Nice EraMec Q Instructions And Warnings For Installation And Use Download Page 14

DE

Deutsch – 

2

TABELLE - A

Code

Drehmoment (Nm)

Beschreibung

XQ0600000

6

Für oben geöffnete Kasten

XQ0600010

6

Für unten geöffnete Kasten

XQ1000000

10

Für oben geöffnete Kasten

XQ1000010

10

Für unten geöffnete Kasten

XQ2000000

20

Für oben geöffnete Kasten

XQ2000010

20

Für unten geöffnete Kasten

• Wenn die Endschalter programmiert sind, reicht eine einfache Steuerung des

Druckknopfs oder der Taste des Schalters, um die Bewegung der Jalousie zu
aktivieren. Die Bewegung endet automatisch, sobald die Jalousie den einge-
stellten Endschalter erreicht.

• Die Druckknöpfe (oder Schalter) zur Steuerung des 

Anstiegs

und der 

Sen-

kung

dürfen NICHT gleichzeitig gedrückt werden.

• Wenn der obere Endschalter nicht programmiert wurde, kann während der

Anwendung der Automatisierung der Sicherheitsdruckknopf als Endschalter
verwendet werden. 

Achtung!

- Dieser Druckknopf stoppt die Bewegung des

Antriebs nur, wenn er in der Anstiegsrichtung der Jalousie dreht.

malerweise auf Position “Off”), muss dieser in einer sichtbaren Position an der
Jalousie, auf einer Mindesthöhe von 1,50 m vom Boden und entfernt von
sich bewegenden Teilen installiert werden.

• Die festen Steuervorrichtungen müssen sichtbar installiert werden.

Nach der Installierung der Druckknopftafel bezieht man sich zum Anschluss an
den Antrieb und das Stromnetz auf Abschnitt 3.4.

3.4 - Elektrische Anlage und Anschlüsse

Achtung

! - Falsch ausgeführte Stromanschlüsse können zu schweren Ver -

letzungen führen. 

Wir empfehlen somit, alle Anleitungen streng zu befolgen.

Wichtig

– Vor dem Fortschreiten die folgenden Hinweise lesen:

• Im Speisungsnetz des Produkts muss eine Trennvorrichtung (Stecker-Dose

oder ähnliches) installiert werden, die die Unterbrechung vom Stromnetz mit
einer Öffnungsdistanz der Kontakte sichert, wie von der Überspannungskate-
gorie III in den Installationsregeln vorgesehen ist.

• Nicht zwei oder mehr Antriebe an einen einzelnen Druckknopf oder Schalter

anschließen (Parallelanschluss).

• Die Druckknöpfe zur Steuerung des 

Anstiegs

und der 

Senkung

dürfen NICHT

gleichzeitig gedrückt werden.

Der Stromstecker muss auch nach der Installation zugänglich sein.

• Das Speisekabel dieses Antrieb muss mit demselben Kabel ersetzt werden,

das durch den Lieferanten des Antriebs geliefert wurde.

• Um die Steckdose Hirschmann STAK 3K anzuschließen, dürfen nur Kabel mit

Steckern der Hirschmann Company, Typ STAS 3K verwendet werden.

Zum Anschluss des Antriebs an die Steuerdruckknopftafel und die Netzspei-
sung bezieht man sich auf den Plan der 

Abb. 7

.

3.4.1 – „Parallelsteuerung“ mehrerer Antriebe

Wenn man zwei oder mehrere Antriebe EraMec Q mit demselben Druckknopf
oder Schalter in Betrieb nehmen und steuern möchte, muss die Steuerung
Nice TTE verwendet oder ein bipolarer Schalter installiert werden. Der Antrieb
EraMec Q kann auch an ein Bus-System für die Steuerung angeschlossen wer-
den.

Der Antrieb EraMec Q ist mit zwei integrierten und einstellbaren Endschaltern
ausgestattet. 
–Der Antrieb weist einen werkseitig programmierten Endschalter auf. Wenn die

Jalousie installiert wurde, wobei sie vollständig gesenkt gehalten wurde, ist es
nicht nötig, den unteren Endschalter zu programmieren. Die werkseitigen Ein-
stellungen können jederzeit geändert werden.

–Der obere Endschalter kann wie folgt eingestellt werden. Wenn man diesen

Endschalter jedoch nicht programmieren möchte, kann während der Anwen-
dung der Automatisierung der Notfalldruckknopf als Endschalter verwenden
werden (

Abb. 8 C

).

4.1 - Einstellung des Maßes des oberen 

Endschalters

01.

Den Anstieg der Jalousie steuern und die Bewegung anhalten, wenn die
Jalousie bei zirka 30 cm ab dem Punkt des gewünschten oberen End-
schalters steht. 

02.

Den schwarzen Druckknopf drücken (

Abb. 8 B

).

03.

Den Anstieg der Jalousie steuern, bis diese den Punkt des gewünschten
oberen Endschalters erreicht; dann die Bewegung anhalten.

04.

Die Senkung der Jalousie steuern, bis die Einrastung (Klick) des schwar-
zen Druckknopfs gehört werden kann (zirka nach 6 Sekunden); dann die
Bewegung anhalten. 

Hinweis: 

Der Klick des Druckknopfs zeigt an, dass

der obere Endschalter programmiert wurde.

4.2 - Einstellung des Maßes des unteren 

Endschalters

01.

Die Senkung der Jalousie steuern und die Bewegung anhalten, wenn die
Jalousie bei zirka 30 cm ab dem Punkt des gewünschten unteren End-
schalters steht.

02.

Den weißen Druckknopf drücken (

Abb. 8 A

).

03.

Die Senkung der Jalousie steuern, bis diese den Punkt des gewünschten
unteren Endschalters erreicht; dann die Bewegung anhalten. 

Achtung

! –

Wenn die Bewegung nicht angehalten wird, und die Jalousie ihre maxi-
male Öffnung erreicht hat, kehrt diese selbstständig ihre Bewegung um
und beginnt anzusteigen. In diesem Fall funktioniert der Sicherheits-
druckknopf (Abb. 8 C) nicht, um die Jalousie anzuhalten, die somit durch
den Aufprall an den oberen Endschalter beschädigt werden könnte.

04.

Den Anstieg der Jalousie steuern, bis die Einrastung (Klick) des weißen
Druckknopfs gehört werden kann (zirka nach 6 Sekunden); dann die
Bewegung anhalten. 

Hinweis: 

Der Klick des Druckknopfs zeigt an, dass

der untere Endschalter programmiert wurde.

PROGRAMMIERUNG DES OBEREN ENDSCHAL-
TERS UND DES UNTEREN ENDSCHALTERS

4

GEBRAUCHSANLEITUNG

5

C

L

N

M

FUSE

C

B

A

7

8

Summary of Contents for EraMec Q

Page 1: ...allazione e l uso FR Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation ES Instrucciones y advertencias para la instalaci n y el uso DE Installierungs und Gebrauchsanleitungen und Hin...

Page 2: ...vibrazione FR Joint antivibratoire ES Goma antivibrante DE Vibrationsschutzgummi PL Gumka zapobiegaj ca drganiom NL Trildemper EN Drive coupling IT Giunto di trasmissione FR Patte de fixation ES Uni n...

Page 3: ...NL PL DE ES FR IT EN II 90 Close Open 5 a b c...

Page 4: ...R ES DE PL NL III 90 Close Open 6 a b c EN Cable guard IT Protezione per il cavo FR Protection pour le c ble ES Protecci n para el cable DE Kabelschutz PL Zabezpieczenie przewodu NL Bescherming voor d...

Page 5: ...by the manufacturer or its after sales service or by a person with similar qualifications SAFETY WARNINGS AND GENERAL PRECAUTIONS 1 EraMec Q is a motor destined exclusively for the automation of a Ven...

Page 6: ...ore motors If two or more EraMec Q motors are to be controlled using the same button or switch users must install the Nice TTE control unit or a two pole switch The EraMec Q motor can also be connecte...

Page 7: ...i alimentazione danneggiato sostituirlo unicamente con lo stes so tipo di cavo fornito dal produttore del motore Per prevenire ogni rischio il cavo deve essere sostituito dal costruttore o dal suo ser...

Page 8: ...avi con connettori a spina della Hirschmann Company tipo STAS 3K Per collegare il motore alla pulsantiera di comando e all alimentazione di rete fare riferimento allo schema della fig 7 3 4 1 Comando...

Page 9: ...lacer uniquement par le type de c ble fourni par le producteur du moteur Pour pr venir tout risque le c ble d alimentation doit tre remplac par le producteur ou par son service apr s vente ou dans tou...

Page 10: ...commande et l alimentation de sec teur se r f rer au sch ma de la fig 7 3 4 1 Commande en parall le de plusieurs moteurs Si l on souhaite faire fonctionner et commander deux ou plusieurs moteurs Era...

Page 11: ...r el fabricante del motor Para prevenir cualquier riesgo el cable debe ser sustituido por el fabricante por el servicio de asis tencia t cnica o por una persona cualificada ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES...

Page 12: ...posible utilizar solamente cables con conectores de clavija de Hirschmann Company tipo STAS 3K Para conectar el motor a la botonera de mando y a la red el ctrica tome como referencia el esquema de la...

Page 13: ...arbeiten ausgef hrt werden Wenn das Speisekabel besch digt ist muss es mit demselben Kabel ersetzt werden das durch den Lieferanten des Antriebs geliefert wurde Um jedem Risiko vorzubeugen muss das Ka...

Page 14: ...Plan der Abb 7 3 4 1 Parallelsteuerung mehrerer Antriebe Wenn man zwei oder mehrere Antriebe EraMec Q mit demselben Druckknopf oder Schalter in Betrieb nehmen und steuern m chte muss die Steuerung Ni...

Page 15: ...zy e automatyk od zasilania Je eli przew d zasilania jest uszkodzony wymie go wy cznie na przew d tego samego typu dostarczony przez producenta silnika Aby zapobiec wszelkiego typu zagro eniom przew d...

Page 16: ...owego odwo aj si do rys 7 3 4 1 Sterowanie r wnoleg e kilkoma silnikami Je eli zamierzasz w cza i sterowa wi ksz ilo ci silnik w EraMec Q dwa lub wi cej z pomoc tego samego przycisku lub wy cznika mus...

Page 17: ...eze afgesteld of gerepareerd moet wor den laat het verhelpen van dergelijke problemen uitsluitend over aan gespe cialiseerd technisch personeel U dient zich ervan te verzekeren dat de beschadigde syst...

Page 18: ...noeuvres Omhoog en Omlaag mogen NIET tegelijkertijd worden ingedrukt De voedingsstekker moet ook na de installatie toegankelijk blijven De voedingskabel van deze motor mag uitsluitend worden vervangen...

Page 19: ...tiqueta de cada modelo Notas Todas las caracter sticas t cnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiente de 20 C 5 C Nice S p a se reserva el derecho de modificar el producto en cualquier mome...

Page 20: ...enci n algunas partes del producto pueden contener sustancias conta minantes o peligrosas que si se eliminan en el medio ambiente pueden provo car efectos nocivos para la salud humana y para el medio...

Page 21: ...A1 2001 EN 61000 3 2 2006 EN 61000 3 3 2007 Oderzo 06 10 2010 Ing Luigi Paro Amministratore Delegato FR D claration CE de conformit D claration conform ment aux Directives 2006 95 CE LVD et 2004 108 C...

Page 22: ...z du o wiadcza na w asn odpowiedzialno e urz dzenie wy ej wymienione jest zgodne z rozporz dzeniami ustalonymi w nast puj cych dyrektywach Dyrektywa 2006 95 WE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 1...

Page 23: ...89 104R01_12 05 2011 www niceforyou com Nice SpA Oderzo TV Italia info niceforyou com...

Reviews: