background image

4

Brütsch/Rüegger Werkzeuge AG, Heinrich Stutz-Strasse 20, Case postale, CH-8902 Urdorf, Tél. +41 44 736 63 63, Fax +41 44 736 63 00, www.neriox.tools, [email protected] 

MESUREUR ET TRACEUR 

Mode d’emploi 

137881

Introduction 

Mesureur et traceur avec double colonne, double affichage de la direction et comparateur. Le compteur mécanique peut être remis à zéro (0), permettant ainsi le démarrage 

de la mesure sans aucun problème à partir d’une hauteur quelconque. Une grande roue d’avance permet un réglage facile du chariot de mesure dans le sens vertical.

Remarque :

 pour une mesure précise, la surface de base (par ex. plateau de surfaçage ou marbre en pierre dure) doit être propre et plane. La lame de traçage doit être  

correctement fixée au support. 

1. Pied 

2.  Lame de traçage 

3.  Pince pour la lame de traçage 

4.  Support pour la lame de traçage 

5.  Anneau de graduation 

6.  Roue d’avance avec poignée rotative 

7.  Double colonne 

8. Traverse 

9.  Pince du chariot de mesure 

10.  Chariot de mesure 

11.  Bouton de remise à zéro  

12. Compteur 

13. Comparateur 

2

3

4

10

5

13

7

8

11/12
11/12

6

9

Préparation du mesureur et traceur 

Nettoyez la face inférieure du pied et la lame de traçage 

Placez l’instrument sur une surface de base nettoyée et plane 

Montez la lame de traçage sur le support puis serrez à fond la pince 

Déplacement du chariot de mesure 

Desserrer la pince du chariot de mesure puis lentement tourner la roue d’avance 

•  Pour le réglage rapide du chariot de mesure, tournez la roue d’avance à l’aide 

 

de la poignée rotative 

•  Pour le réglage précis du chariot de mesure, tournez la roue d’avance 

 

au niveau du diamètre extérieur

Remise à zéro du compteur 

Desserrez la pince du chariot de mesure et descendez le chariot de mesure en 

tournant lentement la roue d’avance jusqu’à ce que la face inférieure de la lame de 

traçage entre en contact avec la surface de référence. Réglez la position zéro du 

comparateur en tournant l’anneau de graduation jusqu’à ce que l’aiguille indique 

zéro (0). Appuyez sur le bouton de remise à zéro pour réinitialiser le compteur.

Lecture de l’affichage 

Mesure vers le haut : 

Lorsque vous mesurez une distance à partir de la surface de référence vers le 

haut, employez les valeurs mesurées du compteur du haut puis relevez la valeur 

mesurée sur le comparateur. 

Mesure vers le bas : 

Lorsque vous mesurez une distance à partir de la surface de référence vers le 

bas, employez les valeurs mesurées du compteur du bas puis relevez la valeur 

mesurée sur le comparateur (attention : lecture dans le sens contraire des aiguilles 

d’une montre).

Stockage 

Après l’utilisation de l’appareil, décoller la lame de traçage de la surface de base 

(plateau de surfaçage) puis recouvrir l’appareil à l’aide d’une housse de protection. 

En cas de stockage prolongé, démontez la lame de traçage puis appliquez de la 

graisse sur la face inférieure du pied et sur le support pour la lame de traçage. 

Appliquez également une fine couche d’huile de protection contre la corrosion sur 

la double colonne.

        Mise en garde 

•  Pendant le transport du mesureur, ne 

 

tenez jamais l’appareil par la traverse ou la 

 

double colonne, car cela risquerait de 

 

compromettre la précision. 

MAN_BR

W

 _vers. 

July. 1

9_art. BR

W

 137881

Vue arrière

1

Réparations 

S’il devait s’avérer nécessaire de réparer votre appareil, veuillez contacter notre centre S.A.V.    [email protected]

Caractéristiques techniques 

Plage de mesure :  

300 mm  

Résolution :  

0,01 mm 

Précision de mesure :  0,04 mm 

Poids :  

4,3 kg 

Summary of Contents for 137881

Page 1: ...4 Misuratore di altezza e strumento di tracciatura Manuale d uso 5 Instrumento de medici n de altura con trazador Manual de instrucciones 6 Magass gm r s jel l Haszn lati tmutat 7 Wysoko ciomierz tra...

Page 2: ...drehen Sie das Vorschubrad am Aussendurchmesser Z hlwerk auf Null setzen L sen Sie die Messschlittenklemme und senken Sie den Messschlitten indem Sie das Vorschubrad langsam drehen bis die Unterseite...

Page 3: ...able handle For fine adjustment of the measuring slide turn the feed wheel at the outer edge Setting the counterto zero Loosen the measuring slide clamp and lower the measuring slide by slowly rotatin...

Page 4: ...du compteur Desserrez la pince du chariot de mesure et descendez le chariot de mesure en tournant lentement la roue d avance jusqu ce que la face inf rieure de la lame de tra age entre en contact ave...

Page 5: ...ecisione della slitta di misurazione ruotare la manopola sul diametro esterno Azzerare il contatore Allentare il dispositivo di bloccaggio della slitta di misurazione e abbassare la slitta di misurazi...

Page 6: ...Para ajustar con precisi n el carro de medici n use el di metro exterior de la rueda de avance Puesta a cero del contador Suelte la fijaci n del carro de medici n y gire lentamente la rueda de avance...

Page 7: ...rkolattal A m r sz n finombe ll t s hoz forgassa az el tol kereket a k ls tm r n A sz ml l null z sa Laz tsa meg a m r sz n szor t t s engedje le a m r sz nt az el tol ker k lass forgat s val am g a j...

Page 8: ...ekr ca pokr t em przesuwu za pomoc obrotowego uchwytu Dla dok adnego przesuwania sanek pomiarowych nale y przekr ca pokr t em przesuwu u ywaj c jego zewn trznego obwodu Zerowanie licznika Zwolni sanki...

Page 9: ...n a glisorului de m surare roti i roata de avans pe diametrul exterior Aducerea contorului la zero Sl bi i clema glisorului de m surare i cobor i glisorul de m surare rotind lent roata de avans p n c...

Page 10: ...amak i in d ner kolu kullanarak besleme tekerle ini evirin l m k za n n ince ayar i in besleme tekerle ini d apa evirin Sayac n s f ra ayarlanmas l me k za kelep esini gev etin ve izme b a n n alt k s...

Reviews: