background image

10

PARK

Limited Edition

INTERVENTI DI MANUTENZIONE_ MAINTENANCE_ INTERVENTIONS D’ENTRETIEN_
INSTANDHALTUNG_MANTENIMIENTO_

ПРОВЕДЕНИЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ 

_

UNDERHÅLLSINGREPP FÖR BYTE _

维护 _

ةنايصلل ةينمزلا لصاوفلا

SOSTITUZIONE VITONE

Rimuovere la maniglia utilizzando l’estrattore (1) in dotazione, 

come segue: inserire l’estrattore dal lato “B” tra il corpo del 

rubinetto e la maniglia (come indicato in figura a) ed agire con 

forza (utilizzando anche una mazzetta in plastica),  fino a che 

si liberi (figura b). Tolta la maniglia, svitare la vite (2), rimuovere 

l’adattatore (3), il distanziale (4) e la calotta di copertura (5). 

Quindi, utilizzando una chiave a tubo, svitare il vitone (6) (figura 

c).

PULIZIA DEL FILTRO AEREATORE

Svitare il filtro aeratore (7) e soffiarlo per eliminare eventuali 

residui di sporco. Si consiglia di pulire dopo il primo utilizzo e di 

ripetere periodicamente tale operazione onde evitare riduzioni 

di portata.

SOSTITUZIONE DEVIATORE

Svitare il pomolo del deviatore (8), svitare il deviatore (9).

MANTENIMENTO

Si raccomanda inoltre di eseguire la pulizia dei rubinetti 

esclusivamente con acqua e sapone, evitando l’impiego 

di detersivi abrasivi (in polvere o liquidi), spugne abrasive 

o altri prodotti contenenti alcool, acidi od altre sostanze 

aggressive. La Newform s.p.a. non risponderà dei danni causati 

dall’inosservanza di tali regole.

 

INTERVENTI DI MANUTENZIONE

IT

HEAD VALVE  REPLACEMENT

Remove the handle using the puller (1) supplied, as follows: insert 

the puller from side “B” between the faucet body and the handle 

(as shown in figure a) and move powerfully (using also a plastic 

hammer), until it is released (figure b). After removing the handle, 

loosen the screw (2), remove the adapter (3), the spacer (4) and 

the cover cap (5). Then using a socket spanner, loosen the head 

valve (6) (figure c).

AERATOR FILTER CLEANING

Unscrew the aerator filter (7) and blow into it to remove any 

dirt residues. We recommend cleaning after the first use and

periodically repeating this operation in order to avoid flow rate 

reductions.

SUBSTITION OF BUILT-IN CISTERN DEFLECTOR WITH SHOWER

Unscrew the knob of the deflector (8), unscrew the deflector (9).

MAINTENANCE

In addition we recommend cleaning the taps exclusively with water 

and soap, avoiding using abrasive detergents (in powder or liquid), 

abrasive sponges or other products containing alcohol, acids or 

other aggressive substances. Newform s.p.a. will not respond to any 

damages caused by failure to observe the above rules.

MAINTENANCE

EN

AUSWECHSELN VOM OBERTEIL 

Den Griff unter Verwendung der, in der Ausstattung 

befindlichen Ausziehvorrichtung (1), wie folgt entfernen: 

Die Ausziehvorrichtung von der Seite “B” zwischen dem 

Armaturenkörper und dem Griff einführen  (wie auf Abbildung 

a dargestellt) einführen und so lange kräftig darauf einwirken 

(auch unter Zuhilfenahme eines Kunststoffhammers), bis sich 

dieser herauslöst (Abbildung b). Sobald man den Griff entfernt 

hat, schraubt man die Schraube (2) ab, dreht den Adapter (3) 

heraus und entfernt das Distanzstück (4) und die Abdeckkalotte 

(5). Dann, unter Verwendung eines Aufsteckschlüssels, das 

Oberteil (6) abschrauben (Abbildung c).

REINIGUNG DES LUFTFILTERS 

Den Luftfilter (7) herausschrauben und ihn blasen, um die evtl. 

Rückstände von Verschmutzung zu entfernen. Es ist ratsam, 

den Filter nach dem ersten Einsatz zu reinigen und danach die 

Reinigungsoperationen regelmäßig durchzuführen, um eine 

Minderung der Strömung zu vermeiden.

ERSETZEN DES EINGEBAUTEN TANKABLENKERS MIT DUSCHE 

Den Knauf des Ablenkers lockern (8), die Leiste entfernen, den 

Ablenker abschrauben (9).

INSTANDSETZUNG

Es ist überdies ratsam, die Hähne nur mit Wasser und Seife zu 

reinigen, und keine abrasive Reinigungsmittel (in Pulver bzw. 

Flüssigkeit), schleifende Schwämme oder weitere Produkte, die 

Alkohol,

Säuren oder aggressive Stoffe enthalten, zu verwenden. Die 

Firma Newform S.p.A. haftet nicht für Schäden, die durch 

Nichtbeachtung solcher Vorschriften verursacht werden.

INSTANDHALTUNG

DE

SUSTITUCIÓN MONTURA

Remover la maneta con el auxilio del extractor (1) incluido 

en el suministro, como indicado a continuación: introducir 

el extractor del lado “B” entre el cuerpo del grifo y la maneta 

(como indicado en la figura a) y obrar con fuerza (incluso 

utilizando una maceta de plástico), hasta liberarla (figura 

b). Removida la maneta, destornillar el tornillo (2), remover el 

adaptador (3), el distanciador (4) y la tapa de cobertura (5). 

Finalmente, utilizando una llave de tubo, destornillar la montura 

(6) (figura c).

LIMPIEZA DEL FILTRO AIREADOR

Destornillen el filtro aireador (7) y soplen en ello para eliminar 

los eventuales residuos de suciedad. Les aconsejamos que 

limpien el filtro después de la primera utilización y que repitan 

periódicamente la operación para evitar una reducción del 

caudal.

REEMPLAZO DESVIADOR

Destornillar el pomo del desviador (8), desatornillar el desviador 

(9).

MANTENIMIENTO

Les recomendamos, además, que limpien los grifos utilizando 

exclusivamente agua y jabón, evitando el empleo de 

detergentes abrasivos (en polvo o líquidos), esponjas abrasivas 

u otros productos que contienen alcohol, ácidos u otras 

sustancias agresivas. La Newform s.p.a. no responderà de los 

daños causados por el incumplimiento de tales reglas.

MANTENIMIENTO

ES

REMPLACEMENT DE TÊTE

Enlever la poignée utilisant l’extracteur (1) fourni, illustré ci-

dessous : insérer l’extracteur du côté “B” entre le corps du robinet 

et la poignée (ainsi qu’indiqué dans la figure a) et agir avec 

force (utilisant également une massette en plastique), jusqu’à 

la dégager (figure b). Après avoir enlevé la poignée, desserrer 

la vis (2) et enlever l’adaptateur (3), la rondelle d’épaisseur (4) 

et le capuchon de couverture (5). Ensuite, utilisant une clé en 

tube, desserrer la tête (6) (figure c).

NETTOYAGE DU FILTRE AERATEUR

Dévisser le filtre aérateur (7) et le souffler pour éliminer les 

éventuels résidus de saleté. On conseille de nettoyer après le 

premier emploi et de répéter périodiquement cette opération 

afin d’éviter des réductions de débit.

REMPLACEMENT DU COMMUTATEUR

Dévisser le pommeau du commutateur (8), dévisser le 

commutateur (9).

ENTRETIEN

On recommande en plus d’effectuer le nettoyage des robinets 

exclusivement avec de l’eau et du savon, évitant l’emploi 

de détergents abrasifs (en poudre ou liquides), d’éponges 

abrasives ou d’autres produits contenant de l’alcool, des acides 

ou d’autres substances agressives. La Maison Newform s.p.a. ne 

répond pas des dommages causés par l’inobservation de ces 

règles.

INTERVENTIONS D’ENTRETIEN

FR

Summary of Contents for PARK 69785C

Page 1: ...69785C PARK Limited Edition istruzioni instructions instructions de montage Bedienungsanleitung instrucciones instruktioner...

Page 2: ...e in case of use of the product with purposes other than those provided for Do not leave the residues of the packaging in the home environment Do not hinder the water flow Totally avoid using metallic...

Page 3: ...f rutsetts Kassera inte f rpackningsrester i milj n Skapa inte hinder f r vattnets passage Undvik i vilket fall som helst anv ndning av svampar i metall eller som skulle kunna n ta eller n tande reng...

Page 4: ...4 PARK Limited Edition DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONN ES DE R F RENCE _ REFERENZANGABEN_ DATOS DE REFERENCIA_ _ REFERENSUPPGIFTER_ _ 69785C...

Page 5: ...with reference to the floor line and level Pr parer les connexions des alimentations selon le sch ma ATTENTION Respecter les limites d encastrement minimum et maximum avec r f rence au niveau du carr...

Page 6: ...oor and trace the position of the holes for next fastening of the base Drill following the tracing Appuyer la colonne au sol et tracer la position des trous pour la fixation successive de la base Perc...

Page 7: ...gli attacchi delle alimentazioni Insert the supplied plugs 1 in the holes Tighten the junctions 2 to the connections of the supplies Ins rer les fiches 1 fournies dans les trous Visser les raccords 2...

Page 8: ...e la colonna al pavimento con le viti in dotazione Fasten the column to the floor with the screws supplied Fixer la colonne au sol avec les vis fournies Den St nder an Boden mittels der mitgelieferten...

Page 9: ..._ SPARE PARTS_ PIECES DETACHEES_ ERSATZTEILE_ PIEZAS DE REPUESTO_ _ RESERVDELAR_ _ 1 29570 2 13528 3 17410 4 27541 5 18334 6 17945 7 11559SX 8 27550 9 11559 10 38 11 13302 12 24307 13 23129 14 355 15...

Page 10: ...Luftfilter 7 herausschrauben und ihn blasen um die evtl R ckst nde von Verschmutzung zu entfernen Es ist ratsam den Filter nach dem ersten Einsatz zu reinigen und danach die Reinigungsoperationen reg...

Page 11: ...DI MANUTENZIONE_ MAINTENANCE_ INTERVENTIONS D ENTRETIEN_ INSTANDHALTUNG_MANTENIMIENTO_ _ UNDERH LLSINGREPP F R BYTE _ _ a c b PLASTICA PLASTIC PLASTIQUE PLASTIK PL STICO VISTA LATERALE SIDE VIEW VUE L...

Page 12: ...nyckel fig c RENG RING AV VENTILATIONSFILTRET Skruva loss ventilationsfiltret och bl s ur det f r att avl gsna eventuella rester av smuts Det rekommenderas att du reng r det efter f rsta anv ndning oc...

Page 13: ...DI MANUTENZIONE_ MAINTENANCE_ INTERVENTIONS D ENTRETIEN_ INSTANDHALTUNG_MANTENIMIENTO_ _ UNDERH LLSINGREPP F R BYTE _ _ a c b PLASTICA PLASTIC PLASTIQUE PLASTIK PL STICO VISTA LATERALE SIDE VIEW VUE L...

Page 14: ...BITS_ WASSERSTR MUNGEN_ CAUDALES_ _ FL DESHASTIGHETER _ _ 0 10 09 14 51 17 94 20 79 23 35 l min l min bar 0 11 38 16 34 20 13 23 34 26 18 l min bar l min 0 5 10 15 20 25 30 0 1 2 3 4 5 0 5 10 15 20 25...

Page 15: ...15 NOTE...

Page 16: ...COMPONENTI A FINE VITA DISPOSAL OF THE EOL COMPONENTS LIMINATION DES COMPOSANTS EN FIN DE VIE ENTSORGUNG DER BESTANDTEILE AM ENDER DER LEBENSDAUER ELIMINACI N DE LOS COMPONENTES A FINAL DE SU VIDA TI...

Reviews: