NORAUTO 60791-TAI852 Safety Information Manual Download Page 13

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

INSTALAÇÃO DO ASSENTO NUM VEÍCULO, AVISO

Este banco infantil pode ser usado no banco do passageiro com cinto de segurança retrátil em 3 pontos 

e SEM AIRBAG.

Este banco elevatório é adequado para crianças com um peso entre 15 e 36 kg, medida pelo menos 

125cm.

1. Ler cuidadosamente estas instruções antes de instalar o assento elevador; mal instalado, pode ser perigoso.

2. Nunca utilizar este assento num banco com Airbag (SRS).

3. O assento e a criança devem ser colocados apenas no sentido de andamento.

4. A  fim  de  assegurar  uma protecção máxima, a  cadeira deve ser fixada firmemente sobre o banco do 

   veículo e a cintura de segurança correctamente colocada. 

5. Não deve fazer quaisquer modificações no banco elevatório. Não é seguro modificar ou complementar 

    de forma  alguma  o  sistema  de banco elevatório sem a aprovação da autoridade competente ou não 

    seguir escrupulosamente  as  instruções de instalação  fornecidas  pelo fabricante do banco elevatório 

    infantil.

6. Substitua o sistema de retenção infantil quando submetido a esforços violentos num acidente.

7. Nunca deixar uma criança presa na cadeira sem vigilância.

8. Verificar se não fica nenhuma parte do banco presa na porta ou num  banco  dobrável.  Se  os  bancos 

    forem dobráveis, verificar se estão totalmente  estendidos  e  bloqueados.  Os  elementos  rígido  e  as 

    partes plásticas do sistema de banco elevatório infantil devem ser colocados  e  instalados de maneira 

    tal que, em condições normais de  utilização  do  veículo,  não  possam  ficar  presos  por baixo de um 

    banco amovível ou na porta do veículo.

9. Mantenha longe da luz solar, para que a criança não se queime.

10. A fim de evitar que o anel da cintura de segurança se abra,nunca deixe a criança brincar com o mesmo.

11. Certifique-se de que a bagagem e  outros objectos que possam  causar  ferimentos  a  ocupantes  em 

     caso de colisão estão devidamente protegidos.

12. É  recomendado  não  usar  o  sistema de banco elevatório infantil sem a cobertura e não substituir a 

     cobertura  do  banco  com  uma  cobertura diferente da recomendada pelo fabricante dado isso afetar 

     diretamente o desempenho do sistema de banco elevatório.

13. A garantia é aplicável apenas ao comprador original.

14. Retirar o encosto de cabeça do banco do veículo se este impedir uma boa instalação da cadeira mas 

      pensar em colocá-lo uma vez a instalação da cadeira terminada.

15. A cadeira deve ser utilizada só para crianças de  15 e 36 kg  (3-12 anos). O veículo deve estar equipado 

     de cintos de segurança 3 pontos e a parte central do cinto deve passar sob os apoia-braços. 

16. Quando o assento não é utilizado, é preferível mantê-lo em posição com um cinto de segurança a fim 

      de evitar que não seja projectado na cabina do piloto do veículo em caso de acidente.

RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES

NORMAS EUROPEIAS

Ler o manual de instruções  com  atenção  antes de qualquer utilização do assento elevador e conservá-lo 

sempre junto do mesmo.

As  Recomendações  estão  inscritas  nas  costas da base do assento. A segurança do utilizador está em 

causa, é  por conseguinte primordial ter em conta as recomendações a fim de bem utilizar a cadeira. Antes 

de prosseguir a vossa leitura,consulte o manual do seu veículo,leia as instruções relativas à  utilização dos 

assentos elevadores.

Estas  cadeiras  são concebidas  a  fim de proteger as crianças na eventualidade de uma paragem  brutal ou 

uma colisão. Em caso de acidente, não são absolutamente uma protecção contra eventuais danos feridos

mas a sua utilização reduz os riscos. No  que  diz  respeito  à  protecção  das crianças, a legislação  e  as  

recomendações podem diferir de acordo com os países.É aconselhado informar-se junto das autoridades

ou de um vendedor de veículos.

Nota para o utilizador: Este é um sistema de banco elevatório infantil de categoria “universal”.

 Está aprovado de acordo com o Regulamento Nº 44, série 04 de alterações, para uso geral em  veículos 

e pode ser adaptado à maioria dos bancos dos veículos. O dispositivo poderá será  montado  no  veículo 

se o fabricante do mesmo especificar no manual do veículo que o mesmo pode  ter  instalado  um  banco 

elevatório infantil “universal” para esse grupo etário. O sistema de banco elevatório infantil foi classificado 

como “universal” sob requisitos mais exigentes do que  os  modelos  anteriores  que  não  possuem  esta

etiqueta. Em caso de dúvida, deve consultar o fabricante ou o distribuidor do sistema de banco elevatório

infantil.

Apenas pode ser instalada nos veículos equipados com cintos de 

segurança  de  três pontos, Este sistema de retenção é apenas 

adequado para utilização em veículos aprovados equipados com 

cintos  de  segurança / 3-pontos /,  aprovados  em  conformidade 

com a Norma CEE/NU Nº 16 ou norma equivalente.

Este  dispositivo  de  retenção  foi  classificado  como “Universal” segundo normas de homologação mais  

exigentes do que as utilizadas em outros artigos, de design mais antigo, que não trazem este aviso.

UNIVERSAL / UNIVERSEL

15-36KG

045055

Summary of Contents for 60791-TAI852

Page 1: ...TA PER BAMBINI SISTEMA DE RETENÇÃO PARA CRIANÇAS PODSTAWKA SAMOCHODOWA ART 60791 TAI852 60793 TAI853 60794 TAI854 FR Informations de sécurité NL Veiligheidsinformatie DE Sicherheitshinweise ES Información de seguridad EN Safety information IT Informazioni di sicurezza PT Informações de segurança PL Wskazówki bezpieczeństwa 15 36 KG ...

Page 2: ...seur Il est dangereux de modifier ou compléter le dispositif en quoi que ce soit sans l agrément de l autorité d homologation de type ou de ne pas suivre scrupuleusement les instructions concernant l installation fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants 6 Remplacer le dispositif lorsqu il a été soumis à des efforts violents dans un accident 7 Ne jamais laisser un enfant atta...

Page 3: ...uges par où doit passer la ceinture Etape 3 Pour sortir l enfant du rehausseur ouvrir la ceinture de sécurité Lorsque le rehausseur n est pas utilisé ilest préférablede lamaintenir ne position avec une ceinture de sécurité NETTOYAGE ET ENTRETIEN La housse est lavable à 30 Ne pas mettre dans le sèche linge Le harnais et les parties en plastiques se nettoient à l eau tiède avec une éponge et un déte...

Page 4: ...terzitje is geschikt voor kinderen die tussen 15 en 36kg wegen het meten van minstens 125cm 1 Aandachtig de voorschriften lezen alvorens de verhoger te installeren een slechte installatie kan nefaste gevolgen hebben 2 Nooit deze verhoger gebruiken op een stoel voorzien van een airbag SRS 3 De verhoger en het kind moeten in dezelfde rij richting plaats nemen 4 Om een maximale bescherming te verzeke...

Page 5: ...aangebracht worden Stap 3 Om het kind uit de verhoger te halen veiligheidsgordel openen Wanneer de verhoger niet gebruikt wordt is het aangeraden deze door middel van de veiliheids gordel op zijn plaats te houden REINIGIING EN ONDERHOUD De hoes is wasbaar op 30 Niet in de droogkuis wassen Het harnas en de gedeelten in plastiek kunnen met lauw water en een zachte detergent gewassen worden Geen chem...

Page 6: ...ie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt in dem Sitz 7 Überzeugen Sie sich davon dass kein Teil des Sitzes oder des Sicherheitsgurts in einer Tür oder einem umklappbaren Sitz eingeklemmt ist Wenn Ihr Auto hinten einen umklappbaren Sitz hat stellen Sie sicher dass er ordnungsgemäß in der aufrechten Position eingerastet ist 8 Im Inneren eines Autos kann es sehr heiß werden wenn es direkt in der Sonne steht D...

Page 7: ...ueta En caso de duda consulte con el fabricante o el distribuidor del dispositivo de retención infantil Schritt 3 Um Ihr Kind aus dem Kindersitz zu befreien lösen Sie das Gurtschloss und heben Ihr Kind vorsichtig aus dem Sitz Wenn der Kindersitz nicht im Gebrauch ist sichern Sie ihn immer indem Sie den Sicherheitsgurt daran festmachen Stellen Sie sicher dass der Gurt wie im folgenden Bild gezeigt ...

Page 8: ... con el cierre del mismo 11 Asegúrese de que el equipaje y demás objetos que puedan causar lesiones al ocupante del asiento en una colisión estén debidamente sujetos 12 Se recomienda no utilizar el dispositivo de retención infantil sin la funda y no cambiar la funda del asiento por otra funda no recomendada por el fabricante puesto que influye directamente en el comportamiento del dispositivo de r...

Page 9: ...o poner en la secadora El arnés y las partes de partes de plástico se limpian con esponja agua tibia y detergente suave No utilizar detergentes químicos lejía ni productos abrasivos IMPORTANT INFORMATION SAFETY WARNINGS EUROPEAN STANDARD Please read the manual completely BEFORE first using your child seat Always keep this manual with the child seat Plan to spend some time getting to know your chil...

Page 10: ...e vehicle If you are in doubt consult either the child restraint manufacturer or the retailer FITTING THE BOOSTER CUSHION Step 1 Place the child seat on the seat ensuring it is firmly against the vehicle seat Step 2 Sit your child on the child car seat with their back against the backrest Place the seat belt around your child positioning the lap section of the safety belt under both armrests Inser...

Page 11: ...icolo impedisce una corretta installazione del rialzatore toglierlo momentaneamente e risistemarlo una volta terminata l installazione 15 Il rialzatore deve essere utilizzato soltanto per bambini dai 15 e 36 kg 3 12 anni e va posizionato soltanto nel senso di marcia Il veicolo deve essere dotato di cinture di sicurezza a 3 punti con cinghia diagonale e cintura del sedile Nella parte posteriore del...

Page 12: ...nale del sedile Fase 2 Far sedere il bambino sul rialzatore nel senso di marcia Sistemare la cintura di sicurezza attorno al bambino verificando che la cinghia del sedile passi oltre i braccioli del rialzatore Allacciare la cintura di sicurezza e verificare che la cinghia di seduta sia ben tesa La cinghia diagonale deve passare sotto il bracciolo del rialzatore lato fibbia della cintura Anche la c...

Page 13: ...15 A cadeira deve ser utilizada só para crianças de 15 e 36 kg 3 12 anos O veículo deve estar equipado de cintos de segurança 3 pontos e a parte central do cinto deve passar sob os apoia braços 16 Quando o assento não é utilizado é preferível mantê lo em posição com um cinto de segurança a fim de evitar que não seja projectado na cabina do piloto do veículo em caso de acidente RECOMENDAÇÕES IMPORT...

Page 14: ...gente suaves Não utilizar produtos químicos lixívia nem outro produto abrasivo Należy przeczytaćdokładnie niniejszą instrukcję przed jakimkolwiek zastosowaniem podstawki podwyższającej Należy zachować tę broszurę wraz z podstawką Na tyle siedziska umieszczone są zalecenia W grę wchodzi bezpieczeństwo użytkownika zatem jest rzeczą zasadniczą aby wziąć pod uwagę zalecenia mające na celu prawidłowe u...

Page 15: ...dłową instalację podstawki podwyższającej ale uwzględnić jego umieszczenie po zakończeniu instalacji 15 Podstawka podwyższająca powinna być używana tylko przez dzieci o wadze od 15 i 36 kg 3 12 lat Pojazd musi być wyposażony w trzypunktowe pasy bezpieczeństwa z ukośną taśmą barkową i taśmą biodrową Podstawkę podwyższającą umieszcza się wyłącznie przodem do kierunku jazdy 16 Jeśli podstawka nie jes...

Page 16: ...arkowa również musi być napięta Uważaj aby taśma biodrowa była poprowadzona pod brzuchem możliwie jak najniżej celem lepszego podtrzymania miednicy Część ukośna pasa powinna przechodzić przez bark dziecka a nie przez nad jego ramieniem lub przy szyi Część dolna pasa powinna być umieszczona na wysokości bioder dziecka w ten sposób aby było ono podtrzymane na poziomie bioder i w kierunku dolnym W pr...

Reviews: