 3 0 2 1a 4 17 5b 5a 1 7 3 16 11 9 10 12 4 13 8 16 2 a X a X 10 10 6 8 9 13 7 4 5 5 3 6 2 14 15 16 10 1 12 17 11 1 ...

Page 3: ...8 10 13 G H I K J F E 9 7 13 8 10 9 a a b 11 4 12 11 max 45 7 12 ...

Page 4: ...OB 2 x 1 0 2 x 2x AWG 22 2x AWG 22 2x AWG 22 13a I H G F E 180R K 230V I H G F E 1 2 LS 2 1 2 LS 2 1 2 LS 2 1 2 LS 2 1 2 LS 2 13b 13h 13d I H G F E 1 2 3 4 5 6 7 WE GN BN OSE 13e I H G F E 13c I H G F E 24V I H G F E REL 24V E43U 13f 13g c ...

Page 5: ...3 sec 2x 18 18a F F 400N 21 19 20 17 14 A a C B D 5x 5x 16 15 ...

Page 6: ... Gefahren die vom Produkt ausgehen können Das Produkt wurde einer Gefährdungsanalyse unterzogen Die darauf aufbauende Konstruktion und Ausführung des Produktes entspricht dem heutigen Stand der Technik Das Produkt ist bei bestimmungsgemäßer Verwendung betriebssicher Dennoch bleibt ein Restrisiko bestehen Das Produkt arbeitet mit hoher elektrischer Spannung Vor Beginn der Arbeiten an elektri schen ...

Page 7: ...en ohne zweiten Eingang ist eine Not entriegelung Zubehör erforderlich 7 Bei Vorhandensein einer Schlupftür Schlupftür kontakt montieren 8 Glühlampe in Antrieb einsetzen und mit 2 Schrauben 4 2 x 50 befestigen Benötigte Werkzeuge Bohrmaschine mit 10 mm Steinbohrer 4 mm Metallbohrer Metallsäge Schraubenschlüssel Schlüsselweite 10 13 und 17 mm Schlitz Schraubendreher Breite 3 mm Kreuzschlitz Schraub...

Page 8: ...kann die Position in Richtung AUF korrigiert werden Wenn die gewünschte Endposition ZU erreicht ist Taste drücken Antrieb speichert die Endposi tion ZU und Ziffer 5 erscheint auf der Anzeige Taste zweimal betätigen bis die Ziffer 0 erscheint Kraftlernfahrt Wir empfehlen vor der Kraftlernfahrt im Menue schritt 8 den passenden Tortyp einzustellen Bei diesen Fahrten lernt der Antrieb die Kraftkurven ...

Page 9: ...terne Sicherheitseinrichtungen Anschlussplan Bild 13 Schlupftürkontakt STOP A Eine geöffnete Schlupftür stoppt den Antrieb sofort bzw verhindert das Starten des Antriebes Lichtschranke STOP B Eine Unterbrechung der Lichtschranke bewirkt während der Schließfahrt ein Stoppen und eineRichtungsumkehr Während der Öffnungsfahrt hat eine Unterbrechung keinen Einfluss Beleuchtung Die Beleuchtung schaltet ...

Page 10: ...n 0 Ziffer 0 bleibt während der nächsten Öffnungs und Antrieb führt eine Lernfahrt für die Kraftbegrenzung durch Schießfahrt angezeigt und erlischt danach Achtung diese Fahrten sind nicht kraftüberwacht Ziffer 0 bleibt weiter angezeigt Tormechanik überprüfen Tor ist zu schwergängig Änderungen vorbehalten Sehr geehrter Kunde Das von Ihnen erworbene Produkt ist von uns während der Fertigung mehrfach...

Page 11: ... the manufacturer or ist authorized representatives from all liability and shall render any damage claims null and void Hazards that may emanate from the product The product has been subjected to a risk assess ment The design and execution of the product based on this corresponds to state of the art technology When used properly as intended the product is safe and reliable to operate Nevertheless ...

Page 12: ...rance an emergency release is required accessory 7 If a wicket pass door is included fit the wicket door contact 8 Insert the light bulb into the operator and fasten the lamp cover with 2 screws 4 2 x 50 The following tools are required Drilling machine with 10 mm masonry drill 4 mm metal drill Metal saw Spanner sizes 10 13 and 17 mm Slotted screwdriver width 3 mm Phillips screwdriver size 2 x 100...

Page 13: ...d CLOSE end of travel position has been reached press button The operator stores the CLOSE end of travel position and 5 appears in the display Press button twice until 0 appears Force learning cycle We recommend setting the suitable door type in menu stage 8 prior to the force learning cycle During this opening and closing cycle the operator learns the force required to open and close the door A f...

Page 14: ...rection for approx one second Light barrier STOPB An interruption of the light barrier causes a stopping and a reversal during the closing cycle An interruption of the light barrier during the opening cycle makes no difference Lighting The lighting switches on automatically whenever a start impulse is generated and switches off again after the set time phase factory setting approx 90 seconds A sec...

Page 15: ... A connection is interrupted External safety device has been activated e g wicket door STOP B connection is interrupted External safety device has been activated e g Photocell Motor does not rotate Call in a specialist company Door no longer accepts a start impulse External impulse generator emits a permanent impulse signal e g Button is jammed Travel path too long Repeat setting procedure menu st...

Page 16: ...ion des accidents en vigueur dans le domaine d utilisation concerné ainsi que des consignes générales de sécurité Dangers susceptibles d émaner du produit Le produit a été soumis à une analyse de risques Basées sur cette analyse la conception et la réalisation du produit répondent à l état actuel de la technique Le produit offre une parfaite sécurité de fonction nement s il est utilisé conformémen...

Page 17: ... u n e c e n ces i ou l o érateu e a s spe t entral e a u r e c h t a sc e t s f x p l s r cco rci l as éc éan à l i e le i er ar s vi m rq e a n e ro e a r a s Re a u va t d p céd r ux pe ç ge p é r e ra e o t u e l u i g é rot ge l il t l péra e r d a po ss ère dé ag e p l erc e ar a p eus rq r e p d i t u pl f n p r s Ma ue l s oints e f xa ion a a o d erce de o e 1 m p r ev l e vi e a i s d tr...

Page 18: ...e FERMETURE et le t e chiffre 5 apparaî sur l affich ur c Appuyer deux fois sur la tou he jusqu à ce que c le hiffre 0 s affiche n Course d appre tissage de l effort a r é Av nt de p oc der à une course i d apprent ssage de l effort nous r o m n ec m a dons de définir le type p r à e de porte ap rop ié l étape de m nu 8 e Att ntion pendant ces mouvements d ouverture e r i et d fe meture la motoris...

Page 19: ...se pendant environ 1 seconde Dispositifs externes de sécurité Schéma de connexion voir fig 13 Contact de portillon STOP A Un portillon ouvert stoppe immédiatement la motorisation ou l empêche de démarrer Barrière photoélectrique STOP B Une interruption du faisceau lumineux pendant la fermeture entraîne l arrêt et la remontée automatique de la porte Une interruption du faisceau pendant l ouverture ...

Page 20: ...La porte n accepte plus aucune impulsion de départ DÉPART L impulseur externe transmet une impulsion continue ex Touche coincée 5 Une faute est intervenue au moment du Course de déplacement trop longue paramétrage de la motorisation Procéder à un nouveau réglage étapes de menu 3 et 4 0 Le chiffre 0 reste affiché pendant le mouvement La motorisation effectue une course d apprentissage pour limitati...

Page 21: ...uedarán excluidos todos los derechos a reclamación de garantía y reposición de daños al fabricante o a su representante Peligros que pueden proceder del producto El producto fue sometido a un análisis de peligro En función de ello el diseño y la realización del producto corresponden al actual estado de la técnica El producto empleado para el uso apropiado es de funcionamiento seguro No obstante qu...

Page 22: ...rar agujeros para tacos y atornillar la fijación en la pared Fijación en el techo del carril guía Montar la suspensión central 13 en el carril guía 8 delante del elemento de unión 7 Fijación en el techo Aplicar el automatismo montado en posición inclinada hacia la puerta y atornillarlo con la fijación en la pared 10 Levantar el automatismo asegurarlo contra la caída y alinearlo de modo que el carr...

Page 23: ...adea brevemente S e h a cambiado la direccióndel movimiento Mueva ahora la puerta con la tecla hasta la deseada posición final ABIERTA 17b La posición se puede corregir en dirección cerrar mediante la tecla Cuando se haya alcanzado la posición final ABIERTO deseada pulse la tecla El automatismo memoriza la posición final ABIERTO y el número 4 aparece en la indicación Paso de menú 4 Ajuste de la po...

Page 24: ...pido En caso de trabajos de ajuste interrupción del suministro eléctrico o fallos la puerta se puede desbloquear del automatismo mediante el botón de tracción en el patín de arrastre y accionar manualmente Si la puerta será accionada manualmente durante un tiempo prolongado se tiene que insertar el correspondiente pasador de bloqueo ver Fig 12 El bloqueo de puerta anulado para el funcionamiento co...

Page 25: ...tar a una empresa specialista 4 Impulso permanente en la entrada de arranque La puerta ya no acepta impulsos de arranque Un transmisor de impulsos externo emite un impulso permanente p ej pulsador bloqueado 5 Error en el ajuste del automatismo Recorrido demasiado largo Volver a realizar el ajuste de los pasos de menú 3 y 4 0 El número 0 se sigue mostrando durante la siguiente El automatismo realiz...

Page 26: ...akelijk worden gehouden noch kan tegen hem aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt Gevaren die van het product kunnen uitgaan Voor het product wordt een analyse van de risico s uitgevoerd De hierop gebaseerde constructie en uitvoering van het product komt overeen met de huidige stand der techniek Indien het product voor het doel wordt gebruikt waarvoor het ontworpen is is het veilig te gebrui...

Page 27: ...andrijving omhoog tillen beveiligen en dusdanig richten dat de looprail horizontaal en evenwijdig tussen de deurlooprails doorloopt Lengte van de plafondbevestiging voor de aandrijfkop en middenstuk berekenen eventueel met een zaag inkorten en vastschroeven Let op Bescherm rail en aandrijfkop voor de boorwerkzaamheden tegen boorstof Bevestigingspunten aan het plafond aftekenen 10 mm gaten voor plu...

Page 28: ...ting DICHT zolang de toets ingedrukt blijft Met toets kan de positie in richting OPEN worden gecorrigeerd Als de gewenste eindpositie DICHT is bereikt a u b Toets indrukken De aandrijving slaat de eindpositie DICHT op en cijfer 5 verschijnt Toets twee keer indrukken tot het cijfer 0 verschijnt Kracht teaching handelingen Wij raden aan om vóór het uitvoeren van de kracht teaching handelingen in men...

Page 29: ...Een onderbreking van de fotocel tijdens het openingsproces heeft geen invloed Lichtschranke STOP B Eine Unterbrechung der Lichtschranke bewirkt während der Schließfahrt ein Stoppen und eineRichtungsumkehr Während der Öffnungsfahrt hat eine Unterbrechung keinen Einfluss Verlichting De verlichting wordt na het impuls voor de start automatisch ingeschakeld en na afloop van de ingestelde tijd in de fa...

Page 30: ...niet juist ingesteld Eindpositie opnieuw instellen menu 3 en 4 Deur drukt in de eindposities Eindpositie niet optimaal ingesteld Eindpositie opnieuw instellen menu 3 en 4 Na het sluiten wordt de deur weer een Deur blokkeert even voor de gesloten positie Hindernis verwijderen of eindpositie DICHT opnieuw spleet breed geopend instellen menustap 4 Deur reageert niet op impuls van de Batterij in de ha...

Page 31: ......

Page 32: ......

Reviews: