background image

 
 
 
 
 
 
 

 

ANTICADUTA DI TIPO RETRATTILE CON 

FUNZIONE DI RECUPERO 

NS15TS - NS20TS - NS30TS 

ISTRUZIONI PER L'USO 

Conforme NF EN 360 

Conforme NF EN 1496 Classe B per salvataggio solo 

DESCRIZIONE 

Dispositivo anticaduta  con funzione  di  salvataggio in  caso di emergenza. Questo dispositivo 
insieme al treppiede Neofeu e particolarmente adatto per l'accesso in un piano verticale agli 
spazi confinati (silo, fogne, pozzi, .„). II cavo collegato all'imbracatura segue automaticamente 
gli  spostamenti dell'utilizzatore.  In  caso  di  caduta,  si  blocca immediatamente  e  ferma  la  caduta 
dell'utilizzatore. 

NB E' VIETATO USARE QUESTO DISPOSITIVO PER IL SOLLEVAMENTO DI CARICO O 
PER  IL  TRASPORTO/SOLLEVAMENTO  DI  PERSONE.  PERMETTE  IN  MANIERA 
OCCASIONALE  IL  RECUPERO  DI  UNA  PERSONA  ACCIDENTATA.  I  PESI  MINIMI  E 
MASSIMI AUTORIZZATI SONO DI 30 KG A 130 KG. DEVE ESSERE UTILIZZATO DA UNA 
SOLA PERSONA.
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

REF 

LUNG 

PESO 

MASSIMA 

CAPACITA 

MINI 

CAPACITA 

FUNE 

DIMENSIONE * 

Lung x larg x sp 

NS15TS 

15 m 

15 kg 

130 kg 

30 kg 

DIA 4.5mm 

515 x 245 x 185 

NS20TS 

20 m 

20 kg 

130 kg 

30 kg 

DIA 4.5mm

 

600 x 285 x 185 

NS30TS 

30 m 

22 kg 

130 kg 

30 kg 

DIA 4.5mm

 

600 x 285 x 185 

* NB : Le dimensioni sono senza moschettoni 

NEOFEU : CIR BLOCH - 69700 CHASSAGNY - TEL 04 78 48 75 33 / FAX 04 78 48 77 45 

SCHEDA DI CONTROLLO 

FICHE DESCRIPTIVE / RECORD CARD / DATENBLATT / FICHA TÉCNICA/ 

REGISTRATIEKAART 

 

 
REF / Ref / Nr. / Ref / Ref / Ref 
 
APPAREIL N° 
Serial n° / Seriennr / N° di serie / Aparato Nº / S erienr. 
 
FABRIQUE LE / Manufactured on / Hergestellt am /  
Fabbricato il / Fabricado el / Gefabriceerd op 
 
PEUT ETRE UTILISE AVEC / Can be used with / 

   

Da usare con / Kann verwendet werden mit  /  

    

Puede ser utilizado con / Geschikt voor gebruik met     
 
DATE ACHAT / Purchasing date / Kaufdatum / Data di acquisto 
Fecha de compra / Aankoopdatum  
 
DATE PREMIERE MISE EN SERVICE / Date of 1st put into service / 
Datum der 1. Inbetriebnahme / Data di 1a messa in servizio / 
Fecha de primera puesta en servicio / Datum 1

e

 ingebruikname 

 
NOM DE L’UTILISATEUR / Name of user / Benutzername /  
Nome dell’utilizzatore / Nombre del usuario / Naam van gebruiker 
 
COMMENTAIRES / Comments / Kommentare / Commenti / Comentarios 
Commentaar 
 

DATA 

ISPETTORE 

FIRMA 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
Organisme ayant effectué l’examen CE de type / CE type examination made by / CE-
Typenprüfung vorgenommen von / Esame CE eseguito da / Organismo que ha efectuado el 
examen CE de tipo / CE-typekeuring uitgevoerd door : 
APAVE SUD EUROPE SAS – CS 60193 – F13322 MARSEILLE CEDEX 16 
 
DATE FIN DE GARANTIE / END OF WARRANTY / GARANTIEENDE / DATA DI FINE DELLA 
GARANZIA / FECHA DE FIN DE GARANTIA / DATUM EINDE GARANTIE   
 

 

 
 

 

- I - 

 
Avvertenza : Non utilizzare il dispositivo anticaduta con sistema di salvataggio senza avere letto molto 
attentamente questa nota informativa. 
 
TIPO:
 Dispositivo anticaduta con sistema di salvataggio in fune di acciaio galvanizzato (lunghezza da 15 a 30 metri a 
secondo del modello). II dispositivo viene consegnato in un imballo ad uso unico che lo protegge dei shock e dell’ 
umidita. 
 
ISTALLAZIONE: 
Assicurarsi che le raccomandazioni d'uso sono conosciute: 

-

 

E' raccomandato assegnare ad una sola persona questo dispositivo in modo da limitare le modifiche di 
regolazione ed assicurarne un controllo migliore. 

-

 

L'utilizzatore dev'essere addestrato all'uso ed utilizzare questo dispositivo sotto iI controllo di persona 
competenti. 

-

 

Scelta dei punto di ancoraggio conforme alla norma EN 795 

-

 

Modo di fissaggio al punto di ancoraggio 

-

 

Verificare con un esame visivo, prima e dopo ogni utilizzo, il corretto stato del dispositivo anticaduta, dei 
connettori, funi, braghe e imbracature (assenza di deformazione, di rottura di filo del cavo o cuciture, di 
corrosione, di ossidazione, di shock). in caso di dubbio sul corretto funzionamento del dispositivo, rinviarlo al 
fabbricante. 

-

 

Assicurarsi della compatibilità tra i diversi componenti del sistema. 

-

 

Considerare le disposizioni di addottare un piano di salvataggio in totale sicurezza, 

-

 

Temperature limite di funzionamento: - 30°C e + 50 °C. 

-

 

Non esporre iI prodotto ad ambienti agressivi (acidi, sale, vapore di acqua o alto livello di umidita) e 

-

 

prendere ogni misura di protezione del dispositivo contro questi ambienti. 

-

 

Compatibilità con altri componenti: in ogni caso, utilizzare solo dei componenti a norma CE e veriticare la 
compatibilità del sistema completo e l'osservanza delle raccomandazioni d'uso. 

-

 

Assicurarsi che la data di rinvio del materiale al fabbricante per il controllo non sia superata. 

-

 

Raccomandazioni d'uso : durante l'uso prendere le disposizioni idonee al tipo di dispositivo in modo da 
evitare i danni meccanici o chimici. 

-

 

II dispositivo anticaduta puo' funzionare con l'uscità di cavo verso l'alto o verso il basso. Deve essere 
collegato ad un punto di ancoraggio affidabile (tipo treppiede Neofeu conforme alla EN 795) con resistenza 
minima di 10 kN. 

-

 

In caso di rinvio del cavo, assicurarsi che il diametro della pullegia sia compatibile con quello della fune 
(cavo) e conforme alle norme vigenti 


A- PUNTO DI ANCORAGGIO DEL DISPOSITIVO : 

1.  Utilizzare per iI fissaggio al punto di ancoraggio un connettore conforme alla EN 362 o un anello di nastro 

conforme alla EN795. 

2.  L'anticaduta è utilizzato verticalmente e il punto di ancoraggio deve sempre essere al di sopra 

dell'utilizzatore. Si accetta che sia situato al massimo sullo stesso piano orrizontale che il punto di attacco 
dorsale dell' imbracatura. 

3.  II punto di ancoraggio del dispositivo anticaduta deve essere controllato e conforme alla norma EN 795. 
4.  Utilizzare in associazione con iI dispositivo anticaduta solo connettori, braghe, conforme alle norme 

EN362 EN795. 

 

B- IMBRACATURA 

1.  Assicurarsi che l'imbracatura è conforme alla norma EN 361 (imbracatura per il corpo). 
2.  Che sia addatto all'utilizzatore. 
3.  Che le regolazioni e indossamento siano corretti. 
4.  Che le cuciture, flbbie e nastri non presentino deformazione, rotture, segni di corrosione o altri danni. In 

caso di anomalia o dubbio, mettere il dispositivo fuori servizio o inviare al fabbricante per'controllo. 

 
C- UTILIZZO DEL DISPOSITIVO ANTICADUTA RETRATTILE : 
Avvertenza: L'utilizzo dei dispositivo anticaduta è previsto solo in verticale. 
Dopo controllo dei punti (A e B), collegare l'estremità della fune del dispositivo anticaduta all'imbracatura per iI 
corpo tramite iI connettore automatico, iI collegamento con l'imbracatura per il corpo deve essere fatto solo sull'apposito 
attacco dell'imbracatura (riferirsi alle istruzioni dell' imbracatura). 
Prima e durante l'utilizzo, bisogna prevedere in caso di necessità un piano di salvataggio efficace e sicuro. 

SPOSTAMENTI 

-

 

Spostamenti vertlcali : accertarsi che la capacità dei dispositivo sia compatibile con l'altezza di lavoro, 
usare sempre un dispositivo la cui capacità di fune sia superiore di 2 metri all'uso previsto. 

-

 

Spostamenti lateral : gli spostamenti laterali in rapporto all'applombo dell'apparecchio non devono 
superare un terzo della distanza  suolo/piano di lavoro. 

-

 

Spostarsi ad una velocità normale. Le accelerazioni, i salti ed altri movimenti bruschi causano il 
bloccaggio dell'apparecchio. 

-

 

II cavo deve sempre essere teso. Non utilizzare l'apparecchio con il cavo molle : in questo caso restituire 
al costruttore I'apparecchio per controllo. 

TIRANTE D'ARIA : Prevedere metri 2,4 (minimo) di spazio libero sotto i piedi dell'operatore. 
RITORNO OBBLIGATORIO AL FABBRICANTE PER CONTROLLO : 

-

 

Nel caso in cui I'apparecchio abbia arrestato una caduta 

-

 

Nel caso in cui si dubiti del buon funzionamento del medesimo (danni al cavo, al carter, anomalo 
funzionamento). 

-

 

 

D- UTILIZZO DEL DISPOSITIVO DI SALVATAGGIO : 
Richiamo: In funzione anticaduta l'impugnatura nera non deve essere montata sulla manovella, 
In caso di necessità di recupero dell'operatore si deve : 

1.  Ritirare l'involucro di protezione di plastica (Pict 1 e 2)  
2.  Tirare leggermente il bottone e girario di 1/4 giro nel senso anti-orario. II bottone viene richiamato verso 

l'interno (la funzione vericello è allora attivata) (Pict 3) 

3.  Sganciare l'impugnatura nera e inserirla sulla manovella. Per risalire l'operatore girare la manovella nel 

senso anti-orario (il "clic-clic" indica il senso della risalita). Per scendere l'operatore, girare la manovella 
nel senso orario. In caso di arresto durante l'operazione di discesa o risalita, un freno automatico 
mantiene l'operatore fermo. 

4.  Una volta l'operatore recuperato e al sicuro, si puo' ritirare l'impugnatura della manovella. 
5.  Dopo iI recupero, rinviare il dispositivo al fabbricante o un centro autorizzato per controllo. 

ATTENZIONE : UNA VOLTA L'OPERATORE AL SUOLO, E'VIETATO SVOLGERE IL CAVO 
 
 
 
 
 
 
 
 
E. MANUTENZIONE 

1.  MANUTENZIONE PREVENTIVA 

-

 

Assicurarsi che lo stoccaggio avvenga in condizioni normale (luogo asciutto e ventilato). 

-

 

Controllare accuratamente lo stato della fune. Pulire la fune solo con uno straccio asciutto e senza 
impiegare detergenti, diluenti o altri prodotti di tipo chimico. Non grassare. 

-

 

In caso di FUNZIONAMENTO anormale, di deformazioni, choc, ossidazioni, i'apparecchio DEVE 
ESSERE RISPEDITO immediatamente al costruttore per una VERIFICA tecnica. 

-

 

Trasportare il dispositivo in un imballo resistente che lo protegge dai danni, choc e umidità. 

2.  MANUTENZIONE CORRETTIVA 

-

 

La manutenzlone correttiva, LA REVISIONE TOTALE, la sostituzione della fune, della molla o di altri 
pezzi devono essere effettuate unicamente dal fabbricante o da un centro da esso autorizzato. 

-

 

La revisione da effettuare presso il fabbricante o un centro autorizzato deve avvenire ogni 12 mesi 
dopo la prima messa in servizio. Dopo queste revisioni viene rilasciato l'autorizzazione o meno di 
rimettere il dispositivo in servizio. 

La durata di vita del dispositivo in condizioni normali di utilizzo è di 10 anni 

 
F- SPIEGAZIONI DELLA MARCATURA : 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
INFORMAZIONI IMPORTANTI 
La Direttiva Europea « UTILIZZO DPI - e le legislazioni nazionali che l’hanno recepita indicano le verifiche 
obbligatorie periodiche da effettuare per certi DPI, in particolare per i sistemi di protezione individuale contro le 
cadute. Queste veriflche sono sotto la totale responsabilità del datore di lavoro. Tale responsabilità comprende: 
II tipo di DPI verificato 
La designazione della persona competente 
La sua formazione 
La decisione di rimessa o meno in servizio 
La tenuta del registro della sicurezza. 
 

DEX NSTS 01 – M / 03 – Page 3/6 

Summary of Contents for NCS10

Page 1: ...C 5 4 S T3 N E2 2 5 NS10 C 10 4 S T3 N E2 2 5 NS15 C 15 4 S T3 N E2 2 7 NS20 C 20 4 S T3 N E2 2 7 NS25 C 25 4 S T3 N E2 3 0 NS30 C 30 4 S T3 N E2 3 0 NS40 C 40 4 S T3 N E2 3 0 NS5SAN S 5 45 S N 2 6 N...

Page 2: ...NSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES PARA LOS EX MENES PERI DICOS FICHA IDENTIFICATIVA GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTIES VOOR HET ONDERHOUD INSTRUCTIES VOOR DE PERIODIEKE CONTROLES IDENTIFICA...

Page 3: ...r pendant le travail Une personne en risque de chute ne doit jamais rester seule Son entourage doit pouvoir assurer son sauvetage sans perte de temps ni sur accident Il est pr conis d avoir un antichu...

Page 4: ...c ce type d appareil Nettoyage Entretien L antichute peut tre nettoy avec un chiffon humide ne jamais le plonger dans l eau ou un autre liquide Ne pas utiliser de d tergent diluant solvant ou autre pr...

Page 5: ...re remplie et conserv e pour permettre l enregistrement des informations essentielles Lors de la mise en service l tiquette dateuse doit tre renseign e avec la date du prochain contr le 1an plus tard...

Page 6: ...in perfect serviceable condition in case of emergency Use of the equipment The device must be used for the only purpose it is intended for It is forbidden to modify it or use it for any other purpose...

Page 7: ...sembly lubrication or especially any modification of the device is prohibited The inspection and or replacement of spare parts can only be carried out by the manufacturer or its authorized service cen...

Page 8: ...er or to its authorized service center for maintenance Condition of the fall indicator if present on the device located according to the table page 1 and condition according to the diagram at the end...

Page 9: ...hen Kontrolle durch eine geschulte und bef higte Person unterstehen die in der Lage ist die Sicherheit des Mitarbeiters zu berwachen Die Angaben der Bedienungsanleitung m ssen bekannt sein und beachte...

Page 10: ...eren dass sich kein Hindernis auf der m glichen Falllinie befindet Um einwandfreie Betriebsbedingungen f r das Ger t zu erhalten darf es nicht bei Temperaturen au erhalb des Bereichs von 35 C und 50 C...

Page 11: ...seiner Wirksamkeit und Haltbarkeit zu sichern Eine regelm ige j hrliche Kontrolle ist vorgeschrieben Dieser Zeitabstand kann im Falle eines intensiven Gebrauchs oder eines problematischen Umfelds ver...

Page 12: ...i caduta non deve mai rimanere sola Le persone intorno devono assicurare il suo salvataggio al pi presto e senza ulteriori incidenti E raccomandato avere un dispositivo supplementare in perfetto stato...

Page 13: ...i resistenza del nastro o il funzionamento del meccanismo dell anticaduta Se il dispositivo viene bagnato bisogna asciugarlo con uno straccio e lasciarlo asciugare naturalmente al riparo di ogni fonte...

Page 14: ...dispositivo compilare l etichetta di data del prossimo controllo 1 anno dopo Principali punti di controllo e di verifiche Queste verifiche non necessitano dello smontaggio del dispositivo anticaduta...

Page 15: ...ntes de cada intervenci n se debe realizar un plan de rescate para permitir que cada uno sepa hacer frente a cualquier urgencia susceptible de ocurrir durante el trabajo Una persona que pueda estar en...

Page 16: ...a de recuperaci n conforme a la norma EN 1496 son objeto de una ficha complementaria relativa al sistema de rescate proporcionada en anexo con este tipo de aparato Limpieza Mantenimiento El antichute...

Page 17: ...ci n y control Se debe rellenar y conservar una ficha de identificaci n y control del modelo indicado m s abajo para permitir el registro de la informaci n esencial Despu s de su puesta en servicio la...

Page 18: ...d teneinde iedereen toe te laten tegemoet te komen aan de noodsituatie waarin men tijdens het werken verzeild kan geraken Een persoon die dreigt te vallen mag nooit alleen gelaten worden Zijn omgeving...

Page 19: ...erentie eindigt op HO kunnen horizontaal gebruikt worden en worden geleverd met een bijgevoegde gebruiksaanwijzing Horizontaal gebruik Antival met reddingsvoorzieningen Bij de antivallen die uitgerust...

Page 20: ...jven voor elke gebruiker De leesbaarheid van dit etiket en de markering op het toestel moeten geregeld gecontroleerd worden Identificatie en controlefiche Er moet een identificatie en controlefiche zo...

Page 21: ...DEX ARA 01 M 01 Page 21 24...

Page 22: ...DEX ARA 01 M 01 Page 22 24 T moins de chute Drop Indicator Absturzanzeiger Indicator di caduta Piloto de ca da Valcontrole...

Page 23: ...ERI DICOS PERIODIEKE CONTROLES 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Date Date Datum Data Fecha Datum Nom Name Name Nome Nombre Naam Visa Visa Unterschrift Visto Firma Visa Carter Housing Geh use Carter C rter C...

Page 24: ...DEX ARA 01 M 01 Page 24 24...

Page 25: ...chute est utilis dans un plan vertical et le point de fixation doit toujours tre au dessus de l utilisateur on peut admettre qu il se situe au maximum dans le m me plan horizontal que le point d accro...

Page 26: ...he fall arrester to connect to the anchor point or a webbing sling complying to EN795 2 The anchor point must always be located directly overhead for a vertical use The anchor point is allowed to be l...

Page 27: ...rme alla EN 362 o un anello di nastro conforme alla EN795 2 L anticaduta utilizzato verticalmente e il punto di ancoraggio deve sempre essere al di sopra dell utilizzatore Si accetta che sia situato a...

Page 28: ...62 o un anillo de eslinga conforme con EN 795 2 El antica da se usa en un plano vertical y el punto de fijaci n siempre debe estar sobre el usuario se puede admitir que se sit e como m ximo en el mism...

Page 29: ...er Befestigungspunkt muss immer ber dem Nutzer liegen h chstens darf er auf derselben H he wie der r ckw rtige Einhakpunkt des Geschirres liegen 3 Der Befestigungspunkt der Absturzsicherung muss erpro...

Page 30: ...eveiliging dient te worden gecontroleerd en conform te zijn aan norm EN 795 4 Gebruik in combinatie met de valbeveiliging uitsluitend verbindingsstukken en rondstroppen conform aan de normen EN 362 en...

Reviews: