background image

ES

1

– Español

1.1 - Advertencias de seguridad

• ¡ATENCIÓN!

- Instrucciones importantes de se guridad. Para la seguridad de

las personas es importante respetar estas instrucciones puesto que una ins-
talación incorrecta puede provocar lesiones graves.
Lea detenidamente las instrucciones antes de co men zar el trabajo; en caso
de dudas, póngase en con tacto con el Servicio de Asistencia Nice.

• ¡ATENCIÓN!

- Guarde estas instrucciones para los trabajos de mantenimien-

to o para cuando deba eliminar el producto.

• ¡ATENCIÓN!

- Todas las operaciones de instalación, conexión, programa-

ción y mantenimiento del producto deben ser llevadas a cabo exclusivamen-
te por un técnico cualificado y competente, respetando las leyes, normativas
y reglas locales y las instrucciones dadas en este manual.

1.2 - Advertencias para la instalación

• Antes de comenzar la instalación, controle que el producto sea adecuado para au-

tomatizar el toldo (léase el apartado 3.1).

• Todas las operaciones de instalación y mantenimiento del producto deben ser lle-

vadas a cabo con el automatismo desconectado de la alimentación eléctrica. Por
mo tivos de seguridad, antes de comenzar el trabajo cuelgue del dispositivo de
desconexión un cartel que indique “¡ATENCIÓN! MANTENIMIENTO EN CURSO”.

• Antes de comenzar la instalación, aleje todos los cables eléctricos innecesarios; des-

active todos los mecanismos superfluos para el funcionamiento mo torizado del toldo.

• Si el producto se instalara a menos de 2,50 m de altura del suelo, o de otra super-

ficie de apoyo, es necesario proteger con un resguardo las piezas mó viles para
que no puedan ser tocadas accidentalmente. Para realizar dicha protección, con-
sulte el ma nual de instrucciones del toldo, garantizando siem pre el acceso para
poder llevar a cabo los trabajos de mantenimiento.

• Durante la instalación manipule con cuidado el producto: trate de evitar aplasta-

mientos, golpes, caídas o contactos con cualquier líquido; no perfore ni aplique
tornillos en la parte exterior del motor; no coloque el producto cerca de fuentes de
calor y no lo ex ponga al fuego (

fig. 1

), tales acciones podrían averiar el producto y

provocar desperfectos de funcionamiento o situaciones peligrosas. En estos
casos, suspenda inmediatamente la instalación y póngase en contacto con el Ser-
vicio de Asistencia Nice.

• Durante la instalación, no coloque tornillos en el tubo de enrollamiento del toldo,

principalmente donde el mismo está atravesado por completo por los motores
tubulares. Los tornillos podrían arruinar los motores.

• Desmonte el producto únicamente para las operaciones indicadas en este manual.
• No realice modificaciones en ninguna pieza del producto, salvo aquellas indicadas

en este manual. Las operaciones no permitidas pueden provocar desperfectos de
funcionamiento. El fabricante no se asumirá ninguna responsabilidad por daños
originados por modificaciones arbitrarias hechas al producto.

• El cable de alimentación del producto es de PVC y sirve sólo para ser instalado en

interiores. Para la instalación en exteriores, instale el cable dentro de un tu bo de
protección.

• Si el cable de alimentación está averiado, sustitúyalo tomando como referencia el

apartado 3.3.2.

• Durante la instalación, mantenga las personas lejos del toldo cuando esté en movi-

miento.

• El material de embalaje del producto debe eliminarse respetando la normativa local.

1.3 - Advertencias para el uso

• El producto no está destinado para ser utilizado por personas (niños incluidos)

cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o sin experien-
cia ni conocimientos, salvo que dichas personas estén acompañadas por una per-
sona responsable de su seguridad o hayan sido instruidas con relación al uso del
producto.

• Controle que los niños no jueguen con el automatismo
• No permita que los niños jueguen con los dispositivos de mando fijos. Mantenga

los dispositivos de mando portátiles (control remoto) lejos del alcance de los niños.

• Durante la ejecución del movimiento, controle el automatismo y mantenga las per-

sonas alejadas hasta que el movimiento se detenga.

• No accione el toldo cuando se realizan trabajos de mantenimiento (por ejemplo, la

limpieza de la ventana cercana). Si el dispositivo de mando es automático, desco-
necte el toldo de la alimentación eléctrica.

• Recuerde controlar a menudo los muelles de equilibrado o el desgaste de los

cables (si dichos mecanismos estuvieran montados). No utilice el automatismo si
necesitara ser regulado o reparado; diríjase exclusivamente a personal especializa-
do para solucionar estos problemas.

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES 
GENERALES PARA LA SEGURIDAD

1

Manual completo

Notas para consultar el manual

– Algunas figuras citadas en el texto están

indicadas al final del manual.

ESPAÑOL

Instrucciones originales

Neo Tandem

es una familia de motores tubulares destinados exclusivamente para la

automatización de varios tipos de toldos (véase la 

fig. 16

). 

¡Prohibido cualquier

otro uso! El fabricante no responde de los daños que pudieran ocasionarse
por un uso inadecuado del producto y diferente de aquel previsto en este
manual.

Características funcionales del producto:
-

es un sistema compuesto por dos motores tubulares interdependientes y
con un mismo par de motor.

El motor con función “maestro” tiene 6 conductores

eléctricos para las conexiones, mientras que el motor con función “esclavo” tiene 4
conductores;

-

los dos motores tienen que instalarse en el interior de un mismo tubo de
enrollamiento, colocados en un extremo cada uno (fig. 4)

;

- la parte del motor que sobresale del tubo se fija con tornillos y con los estribos de

sostén Nice (accesorios no incluidos en el paquete);

- está alimentado desde la red eléctrica (véanse los datos en la placa de caracterís-

ticas del motor);

- puede subir o bajar el toldo;
- el sistema integra una central de mando con tecnología por encoder que garantiza

el control electrónico del movimiento y la precisión de los finales de carrera;

- se programa con una botonera de pared (pulsadores no interbloqueados) o con un

programador TTU (accesorios no suministrados en el paquete);

- se acciona con una botonera de pared: se recomienda utilizar un interruptor estable

o inestable con pulsadores enclavados;

- incorpora un protector térmico que, en caso de sobrecalentamiento debido a un

uso superior a los límites previstos, interrumpe automáticamente la alimentación
eléctrica y la restablece ni bien la temperatura se normaliza.

3.1 - Controles preliminares y límites de empleo

Antes de la instalación, realice los siguientes controles:

¡ATENCIÓN! – Los dos motores constituyen entre sí un “sistema”, lo
que los vuelve interdependientes en el funcionamiento y, por lo tanto,
no es posible instalarlos por separado en un toldo diferente.

• Controle la integridad de los componentes del producto ni bien los extraiga del em-

balaje.

• El presente producto está disponible en varias versiones, cada una con un par de

motor específico; cada versión ha sido diseñada para accionar toldos de una de-
terminada dimensión y peso. Por lo tanto, antes de la instalación, asegúrese de que
los parámetros de par del motor, velocidad de rotación y tiempo de funcionamiento
del presente producto sean adecuados para automatizar el toldo (consulte la “Guía
para la elección” presente en el catálogo de los productos Nice – ww 

-

w.niceforyou.com). En especial, 

no instale el presente producto si el par del

motor es superior a aquel necesario para desplazar el toldo.

• El diámetro del tubo de enrollamiento debe elegirse en función del par de los motores:

– para los motores de tamaño “M” (Ø = 45 mm):
– con un par de hasta 35 Nm (incluido), el diámetro interior mínimo del tubo de en-
rollamiento debe ser de 52 mm;
– con un par superior a 35 Nm, el diámetro interior mínimo del tubo de enrollamiento
debe ser de 60 mm.
– para los motores de tamaño “L” (Ø = 58 mm):
el diámetro interior mínimo del tubo de enrollamiento debe ser de 70 mm;

• Antes de automatizar un toldo, compruebe que delante del mismo haya suficiente

espacio libre como para permitir su apertura total.

• En caso de instalación en exteriores, verifique que el motor tenga una protección

adecuada contra los agentes atmosféricos.

• Otros límites de utilización se indican en el capítulo “Características técnicas”.

3.2 - Ensamblaje e instalación del motor

tubular

¡Atención!

-

Antes de comenzar con el ensamblaje y la instalación de los

motores tubulares, lea detenidamente las advertencias indicadas en el aparta-
do 1.2. La instalación incorrecta puede causar lesiones graves.

Para ensamblar e instalar los motores tubulares, lleve a cabo, en este orden, las ins-
trucciones contenidas en las 

figs. 2-3-4-5-6-7-8

. Consulte el catálogo de productos

Nice o la web www.niceforyou.com para escoger la corona del fin de carrera (

fig. 2-

E

), la rueda de arrastre (

fig. 2-D

) y el soporte de fijación (

fig. 2-C

) del motor.

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Y USO PREVISTO

2

INSTALACIÓN DEL PRODUCTO

3

16

Toldo de brazos articulados,
con y sin cofre

Toldo
veranda

Summary of Contents for Neo Tandem Series

Page 1: ...zione e l uso FR Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation ES Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE Installierungs und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania NL Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik M L ...

Page 2: ...r if these mechanisms are present Do not use the automation if adjustments or repairs are required In this case always contact a specialised technician to solve the problem SAFETY WARNINGS AND GENERAL PRECAUTIONS 1 Complete Manual Notes to manual consultation Some figures referred to in the text are provid ed at the end of the manual ENGLISH Original instructions Neo Tandem is a range of tubular m...

Page 3: ...o shut off power supply Power is only restored when the temperature returns to within the normal range WARNINGS FOR DAILY USE OF THE AUTOMATION 6 q When an electrical phase is powered up the system does not move Provided that a thermal cut out has not tripped in which case it is sufficient to wait for the system to cool down perform the following checks Ensure that the mains voltage corresponds to...

Page 4: ...he button 05 Press and hold the two Up and Down pushbuttons simultaneously until the awning has completed one short up and down movement then release 0 5 sec 02 01 03 05 5 sec 1 1 04 THE END 2 5 5 Programming limit positions 0 and 1 SEMI AUTOMATICALLY Caution This programming mode is recommended for awnings with boxes Program first position 0 followed by position 1 01 Use the Up or Down button to ...

Page 5: ...dem 2 x 100 12 Neo Tandem 2 x 120 12 comply with the essential requirements and other relevant provisions as established by the directives 2006 95 EC 2004 108 EC The EC declaration of conformity can be consulted and printed out at the web site www nice service it or may be requested from Nice S p A Ing Luigi Paro Managing Director Power supply voltage see specifications on the motor dataplate Powe...

Page 6: ...ontrollare spesso le molle di bilanciamento e l usura dei cavi se que sti meccanismi sono presenti Non utilizzare l automazione se questa necessita di regolazioni o riparazione rivolgersi esclusivamente a personale tecnico specializzato per la soluzione di questi problemi AVVERTENZE E PRECAUZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA 1 Manuale completo Nota alla consultazione del manuale Alcune figure citate ...

Page 7: ...e una pulsantiera a 2 pulsanti Salita e Discesa Si consiglia di utilizzare una pulsantiera che funziona a uomo presente cioè in cui occorre mantenere premuto il pulsante per la durata desiderata della manovra Posizionare la pulsantiera in vista della tenda ma lontano dalle sue parti in mo vimento Posizionare la pulsantiera a lato della tenda dove sono presenti il cavo elettrico proveniente dal mot...

Page 8: ...ntenere premuti contemporaneamente i due pulsanti di Salita e Discesa e rilasciarli dopo che la tenda ha eseguito un breve movimento di salita e uno di di scesa 0 5 sec 02 01 03 05 5 sec 1 1 04 THE END 2 5 5 Programmare i finecorsa 0 e 1 in modo SEMIAUTOMATICO Attenzione Questa programmazione è indicata per le tende con cassonetto Programmare prima la posizione 0 e poi la posizione 1 01 Utilizzand...

Page 9: ...one anche al termine della vita di questo prodotto le operazioni di smantellamento devono essere eseguite da perso nale qualificato Questo prodotto è costituito da vari tipi di materiali alcuni possono essere riciclati altri devono essere smaltiti Informatevi sui sistemi di riciclaggio o smaltimento previ sti dai regolamenti vigenti sul vostro territorio per questa categoria di prodotto Attenzione...

Page 10: ...pas oublier de contrôler souvent les ressorts d équilibrage et l usure des câbles si ces mécanismes sont présents Ne pas utiliser l automatisme si celui ci a besoin de réglages ou de réparations s adresser exclusivement à du personnel spécialisé pour résoudre ce type de problèmes AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES POUR LA SÉCURITÉ 1 Manuel complet Notes pour la consultation du guide Certaines...

Page 11: ...ans son logement 3 3 2 Remplacer le câble d alimentation abîmé uniquement pour la version Neo Tandem M Neo Tandem L Si le câble d alimentation ou son connecteur est abîmé il faut le remplacer par un câble identique disponible en contactant le service après vente Nice Remplacement du câble sur le moteur Neo Tandem M fig 9 A Tourner la bague jusqu à ce que l encoche coïncide avec l une des dents d a...

Page 12: ...cher la touche 05 Presser simultanément les deux touches de Montée et de Descente puis les relâcher quand le store a effectué un bref mouvement de montée et un de descente 0 5 sec 02 01 03 05 5 sec 1 1 04 THE END 2 5 5 Programmer les fins de course 0 et 1 en mode SEMI AUTOMATIQUE Attention Cette programmation est indiquée pour les stores avec caisson Programmer d abord la position 0 puis la positi...

Page 13: ... Tandem 2 x 100 12 Neo Tandem 2 x 120 12 sont conformes aux conditions requises et autres dispositions pertinentes édictées par les directives 2006 95 CE 2004 108 CE La déclaration de conformité CE peut être consultée et imprimée depuis le site www nice service it ou demandée à Nice S p A Ing Luigi Paro Administrateur Délégué Tension d alimentation voir les données sur la plaque du moteur Puissanc...

Page 14: ...chos mecanismos estuvieran montados No utilice el automatismo si necesitara ser regulado o reparado diríjase exclusivamente a personal especializa do para solucionar estos problemas ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES GENERALES PARA LA SEGURIDAD 1 Manual completo Notas para consultar el manual Algunas figuras citadas en el texto están indicadas al final del manual ESPAÑOL Instrucciones originales Neo Tand...

Page 15: ...a con fuerza en su aloja miento 3 3 2 Sustituir el cable de alimentación dañado solo para las versiones Neo Tandem M y Neo Tandem L Si el cable de alimentación o su conector estuviera dañado solicite uno idéntico al Servi cio de Asistencia Técnica Nice y sustitúyalo Sustitución del cable en el motor Neo Tandem M fig 9 A Gire el casquillo hasta hacer coincidir el chaflán con uno de los dientes de e...

Page 16: ... Mantenga presionados simultáneamente los dos pulsadores de Subida y Bajada y suéltelos después de que el toldo haya realizado un breve movimiento de subida y uno de bajada 0 5 sec 02 01 03 05 5 sec 1 1 04 THE END 2 ES PROCEDIMIENTOS 5 5 Programar los fines de carrera 0 y 1 en modo SEMIAUTOMÁTICO Atención Esta programación es indicada para los toldos con cofre Programar primero la posición 0 y des...

Page 17: ...e Nice S p A declara que los productos Neo Tandem 2 x 80 12 Neo Tandem 2 x 100 12 Neo Tandem 2 x 120 12 5012 responden a los requisitos esenciales y a las disposiciones pertinentes establecidas por las directivas 2006 95 CE 2004 108 CE La declaración de conformidad CE puede consultarse e imprimirse en el sitio www nice service it o puede solicitarse a Nice S p A Ing Luigi Paro Administrador Delega...

Page 18: ...sich daran die Ausgleichsfedern und die Abnützung der Seile häufig zu kontrollieren wenn diese Mechanismen vorliegen Die Automatisierung nicht verwenden wenn sie Einstellungen oder Reparaturen benötigt wenden Sie sich ausschließlich an spezialisiertes technisches Personal zur Lösung dieser Probleme VORSICHTSMASSNAHMEN UND SICHERHEITSHINWEISE 1 Vollständiges Handbuch Hinweise zum Nachschlagen im Ha...

Page 19: ...r in seinen Sitz einzufügen 3 3 2 Das beschädigte Speisungskabel ersetzen nur für die Ausführung Neo Tandem M und Neo Tandem L Wenn das Speisungskabel oder der Steckverbinder beschädigt ist muss es mit einem gleichen Teil ersetzt werden dass über den Technischen Kundendienst Nice erhältlich ist Ersatz des Kabels am Antrieb Neo Tandem M Abb 9 A Die Nutmutter drehen bis die Abkantung mit einem der E...

Page 20: ... Die beiden Tasten Anstieg und Senken gleichzeitig gedrückt halten und loslassen nachdem die Markise eine kurze Senk und Anstiegsbewegung ausgeführt hat 0 5 sec 02 01 03 05 5 sec 1 1 04 THE END 2 DE VERFAHREN 5 5 HALBAUTOMATISCHE Programmierung der Endschalter 0 und 1 Achtung Diese Programmierung ist für Markisen mit Kasten bestimmt Zuerst die Position 0 und die dann die Position 1 programmieren 0...

Page 21: ...erklärung Nice S p a erklärt dass die Produkte Neo Tandem 2 x 80 12 Neo Tandem 2 x 100 12 Neo Tandem 2 x 120 12 den grundsätzlichen Anforderungen und den weiteren zugehörigen Anweisungen der Richtlinien 2006 95 EG 2004 108 EG entsprechen Die EG Konformitätserklärung kann in der Website www nice service it eingesehen oder bei Nice S p A angefordert werden Ing Luigi Paro Geschäftsführer Betriebsspan...

Page 22: ...j o tym aby często sprawdzać sprężyny wyrównoważające oraz zużycie przewodów jeśli te mechanizmy występują w urządzeniu Nie używaj automatyki jeżeli wymaga ona wykonania regulacji lub naprawy w tym celu zwróć się wyłącz nie do wyspecjalizowanego personelu technicznego INSTRUKCJE I OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1 Kompletna instrukcja obsługi Uwagi dotyczące korzystania z instrukcji Rysu...

Page 23: ...cno do odpowiedniego gniazda 3 3 2 Wymiana uszkodzonego przewodu zasilającego tylko dla wersji Neo Tandem M Neo Tandem L Jeżeli przewód zasilający lub jego żyła jest uszkodzony należy wymienić na identyczny dostępny w Serwisie Technicznym Nice Wymiana przewodu w silniku Neo Tandem M rys 9 A Obróć tuleję dosuwając część skośną do jednego z ząbków zaczepiających i następnie odczep B Powtórz operację...

Page 24: ...aj jednocześnie wciśnięte dwa przyciski Podnoszenia i Opuszczania Zwolnij je dopiero wtedy kiedy markiza wykona jeden krótki ruch podnoszenia i jeden ruch opuszczania 0 5 sec 02 01 03 05 5 sec 1 1 04 THE END 2 PL PROCEDURY 5 5 Programowanie położeń krańcowych 0 i 1 w trybie PÓŁAUTOMATYCZNYM Uwaga Ten tryb programowania jest zalecany dla markiz posiadających skrzynkę nadokienną Programowanie położe...

Page 25: ...klaracja zgodności CE Niniejszym firma Nice S p A oświadcza że następujące urządzenia Neo Tandem 2 x 80 12 Neo Tandem 2 x 100 12 Neo Tandem 2 x 120 12 są zgodne z pod stawowymi wymogami oraz innymi odpowiednimi rozporządzeniami ustalonymi przez dyrektywy 2006 95 CE 2004 108 CE Deklarację zgodności CE można przejrzeć i wydrukować na stronie internetowej www nice service it lub też można ją zamówić ...

Page 26: ...tische type is dient u de zonewering van de elektrische voe ding af te koppelen Vergeet niet de balansveren en de slijtage van de kabels regelmatig te controleren indien aanwezig Gebruik de automatisering niet als deze afgesteld of gerepa reerd moet worden laat het verhelpen van dergelijke problemen uitsluitend over aan gespecialiseerd technisch personeel ALGEMENE AANBEVELINGEN EN VOOR ZORGSMAATRE...

Page 27: ...3 Zet het beschermdeksel weer terug door het met kracht op zijn plek te drukken 3 3 2 Een beschadigde voedingskabel vervangen alleen voor de uitvoering Neo Tandem M Neo Tandem L Als de voedingskabel of de stekker hiervan beschadigd is dient u deze te vervangen door een identieke kabel deze is verkrijgbaar bij de Klantenservice van Nice Vervanging van de kabel op de motor Neo Tandem M afb 9 A Draai...

Page 28: ...vervolgens weer los 05 Houd de twee drukknoppen Omhoog en Omlaag tegelijk ingedrukt en laat nadat de zonwering een korte manoeuvre naar boven en beneden heeft uitgevoerd de drukknoppen los 0 5 sec 02 01 03 05 5 sec 1 1 04 THE END 2 5 5 Programmeren van de eindposities 0 en 1 in SEMI AUTOMATISCHE modus Let op Deze programmering is geschikt voor zonwering met kast Programmeer eerst de positie 0 en v...

Page 29: ...dem 2 x 100 12 Neo Tandem 2 x 120 12 voldoen aan de fundamentele vereisten en aan de andere van toepassing zijnde bepalingen die zijn vastgelegd met de richtlijnen 2006 95 EG 2004 108 EG De EG verklaring van overeenstemming kan worden ingezien en afgedrukt via de site www nice service it of kan worden aangevraagd bij Nice S p A Ir Luigi Paro Gedelegeerd Bestuurder Voedingsspanning zie de gegevens ...

Page 30: ...NL PL DE ES FR IT EN I 3 M 10 mm 5 4 Master Slave 6 B C F A Neo Tandem M Neo Tandem L E D B C F A E D 2 2 1 ...

Page 31: ...lue Blu Bleu Azul Blau Niebieski Blauw 3 Brown Marrone Marron Marrón Braun Brązowy Bruin 4 Black Nero Noir Negro Schwarz Czarny Zwart 5 Violet Viola Violet Violeta Violett Fioletowy Violet 6 Red Rosso Rouge Rojo Rot Czerwony Rood 7 Violet Viola Violet Violeta Violett Fioletowy Violet 8 Red Rosso Rouge Rojo Rot Czerwony Rood 9 Blue Blu Bleu Azul Blau Niebieski Blauw 10 Yellow green Giallo verde Jau...

Page 32: ...om Nice SpA Oderzo TV Italia info niceforyou com 14 12 13 EN position 0 IT posizione 0 FR position 0 ES posición 0 DE position 0 PL położenie 0 NL positie 0 EN position 1 IT posizione 1 FR position 1 ES posición 1 DE position 1 PL położenie 1 NL positie 1 15 III ...

Reviews: