background image

12

13

Bedienungsanleitung

                                                                                                       

û

û 

                                                                                                                               

SJ250ST

VII. Zubereitung des 

Gemüses und Empfehlung 

für das Entsaften

8

 

 

Waschen Sie das Gemüse/Obst, ggf. schälen Sie es ab 

und entfernen Sie alle Teile, die vom Gerät nicht verarbeitet 

werden können, wie z. B. Kerne bei Kernobst, es würde sonst 

zur Beschädigung des Entsafters kommen.

 

Zum Entsaften von hartem Wurzelgemüse und 

Staudensellerie setzen Sie vor die Schnecke das mitgelieferte 
Messer auf (Teil 7), so wird es im Falle von Wurzelgemüse nicht 
zum Blockieren der Schnecke durch grössere Stücke kommen, 
und im Falle von  Staudensellerie wird es nicht zur Verstopfung 
der Öffnung für den Abfluss des Abfalls durch längere Fasern 
kommen.

 

Blattgemüse mit zarten Blättern, wie z. B. Kopfsalat, 

Spinat u. ä., empfehlen wir klein zu schneiden und es mit hartem 
Wurzelgemüse abwechselnd zu entsaften, denn grössere Blätter 
haben die Tendenz, an der Schnecke haften zu bleiben, womit die 
Schnecke ausser Betrieb gesetzt wird, und weitere hinzugefügte 
Teile von Blattgemüse würden sich im Vorratsbehälter 
ansammeln, diese würden dann nicht entsaftet werden, sondern 
in den Abfallbehälter abgeleitet werden.

Zu solcher Situation kommt es auch beim Entsaften von zu reifen 
Früchten, wie z. B. sehr reifen Tomaten, überreifen Äpfeln u. ä., da-
her sorgen Sie für abwechselndes Entsaften mit festerem Material.

 

Beim Entsaften von reiferem oder weicherem Obst, z. B. 

Äpfeln, ist das Endprodukt nicht Saft, sondern Püree. Dies ist eine 
natürliche Erscheinung.

 

Weiches, nicht saftiges Obst, wie z. B. Bananen, Papaya, 

Feigen, des weiteren auch harte Früchte wie Kokosnüsse, Nüsse u. 
ä., sind zum Entsaften nicht geeignet.

 

Vor Beginn des Entsaftens empfehlen wir in den Saft-

-Sammelbehälter  eine Zitrone auszuquetschen, um die Oxidation 
von auf Sauerstoff empfindlichen Stoffen und ggf. ein Braunwer-
den des Saftes zu vermeiden (zum Beispiel bei Apfelsaft).

VIII. Vorgangsweise beim 

Entsaften

 

Geben Sie das klein geschnittene Entsaftungsmaterial oder 

Beerenobst in die Schale (Teil 9) und führen Sie es in kleinen 
Mengen dem Füllrohr zu.

 

Ohne die Benutzung des Vorschneidemessers (Teil 7) 

füllen Sie bitte keine größeren Stücke von hartem Material, z. B. 
Wurzelgemüse, kontinuierlich in das Füllrohr, sondern tun Sie 
es schrittweise nach dem Entsaften der vorherigen Dosis, sonst 
könnte es zur Blockierung der Schnecke und zur Überlastung des 
Gerätemotors kommen.

 

Falls Material im Füllrohr stecken bleibt, schieben Sie das 

Material mit dem Pflock (Teil 10) weiter zur Schnecke. Drücken 
Sie dabei nicht zu sehr mit dem Pflock auf das zu entsaftende 
Material, dabei könnte der Gerätemotor überlastet werden.

c

 HINWEIS 

•  Schieben Sie niemals das Material mit den Fingern oder mit anderen 

Hilfsmitteln in das Füllrohr, verwenden Sie nur den Originalpflock, 
der mit seiner Länge die Schnecke nicht erreichen kann.

•  Geben Sie außer Obst/Gemüse niemals andere Rohstoffe, wie z. 

B. Zucker, in das Füllrohr. Das könnte zur Beschädigung und zum 
Verstopfen des Entsaftungssystems führen.

 

Falls  es während der Arbeit zur Blockierung der Drehbewe-

gung der Schnecke kommt, drücken Sie die Taste „REV“ und 
lassen Sie die Schnecke ein paar Mal im Rückwärtsgang laufen, 
dadurch sollte es zur Freigabe des blockierten Materials kommen. 
Danach drücken Sie die Taste „ON/OFF“ und überprüfen Sie, ob 
man mit dem Entsaften fortfahren kann. Falls sich die Schnecke 
weiterhin nicht dreht, dann demontieren Sie das Entsaftungssys-
tem, waschen und reinigen Sie es.

 

Überlasten Sie das Gerät nicht. Die ununterbrochene 

Betriebsdauer sollte 20 Minuten nicht überschreiten. Der Motor 
ist mit einer Thermosicherung ausgestattet, die ihn im Falle 
einer Überhitzung ausschaltet. Falls es zur Ausschaltung wegen 
Überhitzung kommt, warten Sie etwa 20-30 Minuten, bevor es 
zur  Deaktivierung der Sicherung kommt. Die Anwesenheit dieser 
Sicherung berechtigt die Bedienung jedoch nicht zur Überlastung 
des Gerätes und zur Nichteinhaltung des vorgeschriebenen 
regelmäßigen Regimes von Betrieb und Pausen!

 

Achten Sie darauf, dass der Motor des Entsafters nicht im 

Wasser steht. Im unteren Bereich des Gerätes ist der Eintritt des 
Zuleitungskabels, in dessen unmittelbarer Nähe könnte es zum 
Eindringen von Wasser in das Gerät kommen.

 

Benutzen Sie den Entsafter niemals zu anderen Zwecken, als 

zu welchen er bestimmt ist, und modifizieren Sie auch das Gerät 
nicht zu einem anderen Verwendungszweck.

IX. Reinigung und Wartung

c

 HINWEIS 

Vor der Demontage trennen Sie das Zuleitungskabel von der 
Steckdose.

8

 

 

Nehmen Sie das Entsaftungssystem des Gerätes direkt 

nach der Benutzung auseinander und reinigen Sie es!

 

Bei der Demontage gehen Sie bitte in entgegengesetzter 

Reihenfolge vor wie beim Zusammensetzen.

 

Spülen Sie die einzelnen Teile des Entsaftungssystems unter 

fließendem reinem Wasser  bis 40°C ab. Benutzen Sie niemals 
wärmeres Wasser, auch nicht den Geschirrspüler, denn höhere 
Temperaturen würden die Eigenschaften der Dichtung verändern, 
die undicht werden würde, und auch der Plastikteile, die spröder 
und wenig beständig werden würden.

 

Das Sieb reinigen Sie bitte mittels Kunststoffbürste von 

anhaftendem Material. Eingetrocknetes Material lässt sich 
einerseits schlecht reinigen, und es ermöglicht auch nicht die 
Trennung von Saft und Fruchtfleisch.

 

Zum Reinigen verwenden Sie niemals abrasive 

Reinigungsmittel (z. B.  Flüssigscheuermittel, Topfkratzer), 
Flüssigkeiten, die organische Lösungsmittel beinhalten (z. B. 
Aceton, Ethanol, Benzin u. ä.) und Bleichmittel, z. B. auf Basis von 
Hypochlorit, Wasserstoff-Peroxid u. ä.. Diese Mittel beschädigen  
die Oberfläche der Teile und des Motorgehäuses des Gerätes. 
Hingegen braune Verfärbungen entstehen durch oxidierte 
Naturstoffe aus Obst und Gemüse und sind kein Mangel. Es 
handelt sich hierbei um eine natürliche Erscheinung.

8

 

Zur Reinigung empfehlen wir, auch keine Reinigungsmittel 

auf Basis von Detergenten zu benutzen, denn es handelt sich 
hierbei um oberflächenaktive Stoffe, die auch nach sorgfältigem 
Abspülen mit Wasser in einer bestimmten Menge an der 
Oberfläche haften bleiben und später in den Saft übergehen.

 

Die abgespülten Teile lassen Sie bitte vor der Montage 

trocknen. Für die Trocknung stellen Sie die Teile keiner höheren 
Temperatur als 40°C aus.

 

Achten Sie darauf, dass der Motor des Entsafters nicht in 

Kontakt mit Wasser oder mit anderen Flüssigkeiten kommt. 
Unterhalb des Motors befinden sich Lüftungsöffnungen.

 

Falls Ihr Entsafter aufgehört hat, richtig zu funktionieren, 

dann wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie das Gerät 
gekauft haben, oder wenden Sie sich an den autorisierten Service 
von Nature7 (Servicestellen finden Sie auf den Webseiten in der 
Einleitung der Bedienungsanleitung).

 

Zur Sicherung der richtigen und sicheren Funktionalität des 

Entsafters dürfen nur Originalteile des Herstellers verwendet 
werden!

 

Vermeiden Sie den Kontakt aller Teile des Entsafters mit 

direkter Sonneneinstrahlung, mit  Wärmestrahlungsquellen, und 
legen Sie keine Teile des Entsafters in die Mikrowelle.

X. Hinweise zu 

den Schildern und 

Piktogrammen

(

M

 Bild O)

Vor der Verwendung lesen Sie bitte die Ge-

brauchsanleitung.

Entspricht den Anforderungen der EU.

Das Gerät ist zur Anwendung in geschlo-

ssenen Räumen bestimmt.

Elektroabfall. Das unbrauchbare Produkt 

werfen Sie bitte nicht in den Kommunalab-

fall, sondern geben Sie es zur ökologischen 

Entsorgung ab.

Seriennummer bekundet das Jahr und den Monat der Herste-

llung und die Nummer der Produktionsserie

XI. Ergänzende 

Sicherheitshinweise

• Während des Entsaftens schauen Sie niemals direkt in 

das Füllrohr, es könnte zur Verletzung der Augen durch 
herausgeschleudertes Material kommen.

• Die Norm EN 60335 erfordert, dass in der Bedienungsanleitung 

für Haushaltgeräte folgende Mitteilung enthalten ist:

„Diesen Verbraucher können Kinder im Alter von 8 Jahren und 
älter benutzen, sofern sie unter Aufsicht sind, oder sofern sie über 
die sichere Anwendung des Verbrauchers belehrt wurden und die 
eventuellen Gefahren verstehen. Die vom Nutzer durchgeführte 
Reinigung und Wartung des Verbrauchers dürfen Kinder nicht 
durchführen, sofern sie nicht älter als 8 Jahre und unter Aufsicht 
sind. Bewahren Sie den Verbraucher und seine Stromzuführung 
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. 
Personen mit verminderten physischen, geistigen bzw. mentalen 
Fähigkeiten oder mit mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen 
dürfen den Verbraucher nur unter Aufsicht benutzen oder sofern 
sie über die sichere Anwendung des Verbrauchers belehrt wurden 
und die eventuellen Gefahren verstehen. Kinder dürfen mit dem 
Verbraucher nicht spielen.“

Wir belassen es jedoch der Vernunft der Eltern bzw. der 
Aufsichtspersonen, ob sie die Benutzung dieses Verbrauchers  
ihren Kindern oder den oben genannten Personen erlauben.

Summary of Contents for SJ250ST

Page 1: ...Wyciskarka soku nekov od tiavova P vodn n vod k pou it bersetzung der urspr nglichen Bedienungsanleitung Translation of the original manual for use Az eredeti haszn lati utas t s ford t sa T umaczeni...

Page 2: ...SJ250ST 2 3 A B C F D E H G...

Page 3: ...kusy ko enov zeleniny kter je p ed nekem p edkr jena N zk ot ky umo uj kvalitn vyma k n du niny m je va v ce obohacena o vitam ny a cenn l tky P stroj je ur en pro pou it v dom cnosti a ne v komer n...

Page 4: ...dr ba cUPOZORN N P ed demont odpojte nap jec kabel p stroje ze z suvky el proudu 8Od av ovac syst m p stroje rozeberte a vy ist te ihned po pou it P i rozeb r n postupujte v opa n m po ad krok ne p i...

Page 5: ...dn m dokladem o koupi 4 Pro p ijet zbo k reklamaci by m lo b t pokud mo no o i t no a zabaleno tak aby p i p eprav nedo lo k po kozen nejl pe v origin ln m obalu V z jmu p esn diagnostiky z vady a jej...

Page 6: ...nd Danach stecken Sie den Dichtungskeil in die ffnung des Abfallauslaufs sonst w rde der Saft aus dem Beh lter herauslaufen MBild B 2 Drehen Sie den Beh lter des Entsafters soweit bis sich der Pfeil a...

Page 7: ...er bestimmt ist und modifizieren Sie auch das Ger t nicht zu einem anderen Verwendungszweck IX Reinigung und Wartung cHINWEIS Vor der Demontage trennen Sie das Zuleitungskabel von der Steckdose 8Nehme...

Page 8: ...inelle Komponente ersetzt wurde e sofern es durch mangende Wartung zur Besch digung oder zu berm iger Abnutzung des Produktes kam f sofern das Produkt eine Havarie erlitt durch h here Gewalt oder durc...

Page 9: ...g the stock tank to the juicer motor Then insert the silicone plug into the waste outlet opening otherwise the juice will overflow out of the stock tank MFig B 2 The juicer stock tank rotates as such...

Page 10: ...C Never do so with warmer water or in the dishwasher as a higher temperature changes the characteristics of the sealing which will cease its sealing effect as well as make the plastic brittle and less...

Page 11: ...atmospheres j the product has been used in excess of the permissible load k any falsification of the proof of purchase or claims report was carried out 11 The liability for defects does not cover norm...

Page 12: ...felel e A t m t dug t dugja a hullad k kidob ny l sba ellenkez esetben azon kereszt l a l kifolyik MB bra 2 Az ed nyt helyezze fel a k sz l kre gy hogy az ed nyen tal lhat h romsz g a nyitott lakat je...

Page 13: ...y m lcspr st kiz r lag csak a rendeltet s nek megfelel c lokra haszn lja A k sz l ket m s c lokra talak tani tilos IX Tiszt t s s karbantart s cFIGYELMEZTET S A sz tszerel s megkezd se el tt a h l zat...

Page 14: ...ged lye n lk l b rmilyen beavatkoz st v geztek vagy a berendez s jav t s t nem a jav t sra megha talmazott Nature7 m rkaszerviz v gezte c a term ket nem megfelel k r lm nyek k z tt vagy nem a rendelte...

Page 15: ...konowa i silikonowy klin uszczelniaj cy s w dobrym stanie Nast pnie klin silikonowy wsun w otw r wylotu odpadu w odwrotnym przypadku sok wycieka b dzie z pojemnika Mobr B 2 Pojemnik wyciskarki ustawi...

Page 16: ...adku nie dostosowywa urz dzenia do innych cel w IX Konserwacja i czyszczenie cOSTRZE ENIE Przed demonta em od czy przew d zasilaj cy urz dzenia z gniazdka pr du el 8System wyciskania urz dzenia zdemon...

Page 17: ...a zosta a nieoryginaln cz ci e do uszkodzenia lub nadmiernego zu ycia produktu dosz o z powodu niedostatecznej konserwacji f produkt mia awari zosta uszkodzony na skutek mocy wy szej lub poprzez niedb...

Page 18: ...esniaca z tka v dobrom stave Potom silik nov z tku zastr te do otvoru na v stup odpadu v opa nom pr pade bude zo z sobn ku vyteka ava Mobr B 2 Z sobn k od avova a nato te tak aby pka na spodnom okraji...

Page 19: ...stou vodou s teplotou do 40 C Nikdy nie v teplej ej vode a v um va ke preto e vy ia teplota men vlastnosti tesnenia ktor prestane tesni a tie plastu ktor sa stane krehk m a menej odoln m Sitko d kladn...

Page 20: ...vznikli p soben m vonkaj ch mechanick ch teplotn ch i chemick ch vplyvov h chyby boli sp soben nevhodn m skladovan m i manipul ciou s v robkom i v robok bol pou van pre dan typ v robku v agres vnom pr...

Page 21: ...u Datum prodeje Verkaufsdatum Date of Sale Elad s d tuma Data sprzeda y D tum predaja Z znamy o proveden ch oprav ch datum podpis Eintragungen ber durchgef hrte Reparaturen Datum Unterschrift Records...

Reviews: