background image

4

F

1.1) Manœuvre de secours

Pour les branchements du moteur, il faut prévoir un dispositif omnipo-
laire de déconnexion du secteur avec distance entre les contacts d'au
moins 3 mm (sectionneur ou bien fiche et prise, etc.)

Respecter scrupuleusement les connexions prévues, en cas de dou-

te, ne pas tenter en vain mais consulter les notices techniques dispo-
nibles également sur le site «www.niceforyou.com». Un branchement
erroné peut provoquer des pannes ou des situations de danger.

Le câble pour les branchements électriques du moteur NEOXL dispose de 4
conducteurs: phase électrique de montée, phase électrique de descente, commun
(généralement relié au neutre) et terre (*) (connexion équipotentielle de protection).

Pour les branchements
électriques voir le schéma
de la figure 6; les disposi-
tifs de connexion ne sont
pas fournis avec le pro-
duit.
Durant les opérations d'installation et de réglage, quand les connexions électriques
ne sont pas encore définitives, il est possible de commander le moteur avec une
«unité» spéciale en mesure de supporter les données de plaque du moteur.

1) Description du produit

Les moteurs tubulaires série «NEOXL» et «NEOXLH» dans les versions Ø85 mm sont des moteurs électriques constitués d'une version standard et d'une version avec
manœuvre de secours (fig. 2), avec réduction du nombre de tours, qui se terminent à une extrémité par un arbre spécial sur lequel peuvent être montées les roues d'en-
traînement. Le moteur est installé en l'introduisant dans le tube du volet roulant ou du store et il est en mesure de faire monter ou descendre le volet ou le store. Ils sont
munis d'un fin de course électromécanique interne, qui une fois réglé, interrompt le mouvement au niveau de la position désirée.

Une utilisation incorrecte peut causer de graves blessures.

• Ne pas utiliser la manivelle de manœuvre de secours quand le moteur est en

marche;

• Ne pas laisser la manivelle introduite dans l'œillet de manœuvre et ne l'introdui-

re que quand cela est nécessaire;

• Le poids maximal de la manivelle ne doit pas dépasser 3 kg.

Les moteurs tubulaires NEOXLH disposent de la manœuvre de secours manuelle.
La manœuvre de secours est un mécanisme qui permet d'actionner manuellement
le store ou le volet roulant, par exemple en cas de coupure de courant.
Elle s'exécute à l'aide de la manivelle qui doit être enfilée dans le dispositif d'accro-
chage; quand cette opération est effectuée, tirer vers le bas et tourner dans un sens
ou dans l'autre suivant si l'on désire fermer ou ouvrir le store ou le volet roulant.

2) Installation

Réglages des fins de course

Une installation incorrecte peut entraîner de graves blessures.

Préparer le moteur avec la séquence d'opérations suivante:

1. montage adaptateurs Ø94:

Monter la roue (A) à la sortie de l'opérateur et

bloquer la couronne avec la vis (B) comme l'indique la fig.3

2. montage adaptateurs différents de Ø94:

monter la couronne (E) en l'enfi-

lant sur la bague Ø94 comme l'indique la fig.5 puis monter la roue (A) à la sortie
de l'opérateur et la bloquer avec la vis (B) comme l'indique la fig.3

3. préparation tube:

effectuer une entaille sur le tube afin de pouvoir loger la clavette de

la bague, dans les dimensions indiquées sur le dessin (C) (N.B. la mesure «X» doit être
effectuée suivant la largeur de la clavette de la bague ou de la couronne) puis percer les
3 trous à 120º pour l'introduction des 3 vis M8 classe 8.8 d'une longueur telle qu'elles
se vissent dans la roue (A) sur au moins 15 mm; voir croquis (D) de la fig. 4.

4. fixation roue et tube:

Introduire l'opérateur ainsi assemblé à l'intérieur du

tube jusqu'à ce que l'entaille du tube coïncide avec la clavette de la bague puis
fixer la roue au tube à l'aide des 3 vis M8 comme l'indique la fig.6.

Avertissements:

• Les moteurs série «NEOXL» et «NEOXLH» ont été réalisés pour automatiser le mou-

vement de volets roulants et de stores; toute autre utilisation est impropre et interdi-
te. Il est prévu un temps de travail continu comme le déclare la plaque du moteur.

• Dans le choix du type de moteur en fonction de l'application, on devra considé-

rer le couple nominal et le temps de fonctionnement indiqués sur la plaque.

• Le diamètre minimum du tube dans lequel le moteur peut être installé est 98 mm.
• L'installation doit être effectuée par du personnel technique dans le plein respect

des normes de sécurité.

• Avant l'installation, il faut éloigner tous les câbles électriques qui ne sont pas

nécessaires; tous les mécanismes non nécessaires pour le fonctionnement moto-
risé doivent être désactivés.

• Avant d'installer le moteur tubulaire vérifier que le tablier à entraîner est en bon

état et coulisse sans problèmes.

• Les parties en mouvement du moteur doivent être protégées si ce dernier est

monté à une hauteur inférieure à 2,5 m.

• Le câble d'alimentation en PVC fourni avec les moteurs NEOXH et NEOXLH les

rend adaptés à l'installation à l'intérieur; pour l'installation à l'extérieur, il faut pro-
téger tout le câble avec un conduit isolant ou bien demander le modèle spécifique
avec câble 05RN-F.

• Ne pas soumettre le moteur tubulaire à des écrasements, des chocs, des chutes

ou contact avec des liquides de n'importe quelle nature.

• Ne pas percer ni appliquer de vis sur toute la longueur du moteur tubulaire.
• Ne pas utiliser plusieurs inverseurs de commande pour le même moteur ni com-

mander plusieurs moteurs avec le même inverseur (fig.1).

• L'interrupteur de commande, quand il n'est pas du type à action maintenue, doit

être visible depuis l'application mais éloigné des parties en mouvement, non
accessible au public et à au moins 1,5 m de hauteur.

• L'interrupteur de commande, quand il est du type à action maintenue, doit être

visible depuis l'application mais éloigné des parties en mouvement et à au moins
1,5 m de hauteur.

• Quand le câble est endommagé, envoyer le moteur à un centre SAV Nice pour

son remplacement.

• S'adresser à du personnel technique compétent pour toute maintenance et répa-

ration.

• Après l'installation vérifier que le mécanisme est correctement réglé et que la

manœuvre de secours, quand elle est présente, fonctionne correctement

• Maintenir les personnes à une certaine distance du store ou du volet roulant

quand il est en mouvement.

• Ne pas laisser les enfants jouer avec les commandes et maintenir les télécom-

mandes hors de leur portée.o S'ils sont présents contrôler souvent les ressorts
d'équilibrage ou l'usure des câbles.

«NEOXL» prévoit un système de fins de course électromécaniques qui interrompent l'alimentation quand le store ou le volet roulant atteint la limite d'ouverture et de fer-
meture. Pour régler ces deux positions et les adapter au cas spécifique, il suffit d'identifier dans quelle configuration l'opérateur est monté (fig. 7/8/9/10) puis d'agir sur les
deux vis de réglage qui contrôlent la «montée» (arrêt en haut) et la «descente» (arrêt en bas).

Note:

le produit sort de l'usine avec les limites de fin de course préréglées à environ 3 tours de l'arbre moteur.

4) Que faire si... 

petit guide en cas de problème!

…le moteur ne bouge pas bien qu'une phase électrique soit alimentée 

1. vérifier si la protection thermique est intervenue: dans ce cas, il suffit d'attendre

que le moteur refroidisse;

2. vérifier la présence de la tension de secteur et la correspondance entre les

valeurs mesurées et les données de la plaque du moteur, en mesurant entre
Commun et la phase électrique alimentée; pour finir, essayer d'alimenter la pha-
se électrique opposée;

3. vérifier si les deux fins de course, à cause d'un réglage erroné, s'activent en

même temps; dans ce cas, tourner les deux vis de réglage de quelques tours
dans le sens des aiguilles d'une montre (+).

4. vérifier que la manivelle de la manœuvre de secours n'est pas restée enclenchée

en excluant l'alimentation du moteur.
Si à la fin de ces contrôles le moteur continue à ne pas bouger, il y a probable-
ment une panne grave.

Réglage montée:
a1.

Commander le moteur de manière qu'il fasse 

remonter

le volet ou le store et

attendre que le moteur s'arrête, du fait de l'intervention du fin de course tel
qu'il est actuellement réglé: normalement cela se produit avant que le volet ou
le store atteigne la 

position désirée

.

Attention:

au cas où, une fois la 

position désirée

atteinte, le moteur conti-

nue à tourner il faut l'arrêter tout de suite et inverser le mouvement en faisant
descendre partiellement le volet ou le store. Tourner ensuite la vis de réglage
(identifiée suivant la configuration de montage) de quelques tours, dans le sens
du signe 

-

. Reprendre ensuite la procédure à partir du point 

a1

.

a2.

Tourner ensuite un peu à la fois la vis de réglage (identifiée au point a1) dans le

sens du signe 

+

, de manière que le volet ou le store remonte et atteigne la

position d'arrêt désirée.
Durant les réglages, activer le moteur (en 

montée

) de manière qu'à chaque

réglage de la vis, le volet ou le store s'arrête dans la nouvelle position.

Réglage descente:
c1.

Commander le moteur de manière qu'il fasse 

descendre

le volet ou le store

et attendre que le moteur s'arrête, du fait de l'intervention du fin de course tel
qu'il est actuellement réglé: normalement cela se produit avant que le volet ou
le store atteigne la position désirée.

Attention:

au cas où, une fois la 

position désirée

atteinte, le moteur conti-

nue à tourner il faut l'arrêter tout de suite et inverser le mouvement en faisant
monter partiellement le volet ou le store. Tourner ensuite la vis de réglage (iden-
tifiée suivant la configuration de montage) de quelques tours, dans le sens du
signe 

-

. Reprendre ensuite la procédure à partir du point 

c1

.

c2.

Tourner ensuite un peu à la fois la vis de réglage (identifiée au point 

c1

) dans

le sens du signe 

+

, de manière que le volet ou le store remonte et atteigne la

position d'arrêt désirée.
Durant les réglages, activer le moteur (en 

descente

) de manière qu'à chaque

réglage de la vis, le volet ou le store s'arrête dans la nouvelle position.

2.1) Branchements électriques

Avertissements et précautions pour la sécurité

Cette notice technique contient d'importantes consignes de sécurité
concernant l'INSTALLATION et l'UTILISATION du produit.
INSTALLATION:

Une installation incorrecte peut causer de graves blessures. Pour

cette raison, durant les phases du travail, nous recommandons de
suivre attentivement toutes les instructions d'installation contenues
dans la notice technique.

UTILISATION DU PRODUIT:

Dans l'utilisation quotidienne du produit, se rappeler que pour la

sécurité des personnes, il est important de suivre attentivement ces
instructions. Conserver la notice technique pour pouvoir la consulter
dans le futur.

Marron

= Phase électrique de montée

Noir

= Phase électrique de descente

Bleu

= Commun

(*) Jaune/Vert

= Terre

Summary of Contents for Neo XL

Page 1: ...uso Atención es importante respetar estas instrucciones para garantizar la seguridad de las personas Instrucciones importantes para la seguridad conserve estas instrucciones Anweisungen und Hinweise für die Installation und die Bedienung Achtung für die Sicherheit von Personen ist es wichtig sich an diese Anweisungen zu halten Für die Sicherheit wichtige Anweisungen aufbewahren Instrukcje i ostrze...

Page 2: ...ids of any type Never drill or fit screws on any section of the tube Never use several drive inverters on the same motor or control of multiple motors using the same inverter fig 1 The control switch not hold to run must be visible on the application but posi tioned far from moving parts inaccessible to the public and at a height of at least 1 5m The control switch hold to run must be visible on t...

Page 3: ...el tubolare Non usare più invertitori di comando per lo stesso motore e neppure comanda re più motori con lo stesso invertitore fig 1 L interruttore di comando non a uomo presente deve essere a vista dell applica zione ma distante dalle parti in movimento non accessibile al pubblico e ad una altezza di almeno 1 5m L interruttore di comando a uomo presente deve essere a vista dell applicazione ma d...

Page 4: ... moteur tubulaire Ne pas utiliser plusieurs inverseurs de commande pour le même moteur ni com mander plusieurs moteurs avec le même inverseur fig 1 L interrupteur de commande quand il n est pas du type à action maintenue doit être visible depuis l application mais éloigné des parties en mouvement non accessible au public et à au moins 1 5 m de hauteur L interrupteur de commande quand il est du typ...

Page 5: ...ngen ausführen noch Schrauben anbringen Für denselben Motor nicht mehrere Wendeschalter benutzen und mehrere Moto ren nicht mit demselben Wendeschalter steuern Abb 1 Der Schalter keine Todmannschaltung muss sichtbar aber fern von den Bewe gungsteilen und für Unbefugte nicht zugänglich in einer Höhe von mindestens 1 5 m angebracht sein Der Schalter Todmannschaltung muss sichtbar aber fern von den B...

Page 6: ...re ni aplique tornillos a lo largo del tubular No utilice varios inversores de mando para el mismo motor ni tampoco accione varios motores con el mismo inversor Fig fig 1 El interruptor de mando que no es de tipo Hombre muerto debe estar colo cado en una posición desde donde se vea el elemento que acciona pero lejos de las piezas en movimiento no accesible al público y a una altura de 1 5 m como m...

Page 7: ...j długości rury Nie używać więcej inwertorów do tego samego siłownika rurowego jak też nie należy sterować wielu siłowników jednym inwertorem Rys 1 Ręczny przełącznik sterujący powinien być przymocowany w widocznym miejscu ale daleko od części ruchomych niedostępny dla obcych i na wysokości co najmniej 1 5 m Ręczny przełącznik sterujący powinien być przymocowany w widocznym miejscu ale daleko od c...

Page 8: ...n en dezelfde omkeerschakelaar aan afb 1 De toets voor automatische bediening moet zich op een plaats bevinden vanwaar de toepassing gezien kan worden maar mag niet dichtbij bewegende delen zijn noch toegankelijk voor derden zijn en op een hoogte van tenminste 1 5m aange bracht worden De toets voor handbediening moet zich op een plaats bevinden vanwaar de toe passing gezien kan worden maar mag nie...

Page 9: ...oment und Geschwindigkeit siehe Technische Daten auf dem Etikett eines jeden Modells Motordurchmesser NEO XL 85mm Nennbetriebszeit max 6 Minuten Schutzart IP 44 Betriebstemperatur 20 55 C Länge des Anschlusskabels 3 m Nice S p a behält sich das Recht vor jederzeit Änderungen am Produkt anzubringen D Características técnicas de los motores tubulares NEO XL NEO XLH Tensión de alimentación y frecuenc...

Page 10: ...10 2 MOTORE STANDARD NEO XL 1 MOTORE CON MANOVRA DI SOCCORSO NEO XLH 3 B A 6 5 COM N L FUSE NEO XL M 7 656 0 A A A A X 3 2 0 4 C D Ø94 Ø94 Ø10 ...

Page 11: ...11 cable cable 7 cable cable 8 cable cable cable cable 9 10 ...

Page 12: ... sotto la propria responsabilità che il prodotto The undersigned Lauro Buoro managing director declares under his sole responsibility that the following product Nome produttore NICE s p a Via Pezza Alta 13 Z I Rustignè 31046 Oderzo TV Italia Manufacturer s name Tipo Type Motoriduttore tubolare per avvolgibili Neo XL Tubular gearmotor for roller shutters awnings Motoriduttore tubolare per avvolgibi...

Reviews: