background image

Hinweis

– Die Tests werden in Realzeit ausgeführt, ohne die Wartezeiten des normalen Betriebs in Betracht zu ziehen.

TEST FÜR DEN SONNENSENSOR:

01.

Den Drehknopf “Sun” (

Abb. 8

) GEGEN den Uhrzeigersinn drehen, bis die Position “Test” erreicht wird.

02.

Prüfen, ob die 

grüne

Led mehrere Male kurz blinkt (= Überschreiten des Grenzwerts) und ob Nemo eine Senk-

steuerung überträgt (

). 

Hinweis

– Wenn dies nicht erfolgt, den Sonnensensor mit einer Lampe beleuchten.

03.

Dann den Sensor verdunkeln, damit er kein Licht mehr erhält und prüfen, ob die Led mehrere Male kurz blinkt
(abwechselnd 

grün

und 

rot

).

TEST FÜR DEN WINDSENSOR:

01.

Den Drehknopf “Wind” (

Abb. 8

) GEGEN den Uhrzeigersinn drehen, bis die Position “Test” erreicht wird.

02.

Die Flügel des Windsensors in Bewegung bringen und prüfen, ob die 

rote 

Led mehrere Male kurz blinkt (= Über-

schreiten des Grenzwerts) und ob Nemo eine Anstiegssteuerung überträgt (

).

03.

Dann die Flügel anhalten und beobachten, ob die Led mehrere Male kurz blinkt (abwechselnd 

rot

und 

grün

): Diese

zeigen an, dass die Markise von dem Windschutz frei ist und gemäß den in der Automatisierung eingestellten Zeiten
gesteuert werden kann.

Achtung!

– Die Automatisierung kann im Speicher Steuerungsuntersagungszeiten aufweisen. Diese können even-

tuell annulliert werden, indem die Automatisierung abgeschaltet und erneut eingeschaltet wird.

TEST FÜR DEN REGENSENSOR (

Abb. 10

):

Hinweis

– Während der Regenerfassung erhitzt sich der Sensor; wenn man während des Verfahrens laut Punkt 02 Wär-

me verspürt, ist das normal.

01.

Den Drehknopf „Sun“ oder „Wind“ (

Abb. 8

) GEGEN DEN UHRZEIGERSINN drehen, bis die Position "Test" erreicht

wird. Wenn der Drehknopf „Sun“ gedreht wird, empfehlen wir, den Sonnenwächter abzudecken, um zu vermeiden,
dass der Sonnentest den Regentest beeinträchtigt.

02.

Den Finger 3 Sekunden auf den Regensensor legen (

Abb. 8

) und prüfen, ob die Led mehrere Male kurz 

gelb

blinkt

und ob Nemo einen Befehl “Anwesenheit Regen” übersendet. Die gesteuerte Vorrichtung verhält sich aufgrund ihrer
Programmierung (Bezug: Gebrauchsanleitung).

Anmerkung

– Wenn dies nicht erfolgt, das Verfahren wiederholen.

03.

Den Finger vom Regensensor nehmen und nach 3 Sekunden prüfen, ob die Led mehrere Male kurz 

grün

und

danach kurz 

rot

blinkt.

EINSTELLUNG DER KLIMASENSOREN

Die Einstellung der im Produkt vorliegenden Klimasensoren dient zur jeweiligen Einstellung des “

Eingriffsgrenzwerts

”,

bzw. eines gewünschten Werts, über dem (oder unter dem) Nemo durch Übertragung eines Funksignals an den Emp-
fänger eingreift, in dem es gespeichert ist. Der Empfänger lässt die Automatisierung wiederum eine Anstiegs- oder
Senkbewegung ausführen.
• (

Abb. 11

Grenzwert “SONNE”

– Der Sonnensensor (

b - Abb. 8

) erfasst und misst in Realzeit die Stärke des Son-

nenlichts; wenn diese den als Grenzwert eingestellten Wert überschreitet, überträgt Nemo die Senksteuerung (

) nach

2 Minuten an die Automatisierung. Wenn die Stärke des Sonnenlichts um ein bestimmtes Ausmaß unter den eingestell-
ten Grenzwert sinkt, überträgt Nemo diesen Umstand nach 15 Minuten an die Automatisierung. Zur Regelung des

“Sonnen”-Grenzwerts 

wird der Drehknopf “Sun” (

Abb. 8

) auf den gewünschten Wert gedreht.

Anmerkung

– Wenn der

Drehknopf "Sun" auf den Höchstwert gestellt wird (Limit im Uhrzeigersinn), wird der Sonnenwächter ausgeschlossen..

• (

Abb. 12

Grenzwert “WIND”

– Der Windsensor (

a - Abb. 6

) erfasst und misst in Realzeit die Geschwindigkeit des Win -

ds; wenn diese den eingestellten Wert überschreitet, überträgt Nemo die Anstiegssteuerung an die Automatisierung (

).

Wenn die Auswirkung des Winds endet und unter den eingestellten Grenzwert sinkt, überträgt Nemo diesen Zustand
nach 4 Minuten an die Automatisierung. Zur Einstellung des 

“Wind”-Grenzwerts 

wird der Drehknopf “Wind” (

Abb. 8

)

auf den gewünschten Wert gebracht.

• Der Regensensor (

c - Abb. 8

) weist einen ON/OFF-Betrieb auf und verfügt über keine Einstellung; er überträgt den

Befehl, wenn es zu regnen oder zu schneien beginnt.

7

DIAGNOSTIK

In jedem Moment ist es möglich, über die Led, die den Betriebszustand anzeigt, zu prüfen, ob die Intensität des Wetter-
einflusses, der in diesem Moment vorliegt, unter oder über dem eingestellten Grenzwert liegt. Während dieser Diagnose
vermittelt Nemo die Daten in Realzeit, ohne die für den normalen Betrieb zuvor festgesetzten Wartezeiten einzuhalten.
Eventuelle Störungen werden durch das Led “L1” in der Reihenfolge laut Tabelle A angezeigt; wenn während des nor-
malen Betriebs der Grenzwert des Winds und des Regens überschritten wird, schaltet sich nur die rote Led ein (Wind).

Verhalten der Led “L1” und entsprechende Bedeutung

Rote

eingeschaltete Led

= Wind: Der Grenzwert wurde überschritten

• 

Gelbe

eingeschaltete Led = 

Regen: Anzeige Regen

• 

Grüne

eingeschaltete Led

= Sonne: Der Grenzwert wurde überschritten

• 

Rote 

blinkende Led (Intervalle: 0.5 Sekunden)

= Vorwarnung – Störung des Sensors “Wind: Dieser hat in den letz-

ten 24 Stunden keinen Wind festgestellt

• 

Gelbe

blinkende Led (Intervalle: 0.5 Sekunden) =

Vorwarnung – Störung des Sensors “Regen”: Dieser hat keine

Regenfälle in den letzten 30 Tagen festgestellt

• 

Grüne 

blinkende Led (Intervalle: 0.5 Sekunden) = 

Vorwarnung – Störung des Sensors “Sonne”: Dieser hat keine

Änderung der Sonnenlichtstärke in den letzten 24 Stunden festgestellt

• Abgeschaltete Led = 

Es wurde kein Grenzwert überschritten und es erfolgte keine Vorwarnung.

Hinweis

– Um zu prüfen, ob effektiv eine Störung der Vorrichtung vorliegt, ist es ausreichend, die Tests laut Kapitel 5

durchzuführen. Wenn die gelbe oder grüne Led weiterhin blinkt, handelt es sich wahrscheinlich um eine Störung.

WAS ZU TUN IST, WENN...

Wenn die Stärke des Winds oder der Sonne über dem eingestellten Grenzwert liegt oder wenn es regnet, aber
die Automatisierung die Bewegungen nicht korrekt ausführt, 

prüfen, ob Nemo korrekt gespeist ist und korrekt im

Empfänger der zu steuernden Automatisierung gespeichert ist (siehe Kapitel 5). Wenn dies das Problem nicht löst, die
korrekte Funktion von Nemo kontrollieren, indem die Diagnose laut Kapitel 7 ausgeführt wird.

ENTSORGUNG DES PRODUKTS

Dieses Produkt ist ein vervollständigender Teil der Automatisierung und muss somit gemeinsam mit dieser ent-
sorgt werden.

Wie bei den Installierungsarbeiten müssen die Abrüstarbeiten am Ende der Lebensdauer dieses Produkts ebenso durch
qualifiziertes Personal ausgeführt werden.
Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Werkstoffen: Einige können recycelt, andere müssen entsorgt werden. Informie -
ren Sie sich über die Recycel- oder Entsorgungssysteme, die in Ihrem Land für diese Produktkategorie vorgesehen sind.

Achtung!

– Einige Teile des Produkts können Umwelt verschmutzende oder gefährliche Substanzen enthalten, die die

Umwelt oder die Gesundheit der Menschen schädigen könnten, wenn sie ohne Einhaltung der Vorschriften weggewor-
fen werden.
Wie durch das seitliche Symbol angegeben wird, ist es untersagt, dieses Produkt in den Hausabfall zu werfen.
Somit den Müll gemäß den Vorschriften trennen, die von den in Ihrem Land geltenden Gesetzen vorgesehen
sind oder das Produkt an den Verkäufer aushändigen, wenn ein neues gleichwertiges Produkt gekauft wird.

Achtung!

– Die örtlich geltenden Vorschriften können im Falle einer gesetzeswidrigen Entsorgung dieses Pro-

dukts schwere Strafen vorsehen.

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS

Speisung

120 / 230 V~; 50 / 60 Hz

Übertragungsfrequenz

433,92 MHz mit integrierter Antenne

Funkcode

TTS

(mit den Empfängern kompatibel, die mit Sendern Ergo, Plano, NiceWay gesteuert

werden)

Abgegebene Leistung

zirka 1 mW (erp). Unter optimalen Bedingungen entspricht dies einer Leistung von zirka 
100 m im freien Feld oder 20 m innerhalb Gebäuden.

Relaiskontakt

gewöhnlich geöffnet max. 0,5 A und 50 V

(nur Version SRT)

Schutzgrad

IP 34

Betriebstemperatur 

- 20°C bis + 55°C

Abmessungen mm

(Volumen) 125 x 250 x 100 (H)

Gewicht

400 gr.

Technische Merkmale der Wächter:

Deutsch – 

11

DE

• “Wind”-Sensor (nur Version WSRT)

Messbereich

0 bis 125 Km/h

Auflösung

1 km/h

Präzision

± 2% F.S.

Umwandlungskonstante

0,26 Drehungen/Sek. - km/h

Grenzwerteinstellung

5 bis 80 Km/h

Vorwarnung

nach 24 h ohne Wind

• “Regen”-Sensor

Messbereich

Anwesenheit/Abwesenheit von Wassertropfen (der Sensor erfasst die kapazitiven
Variationen, die Tropfen verursachen)

Vorwarnung

nach 30 Tagen ohne Regen

• “Sonnen”-Sensor

Messbereich

3 bis 80 Klux

Auflösung

1 Klux

Präzision

± 5% F.S.

Grenzwerteinstellung

5 bis 60 Klux

Vorwarnung

nach 24 h ohne 
Lichtveränderung

Summary of Contents for Nemo SRT

Page 1: ...ons et avertissements pour l installation et l utilisation Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso Installierungs und Gebrauchsanleitungen und Hinweise Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik Nemo Climatic sensor 0682 SRT WSRT ...

Page 2: ... frequency with continuous transmissions such as alarms radio earphones etc as these may reduce the range further Ensure that the selected installation site for Nemo meets the following requirements fig 2 it must allow for full and direct sunlight exposure of the sun sensor surface never install the product in zones subject to shade from awnings trees balconies etc or below a source of intense art...

Page 3: ... Green LED lit Sun the set threshold has been exceeded Intermittent red LED intervals of 0 5 seconds Pre alarm fault on wind sensor this has not detected wind action in the last 24 hours Intermittent yellow LED intervals of 0 5 seconds Pre alarm fault on rain sensor this has not detected rain in the last 30 days Intermittent green LED intervals of 0 5 seconds Pre alarm fault on sun sensor this has...

Page 4: ...spositivo è importante seguire attentamente tutte le istruzioni riportate in questo manuale Non procedere con l installazione se si hanno dubbi di qualunque natura e richiedere eventuali chia rimenti al Servizio Assistenza Nice ATTENZIONE Istruzioni importanti conservare queste istruzioni per eventuali interventi futuri di manutenzione o di smaltimento del dispositivo ATTENZIONE Tutte le operazion...

Page 5: ...endo e accendendo nuovamente l automatismo TEST PER IL SENSORE PIOGGIA fig 10 Avvertenza Durante la rilevazione della pioggia il sensore viene riscaldato e quindi se durante la procedura del punto 02 si sente del calore è normale 01 Ruotare la manopola Sun oppure Wind fig 8 in senso ANTIORARIO fino a raggiungere la posizione Test Se si ruota la manopola Sun si consiglia di coprire il sensore sole ...

Page 6: ... ou des clignotements À la fin de la procédure de mémorisation effectuer les TESTS suivants pour vérifier si la mémorisation a été effectuée correctement RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES Recommandations pour la sécurité Au cours de l installation du dispositif il est important de suivre attentivement toutes les instructions figurant dans ce guide Ne pas effectuer l installation si le moindre doute persis...

Page 7: ...ore est libre de la protection contre le vent et peut être commandé suivant les temps programmés dans l automatisme Attention l automatisme peut avoir en mémoire des temps d inhibition des commandes Ces temps peuvent être éventuellement annulés en éteignant et en rallumant l automatisme TEST POUR LE CAPTEUR PLUIE fig 10 Avertissement Durant la détection de la pluie le capteur est chauffé par consé...

Page 8: ...nerado por Nemo y por el receptor del automatismo a accionar Si bien el alcance en condiciones favorables en campo abierto pue de superar 100 m teniendo en cuenta que Nemo es una protección se aconseja no superar la distancia de 20 30 m También se aconseja controlar que en la zona no haya otros dispositivos de radio que funcionen con la misma frecuencia y con transmisiones continuas tales como ala...

Page 9: ...tar los tiempos de espera predeterminados para el funcionamiento normal Los desperfectos son señalados por el led L1 en el orden representado en la Tabla A por ejemplo si durante el funcionamiento normal se superara el umbral de intervención del viento y de la lluvia se encen derá sólo el led rojo viento Comportamiento del Led L1 y significado correspondiente Led encendido rojo Viento se ha supera...

Page 10: ...erung von Nemo gewählte Ort innerhalb des von Nemo und durch den Empfän ger der zu steuernden Automatisierungen gebildeten Übertragungs Empfangsradius liegt Auch wenn die Reichweite unter günstigen Bedingungen freies Feld 100 m betragen kann Nemo jedoch ein Schutz für die Markise darstellt empfehlen wir 20 30 m nicht zu überschreiten Wir empfehlen ebenso zu prüfen ob andere Funkvorrichtungen in de...

Page 11: ... unter oder über dem eingestellten Grenzwert liegt Während dieser Diagnose vermittelt Nemo die Daten in Realzeit ohne die für den normalen Betrieb zuvor festgesetzten Wartezeiten einzuhalten Eventuelle Störungen werden durch das Led L1 in der Reihenfolge laut Tabelle A angezeigt wenn während des nor malen Betriebs der Grenzwert des Winds und des Regens überschritten wird schaltet sich nur die rote...

Page 12: ...ymi do miesiąca czerwca 2004 roku lub z cen tralami sterującymi TTO rys 1 Sprawdź czy miejsce wybrane wstępnie do montażu Nemo znajduje się w zasięgu transmisji odbioru przewi dzianego dla Nemo oraz przez odbiornik sterowanej automatyki Pomimo że w sprzyjających warunkach w otwartym polu zasięg może wynosić do 100 m uwzględniając że Nemo reprezentuje zabezpieczenie dla markizy zaleca się aby nie p...

Page 13: ... Podczas tej dia gnozy Nemo dostarcza dane w czasie rzeczywistym nie przestrzegając czasów oczekiwania wcześniej ustawionych dla zwykłego funkcjonowania Ewentualne uszkodzenia są sygnalizowane przez diodę L1 w kolejności przedstawionej w Tabeli A jeżeli na przykład podczas zwykłego funkcjonowania zostanie przekroczony zarówno próg zadziałania wiatru jak i deszczu zaświeci się tylko dioda czerwona ...

Page 14: ... door de ontvanger van de automatisering die aangestuurd moet worden Hoe wel het bereik bij gunstige condities in open veld 100 m kan bedragen wordt ervan uitgaande dat Nemo een bevei liging vormt aanbevolen een afstand van maximaal 20 30 m aan te houden Daarnaast wordt aangeraden om te con troleren of er zich in de betreffende zone geen andere op dezelfde frequentie en met voortdurende uitzending...

Page 15: ...ringen worden gesignaleerd door de led L1 in de volgorde die is aangegeven in Tabel A als bijvoor beeld gedurende de normale werking zowel de activeringsdrempel voor de wind als die voor de regen wordt overschre den gaat alleen de rode led branden wind Gedrag van de Led L1 en bijbehorende betekenis Brandende rode led Wind de activeringsdrempel is overschreden Brandende gele led Regen signalering a...

Page 16: ...marked Oderzo 21 August 2008 Lauro Buoro Managing director 0682 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Nota El contenido de esta declaración corresponde a aquello declarado en la última revisión disponible antes de la impresión de este manual en el documento oficial depositado en la sede de Nice S p a En este manual el texto ha sido readaptado por motivos de impresión El suscrito Lauro Buoro en su carácter...

Page 17: ...odny z założeniami następujących dyrektyw unijnych 1999 5 WE DYREKTYWA 1999 5 WE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 9 marca 1999 roku w sprawie urzą dzeń radiowych i końcowych urządzeń telekomunikacyjnych oraz wzajemnego uznawania ich zgodności Zgodnie z następującymi normami zharmonizowanymi zabezpieczenie zdrowia EN 50371 2002 bezpieczeństwo elektryczne EN 60950 1 2006 kompatybilność elektro...

Page 18: ...1 2 5 18 ...

Page 19: ...3 4 2 3 4 1 5 6 9 7 9 10 10 6 19 ...

Page 20: ...9 a P1 Sun Wind Led L1 b c 8 N L only Nemo SRT 7 20 ...

Page 21: ...3 sec 15 min 10 3 sec 4 min 11 21 ...

Page 22: ...22 2 min 15 min 12 ...

Page 23: ......

Page 24: ...chelay France Ph 33 0 1 30 33 95 95 Fax 33 0 1 30 33 95 96 info fr niceforyou com Nice France Sud Aubagne France Ph 33 0 4 42 62 42 52 Fax 33 0 4 42 62 42 50 infomarseille fr niceforyou com Nice France Rhône Alpes Decines Charpieu France Ph 33 0 4 78 26 56 53 Fax 33 0 4 78 26 57 53 infolyon fr niceforyou com Nice Belgium Leuven Heverlee Belgium Ph 32 0 16 38 69 00 Fax 32 0 16 38 69 01 info be nice...

Reviews: